Translation examples
Супружеская измена жены и обряды очищения
Adultery by women and purification rites
В некоторых общинах она считается обрядом "очищения"124.
In some communities it is viewed as a rite of purification.
Появились новые доктрины расового и этнического очищения.
New theories of racial and ethnic purification have emerged.
Аналогичные обряды "по очищению" проводились и для женщин, которые подверглись изнасилованию.
Similar purification ceremonies were held for women who had been raped.
В департаментах Атлантический и Веме муж довольствуется компенсацией, которая используется для "очищения" жены.
In the provinces of Atlantique and Ouémé husbands make do with compensation, which serves as "purification" for the women.
Продолжающиеся очищение и обновление в судебных органах имеют важнейшее значение для обеспечения правопорядка и искоренения обстановки безнаказанности.
The continued purification and modernization of the judiciary is crucial to the protection of the rule of law and the eradication of impunity.
Обряды очищения часто унизительны и позорны для женщины совершившей прелюбодеяние, и обычно приводят к ее "социальной смерти".
Purification rites are often humiliating and degrading for women and generally result in a kind of "social death" for adulterous women.
Бедуинские женщины, в среде которых распространена эта практика, говорят о женском обрезании не как о хирургической операции, а как об "очищении".
The Bedouin women among whom this practice prevails refer to female circumcision, not in anatomical terms, but rather as “purification”.
В сотрудничестве с частным сектором южноафриканское правительство выделит высокопитательные продовольственные продукты, таблетки для очищения воды, фармацевтическую продукцию и одеяла.
In collaboration with the private sector the South African Government will provide high-energy foodstuffs, water purification tablets, pharmaceuticals and blankets.
День очищения приближается.
Purification day is coming.
Это процесс очищения.
It's a purification process.
Начинайте ритуал очищения.
Begin the purification ritual.
Очищение это процесс.
Purification is a process.
Это обряд очищения.
It's a purification rite.
Очищение - древний обычай.
Purification dates way back.
на 72 часа "очищения".
72 hours of "purification."
отрабатывание, отмаливание и очищение.
productivity, prayer, and purification.
Я создаю сосуд очищения.
Making a purification bowl.
Для очищения души.
For the purification of the soul.
— Нет, нет, но поверь мне, они считали, что Волан-де-Морт прав в идейном отношении. Они всей душой были за очищение расы волшебников, за избавление от магловской примеси, за то, чтобы у руля стояли чистокровные.
No, no, but believe me, they thought Voldemort had the right idea, they were all for the purification of the wizarding race, getting rid of Muggle-borns and having pure-bloods in charge.
Как ритуальное очищение.
Like a rite of purification.
Путь реформизма и очищения!..
The path of reformism and purification!
Очищение уже свершилось.
The purification had already been accomplished.
– Пришло время для очищения, – сказал он.
“It is time for purification,” he said.
Веди меня к месту очищения.
Lead me to the place of purification.
– Но когда же у вас происходит очищение?
          "But when do you have your Purification?"
Это было место покаяния и очищения.
This was the place of atonement and the festival of purification.
Казалось, она приветствует свою смерть как очищение.
She seemed to welcome it as a purification.
Этот мир — путь открытий и очищения.
This world is a journey of discovery and purification.
Речь может идти либо об очищенном азоте, либо об очищенном воздухе, либо о сочетании очищенного воздуха и очищенного азота.
This may either be purified nitrogen, purified air, a combination of purified air and purified nitrogen.
NO и очищенный азот;
NO and purified nitrogen;
Это ритуал очищения.
Oh, it's a purifying ritual.
Вам нужно очищение.
You need to purify yourself.
Да, свою очищенную кровь.
Uh, yeah, his own purified blood.
Твоё сердце нуждается в очищении?
Does your heart need purifying?
Хорошая одежда для очищенных девушек.
Nice clothes for the purified girls.
Очищенная вода та еще сучка, да?
Purified water's a bitch, isn't it?
Очищенный воздух О'Гера всегда с тобой.
O'Hare purified air. Freshness to go.
ветер - для воссоединения с предками и возвращения назад... огонь - для очищения.
Fire to purify.
Ты готова страдать ради очищения?
Are you ready to suffer to be purified?
— Эх, ничего себе, — говорит он, — вы что же, и с очищенным веществом собираетесь так обращаться?
