Translation for "очнуться" to english
Translation examples
verb
Их коллективный призыв в наш адрес очнуться от спячки является своевременным предупреждением.
Their collective call for us to wake-up is a timely warning.
Он надеется на то, что в не слишком отдаленном будущем жители Сомали смогут очнуться от долгого кошмара, обнаружив, что ситуация в их стране нормализировалась.
He hopes that, in the not too distant future, the people of Somalia will be able to wake up from their long nightmare to find that normality has returned to their country.
Мы должны воспользоваться трагедией 11 сентября, которая была не только трагедией Америки, но и трагедией всего человечества, для того, чтобы очнуться и нанести удар в самый корень мирового терроризма -- удар по эгоизму и изоляционизму, а также по несправедливости и нищете новыми более широкими инициативами и повесткой дня.
We have to use the tragedy of 11 September 2001 -- which was not only a tragedy for America, but also a tragedy for all humankind -- as an opportunity to wake up and strike at the very roots of global terrorism -- to strike at selfishness and isolationism and at injustice and poverty with new, wider initiatives and agendas.
Они скоро очнуться.
They'll wake up soon.
Ты должна очнуться.
You gotta wake up.
Пора тебе очнуться.
You better wake up.
Она может очнуться.
She could wake up.
Пора уже очнуться.
You have to wake up.
Мне нужно очнуться.
I need to wake up.
Они очнутся через месяц или два.
They will wake in a month or two.
И очнуться придурком.
And wake up a jackass.
от них очнуться ещё трудней».
it is harder to wake from them.
- Люк, ты должен очнуться!
“Luke, you’ve got to wake up!”
Она хотела одного: очнуться.
She just wanted to wake up.
Это может помочь ему очнуться.
It might help him to wake up.
ПОЧЕМУ Я НЕ МОГУ ОЧНУТЬСЯ?
WHY CAN'T I WAKE UP?
— Я не могу заставить ее очнуться.
"I can't get her to wake up.
Мне показалось, что она собирается очнуться.
I thought she was going to wake up.
verb
Поэтому я надеюсь на то, что Соединенные Штаты Америки незамедлительно очнутся и начнут развивать связи с диаспорой и открыто обсуждать пути объединения усилий местных органов власти, федерального правительства и общин; например, поддерживать международную и внутреннюю экономическую политику, обеспечивающую предпринимательские потенциалы и возможности для создания рабочих мест, повышение квалификации, заключение контрактов и предоставление концессий, которые могут быть реализованы всеми различными общинами американской диаспоры, имеющими мощные связи стратегического значения в проблемных районах по всему миру, пока еще не совсем поздно.
I hope the United States will immediately come to its senses and begin to support diaspora linkage and publicly discuss ways and local federal government and communities can combine efforts to support, for example, economic foreign and domestic policies that will ensure business and job-generating resources, skills, contracts and concessions that can be secured by all American diverse diaspora communities that have powerful links to strategic interests in troubled areas around the world before it is too late.
Он все еще может очнуться.
He could still come-to.
пока они не очнутся.
Then why don't we leave them both here until they come to.
Они выкарабкаются, как только очнутся. Поскорей!
They’ll get out when they recover. Come on!
— Они смогут ходить, Крис. Когда очнутся.
    "They'll be okay, Xris. When they come to."
– Ты не должен был дать ей очнуться, не так ли?
You wouldn't be able to let her come out of her coma, would you?
— Ну так будет. Если только они оба не очнутся, пока еще не слишком поздно.
“She will be. Unless they come to their senses before it’s too late.
Раз или два он отключался — но только затем, чтобы очнуться от еще более сильной боли.
He passed out once or twice, only to come to again under the stimulus of still greater pain.
Тело в ванной, вместо того, чтобы очнуться, стало вновь изменятся.
The shape in the basin, instead of coming fully alert, was changing again.
Очнуться ей помог не гром, а стрельба — стрелял стоявший рядом с ней и высунувшийся в открытый лючок боец.
The thunder was gunfire, coming from a shooter standing next to her, halfway out an open moonroof.
Так что ты обязан очнуться.
So you have to come back.
Мы живём в реальности, пора бы очнуться.
Come back to the other side.
Ты очнуться не успеешь, как я вернусь. Клянусь тебе.
I'll come back as quick as a summer's night, I swear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test