Translation for "очищаются" to english
Translation examples
verb
Переход к использованию 10% галогенированных очищающих средств, 10% негалогенированных очищающих средств, 80% водосодержащих очищающих средств
Switch to 10% halogenated cleaning agents, 10% non-halogenated cleaning agents, 80% water-based cleaning agents
Использование галогенированных очищающих средств - 30%, негалогенированных очищающих средств - 20%, водосодержащих очищающих средств - 50%
Use of 30% halogenated cleaning agents, 20% non-halogenated cleaning agents, 50% water-based cleaning agents; operating time:
* Когда необходимо очищать трюм?
When is it necessary to clean a hold?
Переход к использованию галогенированных очищающих средств (10%), негалогенированных очищающих средств (10%), водосодержащих очищающих средств (80%) и закрытой или конвейерной системы, оснащенной устройством адсорбции с помощью активированного угля
Switch to 10% halogenated cleaning agents, 10% non-halogenated cleaning agents, 80% water-based cleaning agents and closed or conveyor system with integrated activated carbon adsorption
- Я их очищаю.
- I'm cleaning them.
Например очищающих средств.
Like cleaning solution.
Очищаем эту комнату.
Cleaning this place up.
— Эй! — Очищает улицы.
- Cleaning up the streets.
Я очищаю Готэм.
I'm cleaning up Gotham.
Он всегда очищает.
He always cleans up.
Их нужно очищать.
They'd need to be cleaned.
Очищает печень, селезёнку.
It cleans your liver, your spleen.
Мы очищаем судно, очищаем наше бедное судно!
We're cleaning the ship out,—cleaning the whole blessed ship out;
Улыбается ослепительной «колгейтовской» улыбкой.) Очищает дыхание и очищает зубы.
Flashes a Colgate smile.) Cleans the breath while it cleans the teeth.
Очищается от меня морозом.
It cleans itself of me with the cold.
Им пришлось потом все очищать.
They had to clean everything else out.
Песок очищает кожу - и мысли.
Sand keeps the skin clean, and the mind.
— Все они спустились вниз очищать зеркала?
They all came down to clean up?
Огонь горит ярко, огонь очищает.
Fire is bright and fire is clean.
– Ступай за мной и не очищай руки.
Follow me, and do not clean your hands.
Лейла начала очищать палитру.
She began scraping her palette clean.
verb
Почти все промышленные сточные воды также очищаются.
Almost all industrial wastewaters are also purified.
Речь идет о конкретных мерах, например о рекомендациях очищать пищевую воду.
This means specific measures such as recommendations to purify drinking water.
Экосистемы очищают воздух, которым мы дышим, и воду, которую мы пьем.
Ecosystems help purify the air we breathe and the water we drink.
169. После обработки собранная ртуть очищается путем последовательной дистилляции (US EPA 2000).
After treatment, collected mercury is subsequently purified by successive distillation .
Ртуть, получаемая из удаленных продуктов и отходов, очищаемая и поступающая в торговлю или подлежащая изъятию.
Hg that is extracted from discarded products or wastes, purified, and put into commerce or retired.
Просьбы о прощении очищают память, и воспоминания о Холокосте дают нам возможность очистить нашу память.
Asking for pardon purifies the memory, and remembering the Holocaust gives us an occasion for that purification of memory to occur.
Вода свободно течет по небольшим каналам через лес, где она инфильтруется в подпочвенный слой и таким образом очищается.
Water is allowed to run into small channels through a forest where it is infiltrated into the subsoil and thus purified.
Очищающие воду таблетки.
Water-purifying tablets.
Вы очищаете себя.
You're purifying yourself.
Они очищают нас.
They purify us.
И очищают сердце.
It purifies the heart.
Очищала грешную душу.
Purifying my sinful soul.
Выходите и очищайтесь.
Go out. Purge and purify.
Там собирались построить большой завод с целыми цистернами исходного, уже прошедшего первую стадию очистки вещества, которое следовало очищать еще раз, и еще.
There was going to be a big plant, they were going to have vats of the stuff, and then they were going to take the purified stuff and repurify and get it ready for the next stage.
«Огонь очищает», – сказала Клодия.
“ ‘Fire purifies…’ Claudia said.
И оно действительно оказалось очищающим.
The second was truly purifying.
Они предстают одновременно как очищающие и регенерирующие силы.
they are at once purifying and regenerating.
Не во мраке ночи - тот очищает душу,
Nor darkness to purify the soul
И огненное крещение. Огонь очищает.
And a baptism of fire. Fire purifies.
Горение, очищающее тело и дух.
A burning to purify the body and the spirit.
Перед кумирней горел очищающий огонь.
In front of the shrine burned a purifying fire.
Добавление алкоголя воду не очищает.
The addition of alcohol to water does not purify it.