He said, “Uh, you’re going to handle it like that when it’s purified too?
Ощущение на деле рассматривается здесь Махом именно так, как его рассматривает все естествознание, не «очищенное» учениками Беркли и Юма, т.е. как образ внешнего мира.
In fact, sensation is here regarded by Mach just as it is regarded by all science which has not been “purified” by the disciples of Berkeley and Hume, viz., as an image of the external world.
Вскоре выяснилось, что начальство это определило, какое количество урана необходимо для создания бомбы — двадцать килограммов или что-то около того, — и решило, что такое количество этого вещества, очищенного, никогда на заводе в Ок-Ридже, не скопится, а стало быть, и опасности никакой нет.
It turned out that the army had realized how much stuff we needed to make a bomb—twenty kilograms or whatever it was—and they realized that this much material, purified, would never be in the plant, so there was no danger.
Лети!» — совершая очищение комнаты.
Whoosh!” to purify the room.
Обращаем внимание, что акцент здесь делается как раз на слове очищенного!)
Note that the emphasis is on purified!)
— А разница между дистилированной и очищенной водой в…?
The differences between distilled and purified water is…?
Более светлая кровь – это очищенная субстанция.
The lighter blood is purified substance.
Наконец сказал: – Дом придется подвергнуть очищению.
At last he said, “The house will have to be purified.
Сознание, усовершенствованное, восторгающееся собой, очищенное.
Consciousness heightened and exalted in itself, purified.
- Но не страшись. Смерть в огне несет очищение.
“But have no fear. Death by fire is purifying.”
– Твоя мать сказала мне, что ты прошла очищение.
Your mother has told me that you are purified.
Мы импортируем очищенное сырье из Орегона.
We import purified base materials from Oregon.
- оно проносит тебя через всякую чушь и оставляет очищенным.
It cuts through the crap and leaves one purified.
Мы ограблены! Не будет ежегодного Ритуала очищения!
We are bereft! There will be no Rite of Clarification!
Вот максимально увеличенные и очищенные визуальные фотографии, какие мне удалось получить.
Here’s the best magnification and clarification I could get on the visual photograph.
Именно поэтому религия может только быть советом и очищением и не может нести какое-либо принуждение, а только убеждение, которое достигается независимо и затем избирается, и не может быть восхваляемо или осуждаемо.
This is why religion can only be advice and clarification, and cannot carry any spurs of enforcement—for only belief and behavior that is independently arrived at, and then chosen, can be praised or blamed.
Очищенные нефтепродукты
Refined petroleum products
Очищенные нефтепродукты: всего
Refined petroleum products: Total
334 Нефтепродукты, очищенные
334 Petroleum products, refined
Нафталин сырой или нафталин очищенный
Naphthalene, crude or refined
Любая сырая нефть или очищенные жидкие нефтепродукты, транспортируемые по нефтепроводам.
Any crude or refined liquid petroleum products moved by oil pipelines.
Снижено содержание свинца в очищенных нефтепродуктах для улучшения качества воздуха в городах.
Lead levels in refined petroleum products had been reduced to enhance air quality in cities.
Любое перемещение сырой нефти или очищенных жидких нефтепродуктов по данной нефтепроводной сети.
Any movement of crude or refined liquid petroleum products in a given oil pipeline network.
Основным направлением коммерческой деятельности "ИПГ" является торговля сырой нефтью и очищенными нефтепродуктами.
IPG's primary business activity is trading in crude oil and refined petroleum products.
43 мешка очищенного зерна.
43 bags of refined grain.
Очищенный дилитий упал на 10%?
Refined dilithium down ten per cent?
- Сэр, мы говорим об очищенной накваде.
- We're talking about refined naqahdah.
Которому для работы требуется очищенная наквада.
Which requires refined naqahdah to work.
Твоя внутривенная терапия состоит из электролитически очищенного серебра.
Your I.V. contains a solution of electrolytically refined silver.
Нить из шерсти, сделанной из очищенной верблюжьей шерсти.
The thread is wool, made from refined camel hair
Очищенный от висмута и изготовленный в Дайтоне, штат Огайо.
Refined from bismuth and manufactured in Dayton, Ohio.
"Усиленный бетон, плексиглас и тонна очищенной метеоритной руды"?
