Translation examples
noun
2.8 "Операция по очистке" означает любой соответствующий процесс очистки.
2.8. "Cleaning operation" means any suitable process for cleaning;
Очистка ствола закончена.
Barrel cleaning completed!
Дэйв, ее очистке.
Dave, clean it up.
- Да, для очистки.
- Yes, for cleaning purposes.
Очистка леса, понял?
Cleaning the woods, understand?
Техническое обслуживание и очистка.
Maintenance and cleaning.
"Очистка." Нет. "Отмывка..."
"To clean," no. "To wash..."
Этап первый - очистка.
stage one--the clean sweep.
- Они очистка крыш,
-They are cleaning the roof,
Глубокую очистку всего этажа.
A floor-wide deep clean.
Ну, знаешь, весенняя очистка.
Uh, you know, spring cleaning.
— Это точно, — саркастически произнес Сириус. — Выслушиваю отчеты Снегга, глотаю по ходу дела его намеки, что он, мол, рискует жизнью, а я отсиживаюсь тут в уюте и покое… Еще спрашивает меня, как идет очистка… — Что за очистка? — спросил Гарри.
said Sirius sarcastically. “Listening to Snape’s reports, having to take all his snide hints that he’s out there risking his life while I’m sat on my backside here having a nice comfortable time… asking me how the cleanings going—” “What cleaning?” asked Harry.
Блэк мог сколько угодно называть это занятие очисткой, но, по мнению Гарри, это была самая настоящая война с домом, который при поддержке Кикимера очень упорно сопротивлялся.
Snape might refer to their work as “cleaning,” but in Harry’s opinion they were really waging war on the house, which was putting up a very good fight, aided and abetted by Kreacher.
Однако, проведя два дня в безостановочной чистке ножей, подборе цветов для бантиков, ленточек и букетов, очистке сада и огорода от гномов и помощи миссис Уизли в изготовлении немыслимых количеств канапе, Гарри начал подозревать, что она руководствуется совсем иными мотивами.
After two days of nonstop cutlery cleaning, of color-matching favors, ribbons, and flowers, of de-gnoming the garden and helping Mrs. Weasley cook vast batches of canapés, however, Harry started to suspect her of a different motive.
Или они предназначены для быстрой очистки воздуха?
Or were they intended for rapid atmosphere cleaning?
Маловато времени для очистки Перака, а?
Not much time to clean up Perak, eh?
Вероятно, существует специальная процедура очистки от накипи.
There was probably a procedure for cleaning it out.
Очистка станции заняла четыре дня.
It took four days to clean up the station.
Нужно также тряпку для очистки и дезинфектант.
I will also need clean cloths and disinfectant.
Потом спрей «Очистка изнутри» — он должен вдохнуть.
Then the Inside Clean spray-he just has to inhale it.
Снегопад почти прекратился, но очистка была в разгаре.
Except for some flurries, the snowfall had ceased and it was all over but the cleaning up.
после очистки от породы они напоминали полупрозрачное грязное стекло.
when cleaned, they had the transparency of dirty glass.
- Это больше похоже на вскрытие и очистку нарыва, но - да.
“It’s kind of like lancing a boil and cleaning it out, but yes.
a) очистка и детоксификация: фильтрация, очистка и детоксификация воздуха, воды и почв;
(a) Purification and detoxification: filtration, purification and detoxification of air, water and soils;
Оборудование для очистки воды -
Water purification equipment -
Лучшая очистка прямо здесь!
Best purification right here!
Отказывает система очистки...
The purification system is breaking down.
Автономное кондиционирование, очистка воздуха.
Autonomous air-conditioning and air purification.
Компьютеры,охлаждение,электричество, очистка воздуха.
Computer, cooling, electrical, air purification.
Очистки хлором и ультрафиолетом.
The chlorine treatment and the ultraviolet purification.
Я руководитель программы по очистке воды.
I'm spearheadinga water-purification program.
Видимо давление из резервуаров ионной очистки.
