Translation for "ошвартованы" to english
Ошвартованы
Similar context phrases
Translation examples
b) нанесения ущерба членам экипажа и другим лицам, находящимся на борту судна или на ошвартованных к нему других судах;
(b) Causing harm to crew members and other persons on board the vessel or damage to barges moored alongside;
(42): C: членам экипажа и другим лицам, находящимся на борту судна или на ошвартованных к нему баржах, портовым или причальным сооружениям и
(42): C: members and other persons on board the vessel or damage to barges moored alongside, port or wharf facilities
<<d) нанесения ущерба членам экипажа и другим лицам, находящимся на борту судна или на ошвартованных к нему баржах, портовым или причальным сооружениям и окружающей среде.>>.
"(d) Causing harm to crew members and other persons on board the vessel or damage to barges moored alongside, port or wharf facilities and the environment".
нанесения ущерба членам экипажа и другим лицам, находящимся на борту судна или на ошвартованных к нему баржах, портовым или причальным сооружениям (42) и окружающей среде.
(d) Causing harm to crew members and other persons on board the vessel or damage to barges moored alongside, port or wharf facilities and the (42) environment.
"d) нанесения чрезмерного ущерба окружающей среде. нанесения ущерба членам экипажа и другим лицам, находящимся на борту судна или на ошвартованных к нему баржах, портовым или причальным сооружениям и окружающей среде.".
"(d) Causing inordinate harm to the environment. Causing harm to crew members and other persons on board the vessel or damage to barges moored alongside, port or wharf facilities and the environment.".
b) во время наполнения и опорожнения шлюзовой камеры и до момента получения разрешения на выход суда должны быть ошвартованы, и операции по ошвартовке должны производиться так, чтобы суда не ударялись об опорные стенки шлюзовой камеры, ворота и защитные устройства или о другие суда или соединения плавучего материала;
(b) While the lock is being filled or emptied and until they are allowed to leave, vessels shall be made fast and the mooring ropes shall be so handled as to prevent bumping against the walls, gates or protective devices or against other vessels or assemblies of floating material;
Их корабль ошвартовался совсем недалеко, и они пошли по песку к святилищу.
The ship moored close by and they strolled across the sand.
На кораблях, ошвартованных у берега, огни зажгли для вахтенных, на тех же, что стояли на якорях, - для безопасности, слишком уж много их собралось.
Those at moorings ?had lit them for the watchmen, and those at anchor for safety, so many they were.
Не будь этих звуков, судно казалось бы неподвижным, как бы ошвартованным у берега и безмолвным, словно покинутым всеми людьми.
But for these sounds, the ship might have been lying as still as if moored to a bank, and as silent as if abandoned by every living soul;
Обе вахты были на палубе, пытаясь ошвартовать корабль. Наблюдая за их работой, Стивен понял, что атмосфера на корабле ничуть не улучшилась.
Both watches were on deck to moor the Polychrest, and as he watched them at their work it was clear to Stephen that the feeling in the ship had not improved at all.
Фрегат ошвартовали носом и кормой к деревьям, растущим на вдающихся в море излучинах, а со стороны моря завели лучший якорь.
she was moored fore and aft to trees on the outward-​curving shores, and they had laid out the best bower to seaward: she looked huge and tall
Он был ошвартован носовыми и кормовыми концами чуть ли не у самого форта, ярдах в пятидесяти от берега, бортом к нему и носом в сторону Сен-Жака.
Absurdly close under Convention’s guns, moored fore and aft, fifty yards from the shore, broad-​side and headed towards St Jacques.
«Гермиона» была ошвартована носом и кормой в Пуэрто-Кабельо, одной из самых неприступных гаваней мира, под защитой батарей из почти двух сотен орудий.
She was moored head and stern in Puerto Cabello, one of the closest harbours in the world, under their batteries, which had some two hundred guns in ‘em;
Пьяница-фантазер, лежавший по другую сторону переборки, вновь нарушил мертвую тишину, которая спустилась было на темное судно, ошвартованное у берега.
The imaginative drunkard on the other side of the bulkhead shook off the deathlike stillness that after his last words had fallen on the dark ship moored to a silent shore.
Ошвартованная между каменными глыбами и полускрытая аркой лежала на воде морская малайская прау с опущенными реями; на борту не видно было признаков жизни; судно от носа до кормы было покрыто циновками из пальмовых листьев.
Moored between the square blocks a sea- going Malay prau floated half hidden under the arch of masonry, with her spars lowered down, without a sound of life on board, and covered from stem to stern with a ridge of palm-leaf mats.
Корвет стоял довольно далеко от « Поликреста», но был ошвартован удачно для нападающих: батарея форта Конвенсьон была расположена так высоко на мысу, что даже самый низкий угол вертикальной наводки не позволял орудиям поразить цель на расстоянии меньше трех сотен ярдов от берега.
Too far under their own guns - what a simple place to moor - for the Convention battery was high-​perched up on the headland: its guns could never be depressed so far as to sweep the sea two or three hundred yards in front of the fort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test