"Concrete reinforced plexiglas in a ton of refined meteor rock"?
Есть только одно место, где можно найти очищенную селитру.
There is only one place where one can find refined saltpetre.
Затем воссоздание ее в очищенную плазму, которая активизирует клон.
Then reconstitute it into refined plasma, ready to activate, the clone.
Впрочем, теперь благодаря снисходительности таможни очищенный, или рафинированный, сахар обычно ввозится в качестве сахарасырца, если предварительно головы его превращены в песок.
At present, however, by an indulgence of the custom-house, clayed or refined sugar, if reduced from loaves into powder, is commonly imported as Muskovado.
– Да, только очищенная – так она легче снимается с кожи.
A refinement of it. In this form it is easier to remove from one's skin.
Собираешься всех согреть очищенным радием?
You're going to keep us warm with tons of refined radium?"
Да это та самая дыра, где сангарийцы прятали очищенную звездную пыль!
This is the hole where the Sangaree used to hide the refined stardust.
Были тут и куски очищенной глины и, для их размягчения, – горшки с водой.
There lay great lumps of refined clay and jugs of water next to them to soften them.
Получение и очищение изотопов плутония и водорода – невероятно сложные и дорогие процедуры.
Creating and refining the plutonium and hydrogen isotopes: unbelievably difficult and costly.
Никто больше не производил контактные линзы, кино, медикаменты и очищенный бензин.
Hardly anyone was making contact lenses, movies, medicines, or refined gasoline anymore.
Необработанное, плохо очищенное масло хлынуло струей, разлившись черной лужей.
Crude, very badly-refined oil spread out in a black puddle.
- Боже! Да это та самая дыра, где сангарийцы прятали очищенную звездную пыль!
Christ! This is the hole where the Sangaree used to hide the refined stardust.
Мы все и без того роботы, не прошедшие еще очищение огнем. — Ошибаешься. Я не робот.
We're all of us already robots who haven't yet embraced the freedom of the refining fire." "No, you are wrong,"
и лицо, очищенное и облагороженное общением с красотой и знанием, просияло внутренним светом.
and, the face, chastened and refined, was irradiated from an inner life of communion with beauty and knowledge.
Может это ритуальное очищение?
Could it be ritual purgation?
Возможно, он снова сможет рассказать историю о максимальном эффекте максимального очищения.
Perhaps there he could tell the tale again maximum effect maximum purgation.
– Вот и прекрасно! Мне очень хочется посмотреть, как это у тебя получится! – молвил Сын Божий. – Посылай Мне побольше душ, прошедших у тебя очищение. Дерзай. Приумножай Мою славу. Приумножай ряды детей Божьих.
“Fine, then, I should like to see you do it!” said the Son of God. “Send me more souls then, through your purgation. Go ahead. Increase my Glory. Increase the bene ha elohim.
noun
39. В своем ответе на вопрос 12 делегация четко осветила достигнутый прогресс в очищении рядов полиции и в ее превращении в более профессиональную службу.
In its reply to question 12, the delegation had clearly described the progress made in purging the police and making it a more professional force.
Было бы полезно узнать, какие в настоящее время планируются меры по очищению сил, ответственных за поддержание правопорядка в новой Сербии и Черногории, от этих элементов.
It would be useful to know what measures were being contemplated to purge those elements from the forces responsible for maintaining the rule of law in the new Serbia and Montenegro.
К счастью, некоторые развивающиеся страны благодаря заслуживающим высокой похвалы и смелым шагам по очищению политической сферы и поддержанию зарождающейся в них демократии снискали себе репутацию стран, вставших на путь освобождения судебных органов от коррумпированных элементов.
Happily, a few developing countries, in the highly commendable and bold steps taken to cleanse the polity and nurture their nascent democracies, stand out as nations that have embarked on purging the judiciary of its corrupt members.
14. Что касается правительства, то одно из иностранных телеграфных агентств в начале декабря 1997 года процитировало слова президента Хатами о необходимости пересмотра религиозного подхода к женщинам. "Мы должны по-новому взглянуть на религию и практику очищения, которая считается религиозной, но таковой не является".
14. As for the Government, President Khatami was quoted in a foreign wire service report in early December 1997 as calling for a re-evaluation of religious attitudes towards women. “We must look at religion anew and purge practices that are considered religious but are not”.