Это всего лишь тоник, очищающий кровь.
It is only a tonic, to purify the blood.
Мой духовник находит кровавый источник, очищает его.
My confessor locates the source and purifies it.
verb
Осуществляется авансирование средств, но счета очищаются медленно, что не соответствует политике управления СОФ.
Fund advances are made but the pace at which the accounts are cleared out is slow and is not in compliance with the OFA management policies.
Кувейт также отмечает, что районы нефтяных озер с влажным загрязнением ранее от боеприпасов не очищались.
Kuwait also points out that the areas of wet oil lakes have not previously been cleared of ordnance.
Несет ли международное сообщество как таковое "вторичную обязанность" предпринимать действия в том случае, если стороны в конфликте не очищают тот или иной район?
Does the international community as such have a "secondary" responsibility to act if parties to a conflict do not clear an area?
В начале строительства деревенские жители рубили деревья и очищали от кустарника территорию, по которой будет проходить железная дорога.
At the beginning of the construction, villagers were used to cut down trees and clear bushes to make way for the rail track.
Необходимо также воздать должное тем, кто очищает южную часть Ливана от минных полей, и тем, кто погиб при выполнении этой работы.
Tribute was also due to those clearing mines in southern Lebanon and those who had died doing so.
При этом нельзя ослаблять контроль за финансовой системой, необходимо очищать банки от проблемных кредитов и вплотную заниматься вопросами фондирования.
At the same time we must not weaken our control over financial system. It is necessary to help clear banks from problematic loans and start active work on solving funding issues.
Эта технология полностью основана на природной очистке воды, что позволяет очищать воду в колодцах, резервуарах и реках с использованием анаэробных бактерий.
This Technology uses entirely NATURAL modes of water purification which results in clearing well water, tank water and rivers of anaerobic bacteria.
i) в целом минные поля будут очищаться с использованием традиционного ручного метода с привлечением тяжелой техники, минно-розыскных собак и других средств.
In general, minefields will be cleared using the traditional manual method assisted by heavy machinery, mine detection dogs and other tools.
- одна треть откладывается для покрытия расходов на содержание плантации (оплату труда мужчин и мальчиков, которые собирают орехи и раз в год очищают плантацию);
- 1/3 is kept aside for the cost of running the plantation (those men and young boys that harvest the nuts and once a year clear the plantation are paid for).
Целесообразно вести разъяснительную работу среди войск и гражданского населения на этот счет и очищать район конфликта от любых остатков, когда это позволяют сделать условия в плане безопасности.
It is advisable to educate troops and civilians in this regard and to clear the conflict area of any debris where security conditions allow.
Оно очищает воздух.
It clears the air.
Она очищает дорогу.
She's clearing a path.
Работа очищает разум.
Work clears the mind.
Очищают поле боя?
Clearing the field of battle?
Они очищают дом.
THEY ARE CLEARING THE HOUSE.
Тюрьма очищает голову.
Prison certainly clears the head.
- Опиум очищает мою голову.
- It clears my head.
Ты очищаешь свой разум.
You clear your head.
Вы никого не очищаете.
You're not clearing anybody.
— Есть, — задыхаясь, выпалил он. — Ну что, готовы? — Готовы, — откликнулась Гермиона шепотом, чтобы не услышали шестикурсники, которые гурьбой шли мимо и громко болтали. — Итак, Рон, ты идешь и отвлекаешь Амбридж… Джинни, Полумна, пора очищать коридор… Мы с Гарри наденем мантию-невидимку и двинемся, когда путь будет свободен…
he panted. “Ready to go, then?” “All right,” whispered Hermione as a gang of loud sixth-years passed them. “So Ron—you go and head Umbridge off… Ginny, Luna, if you can start moving people out of the corridor… Harry and I will get the Cloak on and wait until the coast is clear…”
— Но зачем очищать территорию?
But why clear the area?
Небеса начали очищаться.
The skies began to clear.
Они очищают землю для возделывания.
They are clearing land to be farmed.
Они очищали дома один за другим.
They cleared the buildings one by one.
Он очищал крыльцо от снега.
He was clearing the steps—the snow?
— Значит, ты… очищаешь поля.
So you… clear fields.
Теперь атмосфера начнет наконец очищаться.
Now the air could begin to clear.
— Я очищаю поля от деревьев, Фестина. Вот чем я занимаюсь. — Очищаешь поля? Зачем? Вы выращиваете злаки?
"I clear fields, Festina. That is what I do." "Clear fields? Why? Do you grow crops?"
— Скоро уже время очищать улицы.
The time to clear streets is getting near.
Давай очищай отверстие за мной.
