Translation examples
noun
Очков не носит.
Does not wear glasses.
* проверка зрения и очки;
Free optical tests and glasses
□ перчатки □ комбинезон □ очки □ респиратор
□ gloves □ overalls □ eye glasses □ respirator
Выдача очков школьникам в Газе
Provision of eye glasses to schoolchildren in Gaza
- Используйте средства защиты глаз (очки).
Protect your eyes (wear glasses).
b) "Сиреневые очки для средств массовой информации".
(b) "Lilac-coloured glasses for the media."
У тебя очки, у меня очки.
You have glasses, I have glasses.
"Скидка 50% на очки в Мире Очков".
50% off glasses at Glasses Land.
Это не просто очки, это шпионские очки.
These aren't glasses; they're spy glasses.
Очки, которые носил Рэйдзи, называются "Очки Ллойда".
Those glasses Reiji used to wear are called "Lloyd Glasses".
Ему нужны очки.
He needs glasses.
Ты носишь очки!
You wear glasses!
Мои очки, пожалуйста.
My glasses, please.
— Это который в очках?
“Wearing the glasses?”
Нам выдали темные очки, через которые следовало наблюдать за происходящим. Темные очки!
They gave out dark glasses that you could watch it with. Dark glasses!
Что с твоими очками?
What happened to your glasses?
— Я нашел очки! — завопил кто-то в задних рядах. — Там были очки, в палатке! Погоди, Сивый…
“I found glasses!” yelped one of the Snatchers skulking in the background. “There was glasses in the tent, Greyback, wait—”
— А у него даже очки не разбились.
“But he didn’t even break his glasses.”
Очки Гарри заливало дождем.
Rain was splattering over Harry’s glasses.
Того, с черными волосами и в очках? Видишь его?
The one with the black hair and glasses? See him?
Кто-то снял с него очки, поэтому все вокруг расплывалось.
Someone had removed his glasses.
Подожди секунду. Очки. Всем нужны эти долбаные очки.
Wait a sec. The glasses. Everybody wants the glasses.
В очках, думает она, читает он наверняка в очках.
With glasses on, she thinks, most likely he wears glasses to read.
Гигантская куча очков. Очки!
A giant pile of glasses. Eyeglasses!
— Вы сейчас без очков.
“You’re not wearing glasses.”
Эти очки и перчатки…
These Glasses-and-Gloves ...
— Но, может быть, очки?
“Can you not have glasses?”
Его очки поблескивали.
His glasses glinted.
– Да ну их к черту, очки эти!
To hell with my glasses.
Он пришел за очками.
He'd come for the glasses.
Участие в расходах на детские очки
Contributions to the costs of children's spectacles
Они должны допускать возможность их использования людьми, которые носят очки.
Vision aids shall be usable by wearers of spectacles.
Персональные слуховые аппараты и очки для детей сложны в изготовлении и дорогостоящи.
Personal hearing aids and spectacles for children are delicate and costly.
Автор признает, что несколько лет тому назад ему были выданы очки, однако утверждает, что за них заплатила его семья; он далее утверждает, что очки уже ему не помогают, поскольку его зрение еще больше ухудшилось.
The author concedes that spectacles were issued to him several years ago, but claims that his family had to pay for them; he further claims that the spectacles are no longer of use, because of the deterioration of his eyesight.
Выплаты производились на цели предпринимательской деятельности, на покупку очков и на покрытие расходов в связи с похоронами.
Benefits include disbursements for business purposes, spectacles and funeral expenses.
218. Правительство издало постановление об участии государства в покрытии расходов на детские очки.
218. The Government has issued a regulation on State contributions to the costs of children's spectacles.
3.2.1.5 Приспособления для защиты лица и глаз водителя; рекомендация не использовать ночью затемненные очки.
Devices to protect the face and eyes of the driver; advice against the use of darkened visors or spectacles at night.
Для пожилых людей организуются медицинские службы, а малообеспеченным пожилым людям очки выдаются бесплатно.
Eye Care for Elders - Medical clinics are conducted for elders and spectacles are given free to needy elders ;
Это постановление применяется ко всем детям, которым требуются очки для коррекции зрения до определенной степени.
The regulation applies to all children who require corrective spectacles up to a certain degree.
Он попытался опознать одного из своих родственников, и ему удалось сделать это только по очкам, которые он носил.
He tried to identify the body and was able to recognize one of his relatives by the spectacles his relative was wearing.
Ваши очки, мэм.
Your spectacles, ma'am.
Где твои очки?
Where is your spectacles?
Борода, очки, трубка.
White beards, spectacles, pipes.
Это обычные очки.
They're just ordinary spectacles.
Ваши старые очки?
- But... your old spectacles?
Императору нужны очки.
The Emperor needs spectacles
Это его очки.
These are his spectacles.
Друзья как очки.
Friends are like spectacles.
Тут чьи-то очки.