It's probably the pressure from the ion purification pools.
Там у нас была программа по очистке воды.
We had a water-purification program there.
Пустите отработанную воду во второй контур очистки.
Vent liquid wastes to the second purification system.
Я сказал себе: «Вот теперь я мог бы написать книгу о взломе сейфов, которая побила бы все остальные, потому что в начале ее я рассказал бы, как вскрыл сейфы содержавшие ценности куда большие тех, какие когда-либо видел любой взломщик, — они не ценнее жизни, конечно, но мехам и слиткам золота до них далеко. Я превзошел всех, я вскрыл сейфы, в которых хранились все до единого секреты атомной бомбы: графики производства плутония, процедуры очистки, сколько материала требуется, как работает бомба, как генерируются нейтроны, какова конструкция бомбы и ее размеры — полная информация, которую в Лос-Аламосе называли вся эта чертовня!».
I thought to myself, “Now I could write a safecracker book that would beat every one, because at the beginning I would tell how I opened safes whose contents were bigger and more valuable than what any safecracker anywhere had opened—except for a life, of course—but compared to the furs or the gold bullion, I have them all beat: I opened the safes which contained all the secrets to the atomic bomb: the schedules for the production of the plutonium, the purification procedures, how much material is needed, how the bomb works, how the neutrons are generated, what the design is, the dimensions—the entire information that was known at Los Alamos: the whole shmeer!
— Рециркуляция и очистка воды и воздуха.
‘Air and water purification and recirculation.’
Это, должно быть, атрибут какой-то особенной очистки.
It must be part of the special purification.
— Этот раб, которого зовут Кенир, он говорит, что это очистка.
That slave called Khenir says this is a purification.
Механизм жужжал и хрипел, как изношенная установка для очистки воздуха.
The machine whirred and wheezed like a piece of clapped-out air purification equipment.
На заводе по очистке воды был сложен полугодовой запас деталей.
The water purification plant had a six-month supply of spare parts laying around.
И вы сами можете пройти в технический центр через баки очистки воды".
And you could reach the tech center itself through the water purification tanks.
Ему потребовалось повторить очистку ещё раз прежде, чем он сделал второго рекаро.
He had to do the purification again before he made the second rhekaro.
Машины проявили неприятные побочные действия, когда города начали программу очистки.
    "It was when the cities began their purification programs that the machines began to show unpleasant side-effects.
И теперь за этими оборонительными линиями города начали очистку. Администрация действовала с жестокостью, обусловленной отчаянием.
Behind these defenses, the cities began the surgery of self-purification with a ruthlessness born of desperation.
Но он знал, что где-то они наверняка есть, причем неподалеку, точно как же, как системы очистки воды и антенны спутниковой связи.
And yet he knew they were somewhere, and not far away, just like the water-purification system and the satellite dishes.
noun
Таможенная очистка пройдена
Cleared, by customs
Расходы на таможенную очистку,
Cost of clearing, handling and
Агент, таможенная очистка и экспедиция
Clearing and forwarding agent
Число районов, подлежащих очистке
Number of areas to be cleared
Таможенная очистка и последующая транспортировка
Customs clearing and freight forward
Очистка от наземных мин и боеприпасов
Cleared land mines and ordnances
а) время на таможенную очистку товаров;
(a) Time taken to clear goods;
Товары прошли очистку в отношении импортных ограничений
Cleared, import restrictions
Товары прошли очистку в отношении экспортных ограничений
Cleared, export restrictions
Приготовиться к очистке.
Get ready to clear.
Для очистки путей доступа.
To clear the accessing paths.
Он уже сделал очистку.
He's already made a clearing.
Ты здесь для очистки совести?
You're here to clear your conscience?
Все корабли закончили очистку атмосферы.
All ships have cleared the atmosphere.
Загрязнение стало слишком сильным для очистки.
The pollution has become to thick to clear.
Было ли оно лишь для очистки совести?
Was it just to clear her conscience?