Here, clear the opening behind me.
verb
принимая во внимание, что наличие химических веществ-прекурсоров позволяет извлекать, очищать и синтезировать запрещенные наркотики природного или искусственного происхождения,
Noting that the availability of chemical precursors makes it possible to extract, refine and synthesize illicit drugs of natural or synthetic origin,
Например, порошок МДМА прессуется в таблетки, метамфетамин в виде порошка или жидкости очищается и преобразуется в кристаллическую форму, наркотики в виде порошка разбавляются для увеличения объема и максимального повышения прибыли, а материалы, временно замаскированные для целей незаконного оборота, восстанавливаются (например, конверсия кокаина).
MDMA powder is pressed into tablets, powder or liquid methamphetamine is refined into the crystal form, drug powders are diluted ("cut") to increase bulk and maximize profits and materials temporarily disguised for trafficking purposes are recovered (e.g. for cocaine conversion).
194. Как показано в таблице 6, "КПК" утверждает, что, не имея возможности добывать, перерабатывать и очищать нефть, компания потеряла доходы от продаж четырех видов. "КПК" утверждает, что в период со 2 августа 1990 года по 30 ноября 1992 года она понесла потерю продаж сырой нефти.
As shown in Table 6, KPC claims that it lost four types of sales revenues as a result of its inability to produce, process and refine crude oil. KPC alleges a loss of sales of crude oil during the period 2 August 1990 through 30 November 1992.
Основная масса добычи "САТ" приходилась на скважины, на которых добывалась нефть Ратауи и Бурган. "САТ" утверждает, что в 1990 году она очищала большую часть добываемой ею нефти, перерабатывая на своем нефтеперерабатывающем заводе (НПЗ) в РНЗ, находившемся в Мина-Сауде, 55 000 - 65 000 баррелей в день.
The bulk of SAT’s production came from the Ratawi and Burgan wells. SAT claims it refined most of its crude production in 1990, processing between 55,000 and 65,000 barrels per day at its own refinery in the PNZ, which was located at Mina Saud.
Кроме того, "КПК" заявлена потеря продаж продуктов переработки газа, который был бы извлечен из добытой компанией нефти в период со 2 августа 1990 года по 31 июля 1993 года. "КПК" также утверждает, что даже после возобновления добычи нефти она не могла очищать добываемую нефть, что привело к потере доходов от нефтепереработки за период с 1 декабря 1992 года по 30 июня 1994 года.
In addition, KPC alleges a loss of sales of the processed gas products that would have been extracted from its crude oil during the period 2 August 1990 through 31 July 1993. KPC also alleges that its inability to refine the crude oil production extended beyond the resumption of crude oil production thus causing a loss of refinery margins during the period 1 December 1992 through 30 June 1994.
Богатая и легко очищаемая.
It's high-grade, easy to refine.
Очищают их в своих желудках и выводят из организма.
The beans are refined in their stomachs and then excreted.
Мы теперь знаем, как управлять им, регулировать дозы, очищать его.
We know how to administer it now and to regulate it. Refine with it.
Люди очищают совместимый кварц и создают кварцевые двигатели и усилители.
They refine quartz with high flexibility and create ligaments that can expand and contract at will.
Они грузят руду на громадный грузовой корабль и отправляют в Европу, где ее очищают, затем в Китай, где ее превращают, в своего рода, пену, затем в Японию, где помещают в батареи, которые устанавливают в машину.
They load it on an enormous cargo ship, send it to Europe, where it's refined, then on to China where it's turned into a sort of foam. Then to Japan where it's put into batteries and into the car.
Это русло реки Пактол, которая в античные времена несла в своём потоке большое количество золотого и серебряного песка, который лидийцы научились очищать и переплавлять в надёжные, ценные монеты, распространённые повсеместно в этой части Азии.
This is the river bed of the Pactolus, which in ancient times was a stream running with very rich gold and silver deposits, which the Lydians learned to refine and turn into reliable, valuable coins which circulated all around this part of Asia.
Конечно, говорят, что испытания и лишения очищают душу.
Of course, it is said that trial and hardship refine the spirit.
Генетические связи очищались за тысячелетия тщательной селекции.
The genetic linkages had become increasingly pure after millennia of refinement.
Да, верно: война — это очищающий огонь, от которого почти ничто не может спастись.
And truly, war is a refining fire that can touch almost anything.
— Нам нужны кузнецы, чтобы работать с золотом и очищать его. — объяснила Фиона.
“You need the smiths to refine and work the gold,” Fiona explained.
Мы хотим быть поглощенными ею, хотим найти прибежище в ее очищающем пламени».
We want to be devoured by it, to hide ourselves in that fire which refines us.
– Мне кажется, великие учителя очищают мудрость, делают ее более тонкой, а не просто повторяют.
“I think the great ones refine wisdom, they don’t simply repeat it.
— Организм этого существа является одновременно и сосудом и атанором, очищающим её, — продолжал Ихакобин.
