Translation examples
adjective
По крайней мере, я рад, что я окружен такими очаровательными соседками.
I am pleased, for my part, to be surrounded by such charming female colleagues.
Его очаровательная натура и обворожительный характер постоянно стимулировали работу Конференции.
His charming personality and engaging character have constantly stimulated the work of the Conference.
Сначала работодатель Саманты, импозантный мужчина с Ближнего Востока, имеющий очаровательных детей, вызывал у нее приятное впечатление.
“At first she thought her employer — 'a handsome Middle Eastern man with beautiful children' — was charming.
После столь долгого пребывания мужчин на посту Председателя очень приятно видеть на этом руководящем посту столь очаровательную женщину.
After long male dominance in the presidency, it is a real pleasure to see a charming lady presiding on the podium.
И я уверен, что Вы будете и впредь целеустремленно и очаровательно направлять нашу работу, как Вы уже и делали это до сих пор.
I am sure that you will continue to lead our work with dedication and charm, as you have done so far.
Тогда мы сможем гордиться нашими молодыми людьми, ибо они будут ответственными, позитивно и творчески настроенными и вместе с тем будут сохранять непосредственность, являющуюся очаровательной чертой юности.
We can then be proud of our young people, for they will be responsible, positive and creative, while retaining the spontaneity that is the charm of youth.
Также успехом пользуется программа <<Очаровательное уединение>>, в рамках которой предлагается качественный отдых на острове для людей среднего достатка и людей, не желающих тратить много денег.
There has also been a good reaction to the "Charming Escapes" programme, highlighting quality mid-market and budget accommodations on the island.
Также ведется работа над тем, чтобы в рамках программы <<Очаровательное уединение>> предлагался качественный отдых на острове для людей среднего достатка и людей, не желающих тратить много денег, и поддерживались мелкие местные предприятия.
Efforts have also been made by the "Charming Escapes" programme to highlight quality mid-market and budget accommodations on the island, and promote small indigenous businesses.
Хотел бы пожелать этого всем нам и поздравить наших очаровательных женщин с наступившим праздником 8 Марта и попросил бы своих коллег распространить "приложение" к моему выступлению.
I should like to wish this for all of us and congratulate all of our charming ladies on yesterday's 8 March celebration, and I would ask all my colleagues to circulate this "annex" to my statement.
В то время я мог, конечно, понять политическое и психологическое значение присутствия в Сребренице Организации Объединенных Наций, но, еще не ведая о том, что за этим последует, я боялся составить мнение об ожидавшем этих людей будущем, о том будущем, которое ждало этот очаровательный маленький городок, запрятанный в горах, где в этот весенний день все говорило о мире, спокойствии и возрождении природы.
At that time I could of course understand the political and psychological importance of the United Nations presence in Srebrenica, but not yet knowing what would follow, I hesitated to form an opinion about the future that awaited those people, about the future that awaited that charming little city tucked away in the mountains on that spring day, when everything radiated peace, tranquillity and the rebirth of nature.
Очаровательная история, не совсем правдивая, вероятно, но очаровательная.
A charming story, not very true, probably, but charming.
Какое очаровательное создание!
Such charming creatures!
Какой очаровательный молодой человек!
Such a charming man!—so handsome!
А сестры его — просто очаровательны!
And his sisters are charming women.
— Воистину это очаровательнейшая юная леди!
She is a most charming young lady indeed.
— Очаровательно, — промолвил Скримджер, останавливаясь у садовой ограды и озирая заснеженное пространство сада с едва различимыми в нем растениями. — Очаровательно. Гарри промолчал.
Charming,” said Scrimgeour, stopping at the garden fence and looking out over the snowy lawn and the indistinguishable plants. “Charming.” Harry said nothing.
— Где мы сейчас? — Мы с тобой, Гарри, находимся в очаровательной деревушке Бадли-Бэббертон.
“Er—where exactly are we?” “This, Harry, is the charming village of Budleigh Babberton.”
У вас будет очаровательная теща, которая, конечно, поселится с вами в Пемберли.
You will be having a charming mother-in-law, indeed; and, of course, she will always be at Pemberley with you.
— А эта очаровательная юная леди говорит, что знает вас обоих! — закончил Слизнорт.