Третья ударная эскадрилья, приготовиться к ионной очистке.
Attack Squadron Three, clear for ion-burn.
Я использовала щётку для очистки канала.
I passed a brush through the scope to clear the field.
- Я считаю, он производил очистку этих файлов ежедневно.
My guess is he clears out these files daily.
За ее спиной Мэйпс, оторвавшись от очистки бычьей головы от клочков упаковки, взглянула хозяйке вслед и пробормотала: – Она действительно Та. Бедняжка. «Юйэ! Юйэ!
Behind her, Mapes paused in clearing the wrappings from the bull's head, looked at the retreating back. "She's the One all right," she muttered. "Poor thing." "Yueh!
Для очистки планеты?
Clearing the planet?
Очистка Ущелья будет того стоить.
It will be worth the clearing.
Еще три часа на очистку воздуха в пещере.
Another three hours to clear the air in the cave.
Очистка комнаты не заняла много времени.
The task of clearing his room didn't take long;
Обыкновены скрылись, а работы по очистке рва продолжились.
The Mundanes retreated, and the moat-clearing continued.
Средства для очистки земли. - Пожалуй, этой продукцией действительно можно очистить землю, - медленно сказал Велч.
Stuff to clear land." "You could clear land with it," Welch said slowly.
— Знаешь, я прихватил целый отряд охранников не только для очистки ресторана.
"I didn't bring along that whole security squad just to clear a restaurant, y'know.
Теперь мы поняли, очистка входа, не будет слишком сложно для сильного Стригоя.
Now, we realized, clearing those out wouldn't be too difficult with Strigoi strength.
Для очистки совести были предприняты розыскные действия, которые завершились пшиком.
To clear conscience, search actions were taken, which ended in zilch.
27. Обследование и очистка дороги отличаются от обследования и очистки площадного района.
27. Survey and clearance of a road is different from survey and clearance of an area of land.
В интересах обеспечения надлежащей таможенной очистки данные об очистке грузов и другая информация собираются в Ниппоновской автоматической системе очистки грузов (НАСОГ).
In the interest of maintaining proper customs clearance, clearance records and other information have been collected in the Nippon Automated Cargo Clearance System (NACCS).
Очистка документа
Document, clearance operation
Услуги по таможенной очистке
Customs clearance services
Дата таможенной очистки
Customs clearance date
Очистка будет произведена.
Stand by for clearance.
Хорошо, ребята. Теперь - очистка памяти.
Okay, guys, memory clearance.
Очистка произведена на участке C-12.
Clearance is granted on vector C-12.
Говорит Ганту. Посылаю запрос на очистку космического пространства.
This is Gantu, requesting hyperspace clearance.
Я должен сломать печать на этом, но я не могу прежде чем я встану твоя секретная очистка
I need to break the seal on this, and I can't until I raise your security clearance.
- Я отдал приказ после очистки территории немедленно взлетать.
"I gave the order to lift immediately there's clearance.
Бойцам приходилось отрываться ради таких дел, как очистка выгребных ям, поднос припасов и приготовление еды.
Fighting men had to be seconded to other duties such as latrine clearance, stores supply and food preparation.
У этого события очень высокая вероятность, и теперь его ограничивали восемьдесят часов от прибытия «Романова» до его очистки от бобового стебля орбитального дока для отлета.
That was only too possible, now they were into the eighty-hour frame between the Romanov’s arrival and its clearance for departure from the beanstalk’s orbital dock.
- Вероятнее всего, они начали очистку и переустановку систем, что закроет проем в защите транспортатора, самое большее через шестьдесят минут. -А самое меньшее? - мягко спросил Ариос.
"More to the point, they have begun a systems clearance and replacement, which should close the gap in the transporter shielding in, at most, sixty minutes." "And at least?" asked Arios softly.
И — ну что ж, мне не надо объяснять человеку с вашей очевидной хваткой и чутьем, какие великолепные возможности это открывает для того, чтобы продвинуть наконец все ваши замечательные проекты по очистке трущоб и улучшению дорожного покрытия, о которых вы столько говорили все эти годы.