A pair of spectacles.
Очки оставили на кривоватом носу — что за насмешка!
They had left his spectacles on the crooked nose: He felt amused derision.
Профессор Макгонагалл внимательно взглянула на него сквозь прямоугольные стекла очков.
Professor McGonagall peered at him through her square spectacles.
Профессор Макгонагалл посмотрела на него поверх прямоугольных очков.
Professor McGonagall looked over her square spectacles at him but didn’t say anything.
лысеющий мистер Уизли с его добрым лицом и кривовато сидящими очками;
Mr. Weasley, kind-faced, balding, his spectacles a little awry;
На этом лице не было привычной снисходительной улыбки, голубые глаза не поблескивали заговорщически за стеклами очков.
There was no benign smile upon Dumbledore’s face, no twinkle in the eyes behind the spectacles.
Пока она снимала с носа Муфалды очки и водружала их на свой, Гарри поглядывал на часы.
As she removed Mafalda’s spectacles and put them on, Harry checked his watch.
— Клади на прилавок, — велела ведьма, вытаскивая из кармана черные очки.
“Bang him on the counter,” said the witch, pulling a pair of heavy black spectacles out of her pocket.
Но тут Дамблдор величественно посмотрел на него поверх своих очков-половинок, и его голос тут же сорвался и затих.
His voice faltered as Dumbledore surveyed him magisterially over his half-moon spectacles.
Профессор Макгонагалл достала из кармана кружевной носовой платок и принялась вытирать слезы под очками.
Professor McGonagall pulled out a lace handkerchief and dabbed at her eyes beneath her spectacles.
Профессор Макгонагалл смотрела на него сквозь перекошенные очки так, словно увидела нечто ужасное.
Professor McGonagall was gazing at him through her lopsided spectacles as though horrified at what she was seeing.
— Только с помощью очков, сэр. — С помощью очков, сынок? — Да, сэр.
"Only by reason of the spectacles, sir." "Spectacles, son ?" "Yes, sir.
— Ну, — сказал профессор в очках.
      "Well?" said the professor in the spectacles.
Парень в очках, да?
Fellow who wears spectacles?
– Вы сняли с меня очки!
“You removed my spectacles!”
Очки Джорджа блеснули.
George’s spectacles gleamed.
И очков на нем не было.
Also he was not wearing his spectacles.
И поправь эти ужасные очки.
And straighten those dreadful spectacles.
— Пруденс, где твом очки?
“Prudence, where are your spectacles?”
Очки, оправы и оптические стекла
Eyeglasses, frames and optical lenses
Очки, слуховые аппараты, вспомогательные средства для передвижения/
Eyeglasses, hearing aid, mobility aid/wheelchair etc
Пособия на приобретение протезов, очков и ортопедических приспособлений.
a. Financial aid for purchase of prostheses, eyeglasses and orthopaedic appliances
Мы не должны смотреть на этот несовершенный документ сквозь розовые очки.
We should not look at this imperfect document through rose-colored eyeglasses.
"Магазин в сумке": продажа очков с минимальными издержками через специально подготовленных сбытовых агентов
"Business in a bag" low-cost eyeglass sales through trained agents
а) покрываются расходы, связанные с приобретением прописанных лекарств, очков, слуховых аппаратов и с лечением зубов;
(a) Basic coverage for prescription drugs, prescription eyeglasses, hearing aids and dental care;
Таким образом, ношение головного убора может быть сопоставимо с ношением очков с толстой оправой, закрывающей глаза.
Thus, use of headgear may be compared to the use of eyeglasses with thick frames concealing the eyes.
А эти очки.
And these eyeglasses.
Ну понимаешь, как очки.
You know? Like eyeglasses.
Я обратил внимание на твои очки.
I noticed your eyeglasses.
Это из-за очков?
Is it because of your eyeglasses?
Вот они. "Обыкновенные" очки, правда?
This is it. "Ordinary" eyeglasses, right?
- Вся комната была заполнена очками.
- The whole room, full of eyeglasses.
Никто не спит в очках.
No one wears eyeglasses to bed.
Кажется, я потерял очки.
I seem to have misplaced my eyeglasses.
Зачем надевать очки?
Why put on eyeglasses?
В футляре оказались очки.
The case contained eyeglasses.
– Низкорослый, лысый, в очках.
The short, bald guy, with eyeglasses.
Элизабет надела очки.
She donned her eyeglasses.
Очков на ней не было, на что сразу обратил внимание Квиллер.
No eyeglasses, Qwilleran noted.
Он даже не видел без очков.
He can't even see without eyeglasses.
Освенцим со складами, набитыми очками.
Auschwitz with its warehouses crammed with eyeglasses.
Кончики пальцев сжимали очки.
Fingers holding up a pair of eyeglasses.
Моррис поправил очки и нахмурился.
Maurice twirled his eyeglass, frowning.
noun
Очки Хрюши у тебя?