“This creature’s body is at once the vessel and the athanor which refines it,” Yhakobin went on.
— Что? — В плавильне очищают и плавят металл. Там размягчается металлическая руда и отсеиваются всякие примеси.
"What?" "A smelter refines metal. It melts metal ore and bums away impurities.
Минеральные соли Мертвого моря - очищаться и экспортироваться через единственный иорданский порт Акаба.
Dead Sea minerals would be refined and shipped through Jordan’s single port in Aqaba.
verb
Образец очищают в случае необходимости от скорлупы, размельчают ядра в ступке или измельчают на кусочки размером 2-4 мм.
Shell the sample if required and crush the kernels in the mortar, or chop them finely, to obtain fragments of 2-4mm across.
...очищаешь луковицу, аккуратненько её нарезаешь... и затем обжариваешь в масле до золотисто-коричневого оттенка,
...you peel the onion, chop it up real fine... then you fry it in oil until golden brown,
Но ничего, всегда кто-то входил, очищал стены, поправлял картины и сжигал кости.
But it was fine, because someone would come in and hose down the walls and straighten the paintings and bury the bones.
Кто-то сказал однажды, что любой благородный поступок, приводя в трепет, очищает человека, и тот, словно родившись заново, готов начать новую жизнь.
Some one highly susceptible to the contemplation of a fine act has said, that it produces a sort of regenerating shudder through the frame, and makes one feel ready to begin a new life.
Если кожа тусклая, сухая и шелушится (а это старит), следует протереть лицо очищающим лосьоном, который удаляет омертвевшие клетки и омолаживает кожу; к тому же он подчеркивает загар.
If the face seems dry and flaky – which makes it look dull and older – use a clarifying lotion that removes flakes and uncovers fine skin (it can also make your tan look darker).
Разузнав, как очищают сахар, они изучили различные способы его варки. Им не терпелось увидеть в действии перегонный куб, и они занялись приготовлением ликёров высшего сорта, начав с анисовки.
They learned how sugar is clarified, and the different kinds of boilings, the large and the small system of boiling twice over, the blowing system, the methods of making up in balls, the reduction of sugar to a viscous state, and the making of burnt sugar. But they longed to use the still; and they broached the fine liqueurs, beginning with the aniseed cordial.
verb
остатки дикофола очищаются относительно быстро с расчетным выведением для периода полураспада в 33 дня;
Dicofol residues depurated relatively quickly with an estimated elimination of half-life 33 days.
ПХА деметилируется в ПХФ в биоте и затем метаболизируется и очищается в различных видах, включая рыбу, земляных червей и млекопитающих.
PCA is demethylated to PCP in biota and is further metabolised and depurated in various species including, fish, earthworms and mammals.
Кроме того, дополнительная лабораторная информацию указывает, что ПХА метаболизируется и очищается у различных видов, включая рыб (Opperhuizen and Voors, 1987; Glickman et al., 1977), дождевых червей (Haimi et al, a1992; Haimi et al., 1993) и млекопитающих (Vodicnik et al, 1980).
Also, additional laboratory information indicates that PCA is metabolised and depurated in various species including fish (Opperhuizen and Voors, 1987; Glickman et al., 1977), earthworms (Haimi et al, a1992; Haimi et al., 1993) and mammals (Vodicnik et al, 1980).
Фармакологические свойства: антибактериальное, антиоксидантное, противовоспалительное, противовирусное, цитостатическое, противоопухолевое, очищающее, мочегонное, глистогонное, гипотензивное, иммуностимулирующее, антимутагенное. 16
properties/actions: Antibacterial, Antioxidant, Antiinflammatory, Antitumorous, Antiviral, Cytostatic, Depurative, Diuretic, Hypotensive, Immunostimulant, Vermifuge, Antimutagenic Sixteen
Фармакологические свойства: болеутоляющее, антибактериальное, антибиотическое, противовоспалительное, вяжущее, кардиотоническое, ветрогонное, очищающее, мочегонное, жаропонижающее, гемостатическое, гипотензивное, месячногонное, лактогенное, гепатозащитное, седатив-ное, спазмолитическое, тонизирующее, ранозаживляющее. Вауваи 7 августа, 8 часов 12 минут Над сельвой Бразилия
properties/actions: Analgesic, Antibacterial, Antimicrobial, Antiinflammatory, Astringent, Cardiotonic, Carminative, Depurative, Diuretic, Emmenagogue, Febrifuge, Hemostat, Hypotensive, Lactogogue, Hepatoprotective, Sedative, Sialogogue, Spasmolytic, Stomachic, Tonic, Vulnerary Four Wauwai AUGUST 7, 8:12 A.M. EN ROUTE OVER THE AMAZON JUNGLE
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test