And, well, I don’t have to tell a man of your obvious intelligence and sensitivity what a wonderful opportunity this’ll be to get on with all those wonderful slum clearance and highway improvement projects you’ve been talking about all these years.
noun
- Нефтехимия, очистка, переработка нефти
- Petrochemical, refining, processing
Этап очистки может проходить по-разному.
The refining step can be achieved in a variety of ways.
Добыча, очистка и использование минерального масла
Extraction, refining and use of mineral oil
Добыча, очистка и использование природного газа
Extraction, refining and use of natural gas
f) 1.B.2.a.iv: Очистка, хранение; и
(f) 1.B.2.a.iv: Refining, storage; and
Процесс цианирования делится на три этапа: выщелачивание, концентрирование и очистка.
The cyanidation process involves three steps: leaching, concentration and refining.
Добыча растительного масла и процессы очистки растительного масла и жиров
Vegetable oil extraction and fat and vegetable oil refining processes
ii) работа у печей для плавки, очистки или производства минеральных веществ;
(ii) Work at furnaces for the smelting, refining or production of mineral substances;
Импорт, очистка, распространение.
Uh, import, refining, distribution.
Это сколько галлонов после очистки?
How many G's is that after refining?
- После очистки их и не будет.
- There are none after it's refined.
– Разработали многоступенчатый процесс очистки гуланита.
Developed a multistep process for refining the gulanite.
- Плюсом мы уничтожим завод по очистке газа.
And that huge fireball will destroy the Empire's ability to refine more.
Я думаю это здание построено для сбора и очистки метеоритов.
I think the ridge facility'sbeing used to refine meteor rock.
Подробнее об этих методах очистки я расскажу в шестой записи... или седьмой.
I will explicitly outline these refining methods in tape six... or seven.
Считайте, что вы не были в Южной Америке, пока частично не ослепните от химикатов для очистки наркотиков.
Well, it's not a trip to South America until you've been partially blinded by drug-refining chemicals.
Обработанный юридий через эту трубу попадал в дополнительный блок очистки на тридцать третьем уровне.
Processed uridium used to pour down that pipe to a secondary refining facility in Level 33 and be purified. It's not locked.
Если говорить о калориях, то приблизительно 60% нашей пищи подвергается предварительной очистке и рафинированию. 30% животной пищи.
As a percentage of calories, roughly 60% of what we eat is processed and refined foods... 30% animal products,
Пошлины поэтому были первоначально равносильны полному запрещению очистки или рафинирования сахара для какого бы то ни было внешнего рынка; в настоящее время пошлины равносильны запрещению очистки или рафинирования его для рынка, который поглощает, пожалуй, более девяти десятых всего производства.
They amounted, therefore, to a prohibition, at first of claying or refining sugar for any foreign market, and at present of claying or refining it for the market, which takes off, perhaps, more than nine-tenths of the whole produce.
Ввиду этого промышленность по очистке и рафинированию сахара, процветавшая во всех производящих сахар колониях Франции, очень мало развилась в колониях Англии, ограничиваясь только работой на рынок самих колоний. Пока Гренада находилась в руках Франции, почти на каждой плантации производилось рафинирование сахара, хотя бы в виде очистки его глиной.
The manufacture of claying or refining sugar accordingly, though it has flourished in all the sugar colonies of France, has been little cultivated in any of those of England except for the market of the colonies themselves. While Grenada was in the hands of the French there was a refinery of sugar, by claying at least, upon almost every plantation.
Побочные продукты очистки и тому подобное.
Refining by-products, that sort of thing.
Одно из наших достижений — это очистка и преобразование.
One of our great arts is that of refining and transformation.
В учтивости я разбираюсь гораздо лучше, чем в очистке нефти.
I’m even better at politesse than I am at refining petroleum.”
Правосудие нуждается в очистке и пока действует на самом примитивном уровне.
