Translation for "очки" to english
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Очки, которые носил Рэйдзи, называются "Очки Ллойда".
Those glasses Reiji used to wear are called "Lloyd Glasses".
Нам выдали темные очки, через которые следовало наблюдать за происходящим. Темные очки!
They gave out dark glasses that you could watch it with. Dark glasses!
— Я нашел очки! — завопил кто-то в задних рядах. — Там были очки, в палатке! Погоди, Сивый…
“I found glasses!” yelped one of the Snatchers skulking in the background. “There was glasses in the tent, Greyback, wait—”
Подожди секунду. Очки. Всем нужны эти долбаные очки.
Wait a sec. The glasses. Everybody wants the glasses.
В очках, думает она, читает он наверняка в очках.
With glasses on, she thinks, most likely he wears glasses to read.
noun
Они должны допускать возможность их использования людьми, которые носят очки.
Vision aids shall be usable by wearers of spectacles.
Персональные слуховые аппараты и очки для детей сложны в изготовлении и дорогостоящи.
Personal hearing aids and spectacles for children are delicate and costly.
Автор признает, что несколько лет тому назад ему были выданы очки, однако утверждает, что за них заплатила его семья; он далее утверждает, что очки уже ему не помогают, поскольку его зрение еще больше ухудшилось.
The author concedes that spectacles were issued to him several years ago, but claims that his family had to pay for them; he further claims that the spectacles are no longer of use, because of the deterioration of his eyesight.
Выплаты производились на цели предпринимательской деятельности, на покупку очков и на покрытие расходов в связи с похоронами.
Benefits include disbursements for business purposes, spectacles and funeral expenses.
218. Правительство издало постановление об участии государства в покрытии расходов на детские очки.
218. The Government has issued a regulation on State contributions to the costs of children's spectacles.
3.2.1.5 Приспособления для защиты лица и глаз водителя; рекомендация не использовать ночью затемненные очки.
Devices to protect the face and eyes of the driver; advice against the use of darkened visors or spectacles at night.
Для пожилых людей организуются медицинские службы, а малообеспеченным пожилым людям очки выдаются бесплатно.
Eye Care for Elders - Medical clinics are conducted for elders and spectacles are given free to needy elders ;
Это постановление применяется ко всем детям, которым требуются очки для коррекции зрения до определенной степени.
The regulation applies to all children who require corrective spectacles up to a certain degree.
Он попытался опознать одного из своих родственников, и ему удалось сделать это только по очкам, которые он носил.
He tried to identify the body and was able to recognize one of his relatives by the spectacles his relative was wearing.
Очки оставили на кривоватом носу — что за насмешка!
They had left his spectacles on the crooked nose: He felt amused derision.
Профессор Макгонагалл внимательно взглянула на него сквозь прямоугольные стекла очков.
Professor McGonagall peered at him through her square spectacles.
Профессор Макгонагалл посмотрела на него поверх прямоугольных очков.
Professor McGonagall looked over her square spectacles at him but didn’t say anything.
лысеющий мистер Уизли с его добрым лицом и кривовато сидящими очками;
Mr. Weasley, kind-faced, balding, his spectacles a little awry;
На этом лице не было привычной снисходительной улыбки, голубые глаза не поблескивали заговорщически за стеклами очков.
There was no benign smile upon Dumbledore’s face, no twinkle in the eyes behind the spectacles.
Пока она снимала с носа Муфалды очки и водружала их на свой, Гарри поглядывал на часы.
As she removed Mafalda’s spectacles and put them on, Harry checked his watch.
— Клади на прилавок, — велела ведьма, вытаскивая из кармана черные очки.
“Bang him on the counter,” said the witch, pulling a pair of heavy black spectacles out of her pocket.
Но тут Дамблдор величественно посмотрел на него поверх своих очков-половинок, и его голос тут же сорвался и затих.
His voice faltered as Dumbledore surveyed him magisterially over his half-moon spectacles.
Профессор Макгонагалл достала из кармана кружевной носовой платок и принялась вытирать слезы под очками.
Professor McGonagall pulled out a lace handkerchief and dabbed at her eyes beneath her spectacles.
Профессор Макгонагалл смотрела на него сквозь перекошенные очки так, словно увидела нечто ужасное.