(h) Призывает правительство принять конкретные меры, с тем чтобы все разведывательные службы страны соблюдали права человека и находились под строгим гражданским и правовым контролем, обеспечить продвижение вперед в выявлении физических и интеллектуальных участников совершенных преступлений и ввести в действие эффективный механизм очищения личных досье при активном участии Генерального прокурора;
(h) Calls on the Government to take specific measures to ensure that all intelligence services respect human rights and are subject to strict civilian and legal controls, to move forward in the investigations of the material and intellectual perpetrators of the crimes committed, and to implement an effective mechanism for purging the files with the active participation of the Procurator General;
Вследствие того, что наибольшее количество правонарушений наблюдается в деятельности органов внутренних дел, что зачастую связано с низким уровнем правовой и общей культуры отдельных руководителей, их слабой теоретической подготовкой, руководством Республики проводится работа по очищению рядов органов внутренних дел от неквалифицированных сотрудников, уличенных в совершении неправомерных действий в отношении участников процесса.
Since most violations of the law are committed by the internal affairs agencies and are often the consequence of the insufficient legal knowledge, low level of general culture, and poor theoretical training of individual supervisors, the authorities are purging the ranks of the internal affairs agencies of unqualified staff, who have been found to have committed unlawful acts against persons involved in a criminal process.
Комитет узнал, что пока нет никаких конкретных механизмов или процедур, которые препятствовали бы занятию или сохранению лицами, замешанными в серьезных нарушениях, официальных должностей в правительстве, вопреки высказанной Комитетом в 2002 году рекомендации о том, что государству-участнику следует создать механизмы для очищения государственных учреждений от лиц, использующих свое служебное положение в органах государственной администрации для того, чтобы остаться безнаказанными.
The Committee had learned that there were still no specific mechanisms or procedures to prevent persons who had been involved in serious violations from holding or remaining in official Government positions, contrary to the Committee's 2002 recommendation that the State party should set up mechanisms to purge State institutions of individuals who used their positions in public administration to guarantee their impunity.
Думаю, занималась очищением.
- I'd guess purging.
Нет, это наше очищение.
No. This is our purge, our cleanse.
Ради будущего, очищенного от Кредо Ассасинов!
A future purged of the Assassin's Creed!
истилище - место очищени€ от не искупленных при жизни грехов.
Purgatory - a place for purging.
(читате на арабском) Затем необходимо очищение.
HE READS ARABIC Then you should use purging.
Обоим делать кровопускание или очищение не требуется.
For both of them, blood letting and purging are necessary.
А раздражительность - это тоже часть очищения?
And what about the crabbiness? Is that all part of the purge?
И очищение от ядов в психике в парилке?
And the purging of mental toxins in a sauna?
Борджиа, 3 сезон 2 серия Очищение.
[♪] ♪ The Borgias 3x02 ♪ The Purge Original Air Date on April 21, 2013
ћне кажетс€, 5 дней - слишком много дл€ очищени€.
I must say five a day does seem a bit too, well, purgative.
— Стране нужно очищение.
The country needs purging.
Я чувствую себя так, будто подвергся очищению.
I feel as though I’ve been purged.
— И сколько времени займет очищение?
“And how long will it take to purge these sins?”
Станет ли суд очищением для ее чувств?
Would the trial be a purge for her emotions?
Их национальный дух вступил в период очищения.
It'll be a purging of the national spirit.
и развод — терапевтическое средство очищения или прекращения нездоровой ситуации.
and divorce is a therapeutic means of purging or ending an unhealthy situation.
очищенное страданием и, пришло мне в голову, каким-то странным знанием.
purged not only by suffering but by, it came to me, some strange knowledge.
Речь идет об очищении, освобождении от бремени, а не о выяснении каких-то сведений.
The purge was what counted, the unburdening, rather than the information revealed.
Думаю, мы были тем крестом, благодаря которому их раса должна была пройти очищение.
I guess we were the crucible in which their race had to be purged.
Это подорвало авторитет Совета Безопасности и доверие к нем и отнюдь не способствует очищению и примирению.
This eroded the credibility and authority of the Security Council and does not allow for catharsis and reconciliation.
Мы считаем, что после трагедий 1990х годов это акт крайне необходимого очищения для нашей нации.