Justice lacks refinement, and operates at a basic level.
Как бы то ни было,– он пожал плечами,– следующая партия карнагена еще не прошла очистку.
Anyway”—he shrugged—“the next batch of carnagene isn’t refined yet.
– Он продукт перегонки и очистки людской натуры, воплощенная суть человечества.
He is humanity concentrated and distilled: refined to its essential core.
– Он показал на каменную пыль. – Вот это продукт третьего каскада очистки.
He waved at the bag of rock powder. "What you see there is from their third-level refining.
Переводы манускриптов, очистка порошка – я активно помогал Чейду – и организация Вызова.
There were translations, the refinement of his powder that I'd been helping him with, and the Calling to arrange.
Ольсон рассказал, что там бьет нефтяной гейзер, а фон Шенворц начал подготовку оборудования для очистки нефти.
Olson says there is a geyser of oil there, and von Schoenvorts is making preparations to refine it.
С другой стороны были устроены сушилки, странной формы сосуды и мензурки со спиртом для очистки опиума.
Along another wall were ovens, odd-shaped pots, and beakers of alcohol for processing and refining the opium.
noun
Кроме того, выделяющийся в ходе реакции пиридин имеет неприятный запах, поэтому ткань нуждается в очистке после обработки.
Also, the pyridine liberated during the reaction had an unpleasant odour and the fabric had to be scoured after the cure.
«Питер Крик: за очистку дрены Джекуотер и за то, что прорыл новую Среднюю дрену…»;
‘Peter Crick: for scouring the Jackwater Drain and cutting the new Middle Drain …’;
Я сильно подозревал, что на мою долю достанется взвешивание, измерение, истирание, соединение, растворение, промывка, очистка, измельчение и так далее и тому подобное — всего этого потребуют новоприобретенные припасы.
To me, I strongly suspected, would fall most of the weighing and measuring and grinding and combining and diluting and washing and scouring and polishing and so on which this new batch of observations would require.
Когда Генри, кончив оттирать котлы и убирать очистки, разговаривал с матросами, взбирался по вантам, узнавал названия и назначение корабельных снастей, матросы видели перед собой тихого вежливого паренька, который глядел на них так, будто каждое их слово было великим подарком, а сами они щедрые сердцем мудрецы.
The trade wind blew on unceasingly, and, when his scouring and peeling were done, Henry talked with the men while he laid hand to the ropes and went aloft and learned the names and workings of the ship’s gear. The sailors found him a quiet, courteous boy with a way of looking at them as though their speech were a great gift and they wise, kind men to be giving it to him;
Довольно долго около каждого нашего славного корабля стоял весьма специфический запах. Для очистки корпуса требовались – по словам Клисуры – здоровые мышцы и отсутствие мозгов, поэтому, дескать, стражницы прекрасно подойдут. Я сначала пришла в ярость, но потом, поняв, что это шутка, успокоилась и даже пришла в хорошее настроение. Впрочем, оно быстро улетучилось, когда я поняла, что мне придется работать вместе со всеми.
By midday our brave warship smelled like a dockside latrine. This task, I'd been told by Klisura, required no shipwright's ability beyond having a large neck and small helmet, so the Guard would be perfectly suitable. I growled, then saw he was attempting a joke, and regained my good humour. That lasted until I realized I'd have to set the proper example for my women and be the first to wade out and begin scouring away.
noun
7.4 Испытание очисткой
7.4. Purge test
7.4.3 Транспортное средство должно работать в таком режиме, чтобы можно было выявить любой дефект конструкции системы очистки, способный затруднить очистку, и принять во внимание сопутствующие этому обстоятельства.
7.4.3. The vehicle shall be operated in such a manner that any design feature of the purge system that could restrict purge operation is detected and the circumstances noted.
Очистка от токсинов.
Purging some toxins.
Всё, очистка закончена.
OK, purge is over.
Всегда так после очистки.
Normal for post-purge.
[Механический женский голос] Режим очистки включён.
