Translation for "очевидцы" to english
Translation examples
Очевидцем этого была жена убитого.
His wife was an eyewitness to the murder.
Очевидцы рассказывают, что это был незабываемый день.
Eyewitnesses say it was an unforgettable day.
Палестинские очевидцы утверждают, что он не стрелял.
Palestinian eyewitnesses claimed that he fired no shots.
По свидетельствам очевидцев, нападавшие были из арабским племен.
Eyewitnesses reported that the attackers were Arab tribesmen.
В этой просьбе ему было отказано на том основании, что директор не являлся очевидцем преступления.
The request was denied as the Director was not an eyewitness of the crime.
Подробный доклад содержал в себе показания очевидцев и раненых.
The detailed report contained the testimony of eyewitnesses and the wounded.
показаниям очевидцев кампаний "Анфал" и бомбардировок Халабджи;
Eyewitness evidence on the Anfal campaigns and the Halabcha bombings;
10. Очевидцы рассказали, как происходило нападение.
10. Eyewitnesses described how the attack was carried out.
По словам очевидца, сегодня в Газе происходит следующее:
The following, in the words of an eyewitness, is what is now occurring in Gaza:
- Очевидцев также нет.
- No eyewitnesses either.
Там пишут очевидцы.
They're eyewitness accounts.
Начнем с очевидца.
Start with the eyewitness.
Уилльямс, встреться с очевидцем.
Williams, eyewitness encounters.
Начните поиск очевидцев.
Just start trolling for eyewitnesses.
Там было пять очевидцев.
There were five eyewitnesses.
На улице было полно очевидцев, которые поклялись, что видели, как Сириус убил Петтигрю.
A street full of eyewitnesses swore they saw Sirius murder Pettigrew.
Я хочу сказать, — прибавил он, словно оправдываясь, и еще быстрее завертел свой котелок, — все данные указывали… более пятидесяти очевидцев… во всяком случае, как я уже сказал, он умер.
I mean,” he added defensively, spinning the bowler hat still faster, “all the evidence pointed—we had more than fifty eyewitnesses—but anyway, as I say, he’s dead.
– Свидетельство очевидца.
Eyewitness testimony.
А очевидцы свидетельствуют, что приземлялись три.
Eyewitnesses reported three as having landed.
Подбор картинок и коротких "свидетельств очевидцев"
The barrage of pictures and short "eyewitness"
Я не верю визору, очевидцам, прессе;
I do not believe the visor, eyewitnesses, the press;
На подобного очевидца всегда налагалась определенная ответственность.
Certain responsibilities fell upon such an eyewitness.
Люди – плохие свидетели-очевидцы, уж я-то знаю.
People aren’t good eyewitnesses. I know.
Боже упаси меня от очевидцев, подумал Сэм.
God deliver me from eyewitnesses, Sam thought.
…в соответствии с показаниями очевидцев, стреляли оба убийцы.
-according to eyewitnesses both killers fired shots.
— Вуси, я послал за кассиром — очевидцем из ресторана Карлуччи.
'I sent for the eyewitness from Carlucci's, Vusi.
Очевидцев должны быть сотни, но ПВО как-то ничего не заметило.
Surely there are hundreds of eyewitnesses, but somehow it's invisible to Air Defense.
noun
И это должны сделать мы - очевидцы начала этой страшной войны, очевидцы тысяч несчастий.
And it is we - the witnesses to the beginning of this terrible war, the witness to a thousand misfortunes - who must do this.
Очевидцев запугивали.
Witnesses have been intimidated.
Сейчас, как и тогда, мы являемся очевидцами революции.
Now, as then, we are witness to revolution.
1. Показания очевидцев совершения казней
1. Statements by witnesses of executions
К нескольким претензиям прилагаются показания очевидцев.
A few of the claims contain witness statements.
Это подтверждают факты, приведенные НКПЧ и очевидцами.
The facts related by CNDH and witnesses confirm this.
Сообщается, что один из очевидцев участвовал в захоронении 134 человек.
A witness reports having helped to bury 134 bodies.
3. Сообщения очевидцев, содержащие косвенные доказательства
3. Reports of witnesses concerning indirect evidence
Самому очевидцу удалось спастись, притворившись мертвым.
The witness himself survived this incident by pretending to be dead.
Там, по свидетельствам очевидцев, они собрали около 3 000 человек.
According to witnesses, they assembled about 3,000 persons.
Очевидцы всегда интерпретируют.
Witnesses always interpret.
Убейте Очевидца, господа.
Kill the Witness, gentlemen.
Очевидцы опознали вас.
Witnesses have identified you.
Мы убьём Очевидца.
We kill the Witness.
Прямо к Очевидцу.
Straight to the Witness.
"Сведения очевидцев поверхностны".
Witness reports are sketchy.
Ты станешь очевидцем.
- You shall be witness.
- Они нашли очевидца.
- They've found a witness.
Очевидца можно спасти.
The Witness can be saved.
По сведениям, полученным от заслуживающих доверия очевидцев, наблюдались черви, достигавшие в длину более четырехсот метров, и есть все основания предполагать, что существуют и более крупные.
Worms of more than four hundred meters in length have been recorded by reliable witnesses, and there's reason to believe even larger ones exist."
Не знаешь, чему и верить, ведь у «Пророка», как известно, случаются ошибки, но при таком количестве очевидцев не приходится сомневаться, что кое-какие беспорядки в Министерстве имели место, а вы были в самой гуще событий!