We believe that, after the tragedies of the 1990s, that exercise is a very necessary catharsis for our nation.
Суд над лидерами <<красных кхмеров>> является важным шагом к наглядному очищению, который помог бы камбоджийскому народу преодолеть свое прошлое.
The trial of the Khmer Rouge leaders is an important step on the path of a salutary catharsis which would help the Cambodian people come to terms with their past.
Социальное единение в интересах национального примирения предполагает взаимное сопереживание между всеми общинами, коллективное психологическое очищение и повышенное внимание к положению жертв.
In order to have social cohesion for national reconciliation, all communities must share their sensitivities with each other and undergo a collective catharsis, showing a maximum of concern for the situation of the victims of the crisis.
Центральным элементом этого процесса должны стать пережитые жертвами страдания, а самый большой упор должен делаться на интересах, озабоченностях и правах жертв, включая компенсацию, с тем чтобы данная процедура давала им возможность расширить свои права за счет признания их страданий и внутреннего очищения.
The experiences of the victims must be central to the process with greater emphasis on victims' interests, concerns and rights, including compensation, in order for the procedure to empower them through recognition and catharsis.
Построение всеобъемлющей демократии, подкрепленное справедливым правосудием, распространение во всем обществе культуры прав человека и нормализация процесса совместного существования представляют собой главные задачи для национального очищения сознания.
The establishment of an inclusive democracy based on a fair justice system, a human rights culture that influences the whole of society and the renewal of peaceful coexistence are the major challenges that must be met to achieve the necessary national catharsis of consciousness.
Кроме того, Генеральный секретарь отметил, что раскрытие правды помогает также обществам содействовать ужесточению ответственности за нарушения, а также может способствовать очищению и помочь прийти к общему пониманию истории событий, что способствует заживлению ран и примирению.
Furthermore, the Secretary-General noted that exposing the truth also helps societies to foster accountability for violations, and can provide catharsis and help produce a shared history of events that facilitates healing and reconciliation.
Это момент очищения.
That moment is catharsis.
Мы провели очищение.
I've had it with catharsis.
И мы оба испытаем катарсис, очищение души.
We both need catharsis.
Нельзя брать перерыв от очищения.
You can't have had it with catharsis.
Современное очищение абсолютно ошибочной жизни
The modern catharsis to a ruined life!
Но даже если так случится, очищение не наступит.
But even after admitting this, there is no catharsis.
Я ощущаю какое-то очищение внутри себя. Как во Вьетнаме!
I only feel the catharsis pounding inside my body... like in Vietnam.
Лунные Волки нуждались в очищении.
The Luna Wolves needed catharsis.
Воплотить план в жизнь, оставив „люгер“ в комнате и ускорив осуждение и смерть Бруно, было бы очищением.
To enact it, leaving the Luger in the room, to follow Bruno’s progress to conviction and death, was a catharsis.
Том одновременно ощущал грусть и испытывал своеобразное очищение. Уходила эпоха. Умер отец.
Tom felt a great mixture of sadness and catharsis. It was the passing of an era. His father was dead.
Это был катарсис, очищение от страданий, момент возвращения к жизни. Дэвид вновь обрел силы принять вызов, брошенный судьбой.
It was not mirth but a catharsis of the last dregs of suffering, it was the moment of accepting life again, a taking up once more of the challenge of living.
Полностью освободиться, отомстить, добиться своего полного очищения - и он решил отыскать своих операторов и уничтожить их. Она улыбнулась.
To free itself totally, to revenge itself, to work its ultimate catharsis, it resolves to seek them out and destroy them. She smiled.
– Акади утверждает, – решил вставить и свое слово Глэй, – что любому из людей необходимо время от времени переживать душевное очищение, даже если толчком к нему будет нечто кошмарное. – Может быть, так оно и есть, – сказал Джат, – только мне лично не нужно больше никаких кошмаров.
Glay offered a comment: “Akadie claims that everybody needs catharsis, if it’s only a nightmare.” “It may be so,” said Jut. “I myself need no nightmares;
Когда Сэнди стала монахиней, члены клана Броди одна за другой периодически приезжали к ней в монастырь, потому что надо же им было чем-то себя занять, а Сэнди к тому же написала книгу по психологии, да и вообще приятно посетить монахиню — это вызывает религиозные чувства и духовное очищение, с которым хорошо возвращаться домой, — особенно если монахиня разговаривает с вами, вцепившись в прутья решетки.