Purge regime activated.
Это из-за очистки?
Is there a purge problem?
Она будет готова к очистке.
She'll be ready for the Purge.
Очистка оказалась эффективна почти на 100%.
The purge was almost 100 percent effective.
Хочешь поговорить об очистке, то позже.
You want to talk purge' let's talk later.
Готовится к очистке.
She is preparing for a purge.
– Для очистки организма.
“I use it for purging.”
— Очистка выполняется, капитан.
Purge under way, shipmaster.’
Это она подсадила меня на «рвотную очистку».
She's the one who turned me on to The Purge.
— Мы можем использовать его для очистки? — спрашивает Вентан.
‘We can use it to purge?’ asks Ventanus.
— Управление принято, — отвечает Гоммед. — Начать первичное обслуживание, очистку и переписывание контрольной системы. Три, два, один.
‘Command accepted, with honour,’ replies Hommed. ‘Begin primary service and control system purge and rewrite. On three, two, one.’
Кроме того, он был теперь верным слугой папы, и разве не сам Николай возложил на него ответственность за очистку папских территорий от гнета неверных?
In any case he was now a loyal servant of the Pope, and had not Nicholas himself charged him to purge papal lands of the infidel oppressors ?
Любой богач, кто не мог выложить наличные для телеметрической перезагрузки «ВОЗРАСТ» и очистки, когда седеют волосы, не стоил внимания.
Anyone that rich who wouldn’t stump up the cash for a telomere reset and AGE purge when their hair was turning white was not worth paying attention to.
– А я об этом. Твоего брата держат на самой главной базе из всех, что мы… я хотел сказать, другие иные здесь устроили после начала очистки… – После начала чего?
“No, the point is your brother is being held at the most important base we—I mean, the Others—have established since the purge began—” “Since the what?
b) Закона о запрете найма лиц, осуществляющих ручную очистку выгребных ям, и их реабилитации, 2013 год;
(b) Prohibition of Employment of Manual Scavengers and their Rehabilitation Act, in 2013;
- продолжит подготовку моделей для ртути, включая схему химического преобразования, очистку, повторные выбросы с моря и суши и перенос;
∙ Prepare further modelling of mercury, including the chemical transformation scheme, scavenging, re-emission from sea and land surface and transport;
- разработает многослойную модель Эйлера для ртути, включая схему химических превращений, очистку, повторные выбросы с моря и суши и перенос;
∙ Develop a multi-layer Eulerian model of mercury, including the chemical transformation scheme, scavenging, re-emission from sea and land surface and transport;
● разрабатывать Эйлерову многоуровневую модель по меркурию, включая схему химического преобразования, очистку, повторные выбросы с поверхности моря и суши и перенос;
∙ Develop a Eulerian multi-layer model of mercury, including the chemical transformation scheme, scavenging, re-emission from sea and land surface and transport;
В соответствии с Законом 1989 года о включенных в приложение к Конституции кастах и племенах (предотвращение жестокости) штаты подвергают уголовному преследованию лиц, нанимающих людей для ручной очистки выгребных ям.
States have been taking criminal action under the Scheduled Castes and Scheduled Tribes (Prevention of Atrocities) Act, 1989 against those employing a person for manual scavenging.
- продолжит разработку комплексной модели для изучения кислых дождей и фотохимических окислителей путем включения химических механизмов превращения озона, находящегося в газообразном состоянии, и совершенствования описания азотного цикла, а также параметризации процессов влажной очистки; и
∙ Continue the development of a coupled acid rain and photochemical model by including the ozone gas-phase chemistry and improving the nitrogen chemistry and parametrization of the wet scavenging processes; and
DC, каждый город заслуживает "очистки", только в другом направлении.
DC, every town worth scavenging are all in the other direction.