Of course, one doesn’t know what to believe, the Prophet has been known to print inaccuracies, make mistakes… but there seems little doubt, given the number of witnesses, that there was quite a disturbance at the Ministry and that you were there in the thick of it all!”
В следующие несколько дней история о том, как Фред с Джорджем вырвались на свободу, пересказывалась так часто, что Гарри стало ясно: она войдет в золотой фонд хогвартских преданий. Спустя неделю даже очевидцы этого события были почти убеждены, что своими глазами видели, как близнецы, оседлавшие метлы, сначала спикировали на Амбридж и забросали ее навозными бомбами, а уж потом вылетели из дверей на волю.
The story of Fred and George’s flight to freedom was retold so often over the next few days that Harry could tell it would soon become the stuff of Hogwarts legend: within a week, even those who had been eye-witnesses were half-convinced they had seen the twins dive-bomb Umbridge on their brooms and pelt her with Dungbombs before zooming out of the doors.
Слишком много очевидцев.
Too many witnesses.
ФОП нужны очевидцы.
The FSP needs witnesses on hand.
Есть ли показания кого-нибудь из очевидцев?
Are any of the statements of the witnesses available?
Ничего, что у него пока нет очевидцев убийства.
As yet he had no witnesses to the murders.
— У нас есть рассказы об этом, записанные очевидцами.
We have the accounts written by witnesses.
Зверствам необходимы очевидцы, Захария.
Atrocities need witnesses, Zacharias.
И я сам был очевидцем этих метаморфоз!
And I had been a witness of its metamorphoses!
Отпечатков пальцев нет. Улик нет. Очевидцев, свидетелей – тоже.
No fingerprints, no clues, no witnesses.
Нет проблем – арестовать свидетелей! Очевидцев в тюрьму.
No problem. Just arrest the witnesses.
Двое других очевидцев полностью с ним согласны.
Two other witnesses agreed.
Я был лишь очевидцем.
I was just a spectator.
Но мы не были тому даже очевидцами.
But we weren't even spectators.
Самое время тебе отойти назад, отдав ему "Очевидца"
It's time for you to step aside, give him "The Spectator."
Шэрон, а что с очевидцами и репортёрами, что тут были?
Oh, uh, Sharon, the spectators and the reporters that were present?
Ну, они оба играют важную роль, помогая мне в ребрендинге "Очевидца"
Well, they've both been instrumental in helping me rebrand "The Spectator."
Да, я работаю на Диану Пейн, и она хотела,чтобы я собственноручно доставила Киту Гессену новую табличку "Очевидца".
I work for Diana Payne, and she wanted me to hand-deliver Keith Gessen the new "Spectator" tablet.
Он описывает всё так, будто наблюдает со стороны за собственными действиями, являясь их участником и очевидцем одновременно.
He describes standing back, being a spectator of his own actions, that there's an observing self and a participating self.
и они проделывают на публике такое, что очевидцы вздрагивают, а работа прекращается.
and they do things in public that startle spectators and just stop short of actual business.
Снимки, сделанные очевидцами преступления, показывают присутствие сообщника, также вооруженного револьвером.
      "Snapshots taken by the spectators of the outrage yesterday disclosed the presence of an accomplice, also armed with a revolver.
Сны рассказывали ей о неимоверной жестокости, будто бы она была очевидцем истребления целого народа.
Her dreams had shown her in graphic detail what had happened, and she’d watched, a spectator to the annihilation of her people.
— Тьфу, — сплюнула Молли. — Есть некоторые весьма ужасающие истории очевидцев, о зрелищных видах спорта майя, босс.
“Ugh,” Molly said. “There are some pretty horrific stories about the Mayans’ spectator sports, boss.” “Indeed.”
По меньшей мере на несколько секунд после того толпа очевидцев — собаки, дети, зеваки — окаменела, как изваяние Насмешливой Вдовы, которое высилось на некотором расстоянии.
For at least three seconds afterwards, every breathing thing in that neighborhood-dogs, children, spectators, parents - seemed turned to stone like the figure of The Mocking -Widow some distance away.
Он, разумеется, и понятия не имел о том, что, поскольку он был свидетелем и очевидцем ее унижения, она с радостью ухватилась за этот случай уязвить свою сестру, сделав Тома свидетелем ее гораздо более глубокого унижения;
He certainly had no idea that as he had been the audience and spectator of her mortification, she grasped with eager delight at any opportunity of reproaching her sister with his presence in HER far deeper misery;
Даже для тех, кто был очевидцем, для самих участников дуэли навсегда останется неясной, покрытой туманом та критическая минута, когда вмешалась судьба и вопреки ожиданиям, наперекор логике нанесла последний удар, прикрывшись темным облачком, всегда окутывающим исход героических сражений.
Even from the spectators, even from the combatants themselves, a certain mist and confusion will always veil the crucial moment, when, against all reasonable calculation, the final stroke was given by intervening fate, wrapped in that obscure cloud which by epic rule closes round the end of a contest.
noun
Наставники, очевидцы, Летописцы всего, что обычные люди не понимают.
Preceptors, beholders, chroniclers of all that which man does not understand.
Но, может быть, некоторые факты можно найти в глазах очевидца. Мама, подожди!
But maybe some facts are in the eye of the beholder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test