When she was a nun, sooner or later one and the other of the Brodie set came to visit Sandy, because it was something to do, and she had written her book of psychology, and everyone likes to visit a nun, it provides a spiritual sensation, a catharsis to go home with, especially if the nun clutches the bars of the grille.
noun
выделение 27 млн. долл. на осуществление программы, предусматривающей очищение от физически и экологически вредных отходов многих участков вокруг заброшенных шахт и рудников в Онтарио и восстановление производственного потенциала этих участков;
$27 million commitment to the Abandoned Mines and Rehabilitation Program to cleanup physical and environmental hazards on many abandoned mine sites across Ontario, restoring the sites to productive uses;
Были обозначены три приоритетные сферы для действий в рамках инициатив по планированию с широким участием жителей города Нага (в 1996 году): очищение реки Нага, переработка твердых отходов и оздоровление городской больницы.
Three priority areas for action under the aegis of the Naga City Participatory Planning Initiatives had been identified in 1996: the cleanup of the Naga River, the management of solid waste and the revitalization of the Naga City Hospital.
Ѕерегова€ ќхрана и общества по защите природы работают в экстренном режиме над очищением катастрофической утечки в 200.000 литров котора€ покрыла химическими отходами и нефтепродуктами более 45 км прибрежной территории.
Coast Guard and environment cleanup organizations are working overtime to clean up the disastrous 53,000-gallon spill that left over 30 miles of pristine coastline soaked with sludge and oil.
Вы выходите в сообщество в течение двух лет, наставляете городских детей, строите дома, помогаете очищению окружающей среды, работаете за бесценок, а в ответ мы даем вам деньги на колледж.
You go out into the community for two years, tutor inner-city kids, build homes, help with environmental cleanup, work for next to nothing, and in return, we give you money for college.
Как минимум 5 федеральных, региональных и местных агентств взымают миллионы долларов штрафов на очищение окружающей среды у Бродер Кэмикал, новые факты стали известны, благодаря работнице Бродер Кэмикал, Камилле Дэклан.
At least 5 federal, state, and local agencies are seeking millions of dollars in fines and environmental cleanup costs from Brodeur Chemical, new facts have come to light that Brodeur Chemical employee Camille Declan had discovered Brodeur was illegally disposing waste
Он получал так же много удовольствия от желанных усовершенствований, которые способствовали очищению пейзажа и атмосферы, как от одиночества и физических упражнений.
He derived as much pleasure from the ironic developments, which had accompanied the cleanup of the landscape and atmosphere as he did from the solitude and exercise.
Очищение в течение нескольких дней
Depuration within few days
Чистый результат поглощения через оба пути (дыхательная поверхность и пища) в сравнении с очищением
Net result of uptake via both routes (respiratory surface and food) vs. depuration.
Выведение происходило медленными темпами: прогнозируемый период 50процентного очищения тканей всего организма составил 152 дня.
Depuration occurred slowly and 50% clearance for whole fish tissues was estimated to be 152 days.
По результатам измерения получены КБК 21 000 и период полураспада при очищении 30 суток (Crookes and Howe, 1993).
A BCF of 21,000 and a depuration half-life of 30 days were measured (Crookes and Howe, 1993).
В течение этого второго периода измеряется скорость возрастания содержания в воде испытываемого вещества (т.е. темпы экскреции или очищения).
During the second period, measurements are made of the rate of increase in the water of the test substance (i.e. the rate of excretion or depuration).
Вместе с тем метаболизм и очищение в таких микроорганизмах, как планктон, протекают быстрыми темпами, в связи с чем отсутствие равновесия между трофическими уровнями с трудом поддается установлению.
However, metabolism and depuration rates in microorganisms such as planktons are fast, so disequilibrium between trophic levels is hard to be established.
Поскольку этот организм почти прекращает кормление в период миграции в реке Янцзы, можно предположить, что у исследованных особей осетра протекал период очищения крови.
Since this organism almost stops feeding during the migration period in the Yangtze River it can be assumed that the sturgeon was in a depuration period.
Чистый результат поглощения через дыхательную поверхность (например, жабренная мембрана у рыб) по сравнению с очищением через дыхание, фекальное устранение, биотрансформацию и т.п.