— Я слышал, они и к миноккам присасываются. Типа, очистка
I've heard of 'em riding mynocks, too. Sort of scavenging along behind as they—
Скоро Мэтт понял, что лейтенант Брюнн ждет от корабельной «фермы» не только элементарной очистки воздуха, при которой зеленые растения поглощают двуокись углерода и замещают ее кислородом: нет, заведующий корабельной столовой хочет, чтобы гидропонические ванны снабжали его зеленым луком, свежими помидорами, брюссельской капустой и картофелем. Мэтт нередко думал о том, что было бы куда проще остаться в Айове и заняться выращиванием кукурузы.
Matt found that Mr. Brunn expected more of the "farm" ihan that the green plants should scavenge carbon dioxide horn the air and replace it with oxygen; the mess officer wanted tiny green scallions, fragrant fresh mint, cherry tomatoes, Brussels sprouts, new potatoes. Matt began to wonder whether it wouldn't have been simpler to have stayed in Iowa and grown tall corn.
Осажденные/совместно осажденные твердые вещества затем удаляются из жидкой фазы путем очистки или фильтрации.
The precipitated/coprecipitated solid is then removed from the liquid phase by clarification or filtration.
1. Кувейт прелагает извлечь в течение 40 лет в общей сложности 255,5 млн. м3 загрязненных подземных вод и выполнить их очистку следующими методами: сбор стоков; коагуляция/флокуляция; отстой; очистка гранулированным активированным углем; озонирование; сверхтонкая фильтрация; и обратный осмос.
Kuwait proposes to extract a total of 255.5 million cubic metres of contaminated groundwater over 40 years, and to treat the water using: flow collection; coagulation/flocculation; gravity clarification; granular activated carbon; ozonation; ultrafiltration; and reverse osmosis.
В то же время правительство выразило несогласие с рекомендацией относительно создания комиссии по очистке рядов вооруженных сил и учреждения фонда для принятия последующих мер по выполнению рекомендаций Комиссии, указав, что мандат такой комиссии дублировал бы мандат других органов, связанных с осуществлением мирного процесса.
At the same time, the Government expressed its disagreement with the recommendation to establish a commission to purify the armed forces and a foundation to follow up the implementation of the recommendations of the Clarification Commission, on the grounds that their mandates would duplicate the mandates of other entities involved in the peace process.
Что представляет собой торговля товарами, если ее сравнить с торговлей услугами; неучитываемые сделки; "маятниковые" товары; ремонтные работы; полуфабрикаты; торговля по почте; курьерские услуги; гарантии; национальные границы, включая континентальный шельф; потоки, проходящие через международные воды; заключение контрактов; торговые сделки; минимальный стоимостной объем операций, подлежащий заявлению (исключение операций с небольшим стоимостным объемом); оценка операций с небольшим стоимостным объемом; личные вещи путешественников; уделение особого внимания включениям/исключениям, которые нестрого соблюдаются в рамках существующей национальной практики или которые затрудняют сбор информации, например о кораблях; операции, которые являются разновидностью торговли услугами, например торговля фильмами и программным обеспечением; очистка временно допущенных товаров.
What is trade in goods as opposed to trade in services; transactions not to be counted; shuttle goods; repairs; goods for processing; postal trade; courier services; warranties; national boundaries, including continental shelf; flows to and from international waters; contracting; merchandising transactions; reporting thresholds (exclusion of "small value" transactions); estimates for "small value" transactions; personal effects of travellers; special attention to inclusions/exclusions that are not substantially adhered to in current national practices or that make it difficult to collect information, such as ships; transactions that represent a service transaction, such as films and computer software; clarification of goods on temporary admission.
noun
После этого его перевели в ожоговое отделение, где были сделаны две операции по очистке ран, производилась текущая обработка ран и была произведена пересадка кожи.
He was removed to the Burns Unit where were made two debridements, continuous wound dressing and a skin graft.
Простейший вид одежды, — шкура животных требует несколько больше труда на сдирание и очистку ее, чтобы сделать пригодной для употребления.
The simplest species of clothing, the skins of animals, require somewhat more labour to dress and prepare them for use.