Got Piggy's specs?
Посмотри на его очки!
Check out those specs!
У тебя новые очки!
You got new specs!
Вы отобрали хрюшины очки.
You took Piggy's specs.
— Тебе нужны новые очки?
- Do you need new specs?
Просто твои очки нужно протереть.
It's your specs want cleaning.
Как тебе новые очки?
How do you like the new specs?
Та цыпочка в красных очках!
That bird in the red specs !
Техно-очки для гидро-технологии.
Circuitry specs for a liquid technology.
Смотри, я пририсовал очки Супермену.
Look, I drew specs on Superman.
Стекла в очках были простые.
The specs were plain glass, apparently.
– Мне нужны мои очки.
I shall need me specs.
Она называла их «очками Терминатора».
She called them her "Terminator specs."
Нелли, дай-ка мне мои очки.
Nellie, hand me my specs.
- Тебе надо всегда носить очки.
‘You ought to wear your specs all the time.’
— Ты получишь очки в свое время.
“You’ll get your specs back in due time.”
– Очки, – сказал Эд, будто прочитав его мысли.
“The specs,” Ed said, as if he read Tom’s thoughts.
Вы принесли свет. Так что отдайте мне мои очки.
You’ve brought a light. So you give me my specs.
11.4 В отношении жалоб автора на то, что одним глазом он видит все хуже, в рапорте указывается, что автор прошел лечение в офтальмологической клинике центрального госпиталя Порт-оф-Спейна; ему были выданы очки, которыми он пользуется в течение последних двух лет.
11.4 As regards the author's complaints about the deteriorating sight in his one eye, it is stated that the author has been treated at the Eye Clinic of the Port-of-Spain General Hospital; a pair of spectacles was issued to him, which he has been using for the past two years.
Внутри оказались небольшие очки.
Inside was a small pair of spectacles.
— Очки, — вставил я. — И… цепочка на шею.
Pair of spectacles,” I said. “And…a necklace-chain?”
— Как-то, будучи в Амстердаме, купил у него очки.
“I bought a pair of spectacles from him in Amsterdam.”
Элисон надел очки и несколько мгновений изучал его.
Ellison donned a pair of spectacles and studied it for several moments.
Носил он превосходный костюм, очки и широчайшую улыбку.
He was wearing a fancy suit, a pair of spectacles and a lavish smile.
Не хватало только разбойничьей маски, но ее заменили очки в золотой оправе.
Only the bandit’s mask was absent, replaced by an incongruous pair of spectacles.
Он носил очки, придававшие ему сходство с преподавателем латыни.
He wore a pair of spectacles that gave him the air of a professor of Latin.
Затем достала очки и водрузила их на нос.
She also took out a pair of spectacles and put them on her nose.
noun
Довольно крутые новые очки, а?
Pretty snazzy new cheaters, huh?
Так ты растеряла вообще все свои очки.
So you lost both your cheaters.
О, Мадонна Миа, я забыла свои очки.
Oh, Madonna Mia, I forgot my cheaters.
Расскажете потом о результатах экспертизы по поводу этих волос и очков.
Tell me what your laboratory says about that hair and those cheaters.
Не могу прочесть, что там в маленьком окошке, а свои очки я потеряла, и Олег сейчас не наверху.
I can't read this little window thing and I lost my cheaters and Oleg's not upstairs.
Вогнав последний гвоздь одним великолепным ударом, он удостоил меня взглядом поверх очков.
He drove one more nail with a single perfect tap, looked at me over his cheaters.
Она сидела на диване рядом с чопорным мужчиной в очках без оправы и с козлиной бородкой, похожей на след от сажи.
Loring on a couch beside a prissy-looking man in rimless cheaters with a smear on his chin that might have been a goatee.
Очки удивительно полезны в этом отношении, они извиняют человека, отводящего в сторону глаза, а также дают ему несколько секунд на то, чтобы прийти в себя и найти нужные слова.
Cheaters are useful that way; they give you an excuse for moving your eyes and taking a few seconds to pick words.
noun
Ты всегда смеялась надо мной, потому, что я носил большие очки.
My face was covered with barnacles.
— Очки Лира! — вскричал Вакар.
              "Lyr's barnacles!" cried Vakar.
— Очки Лира! Прикажешь дождаться, когда мне перережут глотку?!
              "Lyr's barnacles! Should I wait for them to cut my throat?"
— Очки Лира! — вскричал Вакар. — Что ты здесь делаешь?
              "Lyr's barnacles!" cried Vakar, holding his sword poised. "What are you doing here?
— Я был на сходке, подслушал, о чем они говорили. Решали, что с нами делать. Эгон, староста, доказывал, что нас надо убить. — Очки Лира! За что?
              "I spied upon the village meeting, which was called to discuss us. Egon, the headman, urged that we be killed and persuaded the others."               "Lyr's barnacles! Why?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test