Net result of uptake via respiratory surface (e.g. gill membrane in fish) vs. depuration through respiration, fecal elimination, biotransformation, etc.
К этим факторам, в частности, относятся присущие конкретным видам различия в механизмах усвоения, метаболизма и очищения организма от различных изомеров, даже в случае соединений одной и той же степени бромирования.
These factors include, among others, species-specific differences in assimilation, metabolism and depuration of different isomers, even with the same level of bromination.
Если добыча их велика, они едят ее до тех пор, пока вмещает брюхо, после чего инстинкт указывает им особый корень, вызывающий радикальное очищение желудка.
If their prey held out, they would eat till they were ready to burst; after which, nature had pointed out to them a certain root that gave them a general evacuation.
И если кое-кто из калек еще иногда пытается как-то прикрыть свое тело во время не слишком приятных манипуляций: очищения кишечника или просто омовения, то настоящие, мужественные инвалиды смотрят на это гораздо проще, без излишнего и совершенно ненужного смущения.
While there’s sometimes a halfhearted effort at draping – shrouding the body when cleaning, evacuating and examining – serious crips, real crips, macho crips don’t care.
Наше естество взывает к очищению, к огда мы творим свои преступления.
And all our being swells sublime When we commit a bestial crime
О людях, которые еще до их рождения называли замок домом, о периодах завоеваний и очищений, которые слоями застелили почву Англии и полы их собственного любимого дома.
About the people who had called the castle home before them, the chapters of conquest and sublimation that layered the soil of England and that of their own beloved home.
очищением обретешь сокрытый камень".
By rectification thou shalt find the hidden stone.
"Посети недра Земли и очищением обретешь сокрытый камень".
Visit the interior parts of the Earth, by rectification thou shalt find the hidden stone.
Мы испробовали Оборотное Заклятие, Восстановительное Заклятие Джавана, Эфирную Ловушку, исцеляющие заклинания, гипнотизирующие заклинания, очищение, удержание, перестройку, перегонку, изымание, преображение — все разом и по отдельности, в обычном, замедленном и остановленном времени.
We tried the Spell of Reversal, Javan's Restorative, the Ethereal Entrapment, healing spells, hypnotic spells, cleansings, holdings, rectifications, instrumental, extractives, transformations, and regressions-multiple trials of each, some of them in slowed or stopped time.
19. Она спрашивает, имеется ли в Хорватии какая-либо процедура очищения, например, предусматривающая снятие с должности чиновников национального и местного уровня, которые подозреваются в участии в неприглядных деяниях в военное время.
She asked if Croatia had any lustration procedure, for example, for removing national and local officials suspected of involvement in unsavoury wartime activities from their posts.
6. Обсуждению вопроса об использовании политики <<очищения>> был придан дополнительный импульс после состоявшегося 26 декабря во Всеобщем национальном конгрессе голосования, в ходе которого большинство высказалось в пользу рассмотрения вопроса о принятии закона о <<политической изоляции>>.
6. The debate over the use of lustration policies acquired added impetus following a majority vote within the General National Congress on 26 December to consider enacting a law on "political isolation".
— Понимаю, — ответил Феаген. — Позволь мне взять чашу для очищений, а потом я пойду с вами в гавань.
“I understand,” Theagenes said. “Let me get my lustration bowl, and then I'll come to the harbor with you.”
Я увил голову миртом и помог ему в очищении, а когда на домашнем алтаре воскурились благовония, давал ответы на моления.
I bound the myrtle round my head and helped him with the lustrations, and when the incense was burning on the household altar, made the responses to the prayers.
Дни его почти сплошь состоят из бесконечных дурацких повторений: он уходит и возвращается по опасным улицам, потеет и мерзнет, бессмысленно перегружая себя никчемными хлопотами, весь разваливается, и его кое-как латают, изничтожает себя, чтоб было на что купить дрянную пищу, поглощает эту дрянную пищу, чтобы и дальше тянуть лямку, и в этом — его горькое очищение.
His days are mainly composed of a million idiot, repetitions--in goings and comings along hot streets, in sweatings and freezings, in the senseless accumulation of fruitless tasks, in decaying and being patched, in grinding out his life so that he may buy bad food, in eating bad food so that he may grind his life out in distressful defecations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test