Бабушка Бэби говорила, что ей наплевать на сплетни насчет того, что она двухэтажный дом превращает в жалкую негритянскую хижину, где и готовят тоже внутри, и что посетители в хороших платьях не желают даже присесть рядом с кухонной плитой, и всякими очистками, и жиром, и копотью.
She said they told her visitors with nice dresses don't want to sit in the same room with the cook stove and the peelings and the grease and the smoke.
noun
Вымываемый флуоресцентный порошок, включающий ртуть и мелкие частицы стекла, осаждается в два этапа и техническая вода возвращается в процесс очистки (www.dela-recycling.com)
The washed-out fluorescent powder, including the mercury and fine particles of glass, sediment in two stages and the process water is returned to the washing process circulation (www.dela-recycling.com)
Основой технологии ЭЙРФАЙН® является система тонкой очистки газов, в которой используются разработанные и запатентованные предприятием Фëст-Альпине Индустриеанлагенбау сдвоенные сопла для нагнетания воды и сжатого воздуха под высоким давлением в охлажденный поток отходящих газов.
The heart of the AIRFINE® process is a fine scrubber system where specially developed and VAI patented dual flow nozzles eject water and compressed air as high pressurised mist jets into the cooled waste stream.
Если это так, то почему в таком случае канадский гражданин Джеймс Сабзали после семи лет следствия был приговорен в феврале прошлого года федеральным судом Филадельфии к году тюремного заключения условно и штрафу 10 000 долларов США за то, что продавал Кубе смолы для очистки воды, которую пьют кубинцы?
If that is what it states, then why, if it applies only to persons or entities subject to United States jurisdiction, was Canadian citizen James Sabzali, after seven years of investigation, sentenced last February by a Philadelphia Federal Court to a year's probation and a $10,000 fine for having sold to Cuba some resins that purify the drinking water supplied to the Cuban population?
-Самогон двойной очистки.
Moonshine. Double fining.
ЭЙ, просто чтоб вы знали, у нас небольшой взрыв на заводе очистки канализационных вод с другой стороны улицы но я думаю сейчас уже все хорошо.
Hey, just so you guys know, there was a tiny explosion at the sewage treatment plant across the street from our apartment, but I'm sure it's fine by now.
Не чистое золото, потому что Хромая Нога использовал очень грубые методы очистки, но все же золото по крайней мере шестнадцати каратов.
this was not pure gold, for crooked leg's acid reduction methods were crude, but it was at least sixteen carats fine.
И Лалита — давно вы с ним знакомы, дон Акилино? — а он — да уж лет десять, и всегда он выходил сухим из воды, хотя и впутывался в самые скверные истории, как угорь выскальзывает из рук. И Лалита — вы подружились в Мойобамбе? А дон Акилино — я был тогда водовозом, это он меня сделал торговцем, а она — водовозом? — а дон Акилино — да, развозил по домам воду в кувшинах на своем осле, этим и жил. Мойобамба — городишко бедный, зарабатывал я гроши, да и те уходили на метилен для очистки воды, а не станешь очищать — штраф. И вот в один прекрасный день приехал в Мойобамбу Фусия, поселился на маленьком ранчо возле моего, ну, мы и подружились.
And Lalita how long have you known each other, Don Aquilino, and he it’s going on ten years, he’s never come out on the short end, even when he looks for the worst kind of trouble, Lalita, terrible things, he can get away from his enemies like a river snake. And she did you get to be friends in Moyobamba?, and Don Aquilino I was a water vendor, he set me up in a business, and she water vendor?, and Don Aquilino from house to house, with his donkey and his buckets, Moyobamba is poor, everything a person makes goes to buy methylene to make the water better, and if not you get fined, and one morning Fushía arrived, he went to live in a shack next to mine, and that was how we became friends. And she what was he like then, Don Aquilino?, and he where are you from, they’d ask him, and he was all mystery and lies, he could barely talk like one of us, Lalita, he’d mix it all up with Brazilian.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test