Professor McGonagall was gazing at him through her lopsided spectacles as though horrified at what she was seeing.
— Только с помощью очков, сэр. — С помощью очков, сынок? — Да, сэр.
"Only by reason of the spectacles, sir." "Spectacles, son ?" "Yes, sir.
noun
Очки, слуховые аппараты, вспомогательные средства для передвижения/
Eyeglasses, hearing aid, mobility aid/wheelchair etc
Пособия на приобретение протезов, очков и ортопедических приспособлений.
a. Financial aid for purchase of prostheses, eyeglasses and orthopaedic appliances
Мы не должны смотреть на этот несовершенный документ сквозь розовые очки.
We should not look at this imperfect document through rose-colored eyeglasses.
"Магазин в сумке": продажа очков с минимальными издержками через специально подготовленных сбытовых агентов
"Business in a bag" low-cost eyeglass sales through trained agents
а) покрываются расходы, связанные с приобретением прописанных лекарств, очков, слуховых аппаратов и с лечением зубов;
(a) Basic coverage for prescription drugs, prescription eyeglasses, hearing aids and dental care;
Таким образом, ношение головного убора может быть сопоставимо с ношением очков с толстой оправой, закрывающей глаза.
Thus, use of headgear may be compared to the use of eyeglasses with thick frames concealing the eyes.
noun
noun
11.4 В отношении жалоб автора на то, что одним глазом он видит все хуже, в рапорте указывается, что автор прошел лечение в офтальмологической клинике центрального госпиталя Порт-оф-Спейна; ему были выданы очки, которыми он пользуется в течение последних двух лет.
11.4 As regards the author's complaints about the deteriorating sight in his one eye, it is stated that the author has been treated at the Eye Clinic of the Port-of-Spain General Hospital; a pair of spectacles was issued to him, which he has been using for the past two years.
— Как-то, будучи в Амстердаме, купил у него очки.
“I bought a pair of spectacles from him in Amsterdam.”
Элисон надел очки и несколько мгновений изучал его.
Ellison donned a pair of spectacles and studied it for several moments.
Носил он превосходный костюм, очки и широчайшую улыбку.
He was wearing a fancy suit, a pair of spectacles and a lavish smile.
Не хватало только разбойничьей маски, но ее заменили очки в золотой оправе.
Only the bandit’s mask was absent, replaced by an incongruous pair of spectacles.
Он носил очки, придававшие ему сходство с преподавателем латыни.
He wore a pair of spectacles that gave him the air of a professor of Latin.
Затем достала очки и водрузила их на нос.
She also took out a pair of spectacles and put them on her nose.
noun
Расскажете потом о результатах экспертизы по поводу этих волос и очков.
Tell me what your laboratory says about that hair and those cheaters.
Не могу прочесть, что там в маленьком окошке, а свои очки я потеряла, и Олег сейчас не наверху.
I can't read this little window thing and I lost my cheaters and Oleg's not upstairs.
Вогнав последний гвоздь одним великолепным ударом, он удостоил меня взглядом поверх очков.
He drove one more nail with a single perfect tap, looked at me over his cheaters.
Она сидела на диване рядом с чопорным мужчиной в очках без оправы и с козлиной бородкой, похожей на след от сажи.
Loring on a couch beside a prissy-looking man in rimless cheaters with a smear on his chin that might have been a goatee.
Очки удивительно полезны в этом отношении, они извиняют человека, отводящего в сторону глаза, а также дают ему несколько секунд на то, чтобы прийти в себя и найти нужные слова.
Cheaters are useful that way; they give you an excuse for moving your eyes and taking a few seconds to pick words.
noun
— Очки Лира! Прикажешь дождаться, когда мне перережут глотку?!
"Lyr's barnacles! Should I wait for them to cut my throat?"
— Очки Лира! — вскричал Вакар. — Что ты здесь делаешь?
"Lyr's barnacles!" cried Vakar, holding his sword poised. "What are you doing here?
— Я был на сходке, подслушал, о чем они говорили. Решали, что с нами делать. Эгон, староста, доказывал, что нас надо убить. — Очки Лира! За что?
"I spied upon the village meeting, which was called to discuss us. Egon, the headman, urged that we be killed and persuaded the others." "Lyr's barnacles! Why?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test