“—and this charming young lady tells me she knows you!” Slughorn finished.
Ну-с, если кто-нибудь согласится показать мне этот очаровательный сад… А, вон тот молодой человек, кажется, все уже съел, может быть, он со мной и пройдется?
Well, if anybody cared to show me your charming garden… Ah, that young man’s finished, why doesn’t he take a stroll with me?”
— Да, — ответил Рон, — но где же она? — Задержалась немного в вашем очаровательном огородике, чтобы поздороваться с гномами, они у вас там кишмя кишат, чудесно!
“Yes,” said Ron. “Isn’t she with you?” “She lingered in that charming little garden to say hello to the gnomes, such a glorious infestation!
«Безобразный шрам, подарок трагического прошлого, портит во всем остальном очаровательное лицо Гарри Поттера, чьи глаза…»
An ugly scar, souvenier of a tragic past, disfigures the otherwise charming face of Harry Potter, whose eyes—
Он милый мальчик, а сегодня выглядит очаровательно, просто очаровательно.
He was a nice boy, and to-day he looked charmingcharming!
— Конечно, тоже очаровательные.
Charming too, of course.
Но Катя была очаровательна.
But Katya was charming.
adjective
Очаровательная женщина улыбается.
The enchanting woman smiles.
Правда, очаровательная вещица?
Isn't it too enchanting?
Это правда, она очаровательна.
It's true, she's enchanting.
- Очаровательны как всегда, графиня.
Enchanting as ever, Comtesse.
– Она мне кажется очаровательной.
I find her enchanting.
Кристина была так очаровательна!
She was so enchanting.
Вы совершенно очаровательны!
You are absolutely enchanting!
Он очаровательно смотрелся на тебе.
It looked enchanting on you.
Гил считал ее очаровательной.
Ghyl thought her enchanting.
Кому принадлежит этот очаровательный дом?
Whose is this enchanting house?
Они такие… красивые. Очаровательные.
I think they’re beautiful. Enchanting.
Очаровательны, словно белая лебедушка.
You’re as enchanting as an elegant swan.”
Лара же выглядела очаровательной и даже соблазнительной.
Lara looked enchanting, provocative.
adjective
418. В рамках Государственной программы "Год социальной помощи" в 2007 году "Камолот" совместно с Министерством труда и социальной защиты населения, фондами "Нуроний", "Соглом авлод учун", "Сен елгиз эмассан", Детским фондом, Обществом инвалидов, Министерствами народного образования, по делам культуры и спорта; Художественной академией для детей-инвалидов провел творчески-художественный конкурс "Мир очаровательных красок" и благотворительные выставки участников конкурса.
418. In 2007, within the framework of the State programme on the "Year of social relief", Kamolot, together with the Ministry of Labour and Social Protection, the Nyroniy foundation, the Soglom Avlod Uchun foundation, the Sen Yolg'iz Emassan Children's Foundation, the Uzbek Association for the Disabled, the Ministries of National Education and Culture and Sports, and the Art Academy for Disabled Children, organized an artistic creation contest entitled "World of fascinating colours" and a free exhibit of works by contest participants.
Фениксы - очаровательные создания.
Fascinating creatures, phoenixes.
Это первое впечатление его было даже очаровательное.
His first impression was one of fascination.
Батильда забегает к нам почти каждый день. Она очаровательная старушка, рассказывает о Дамблдоре совершенно поразительные вещи, не уверена, что он был бы доволен, узнав об этом! Не знаю, впрочем, можно ли им верить, потому что мне кажется невероятным, чтобы Дамблдор…
Bathilda drops in most days, she’s a fascinating old thing with the most amazing stories about Dumbledore. I’m not sure he’d be pleased if he knew! I don’t know how much to believe, actually because it seems incredible that Dumbledore
и Евгения Павловича, к этому слою принадлежал и известный, очаровательный князь N., бывший обольститель и победитель женских сердец во всей Европе, человек теперь уже лет сорока пяти, всё еще прекрасной наружности, удивительно умевший рассказывать, человек с состоянием, несколько, впрочем, расстроенным, и по привычке проживавший более за границей.
and Evgenie Pavlovitch, we must name the eminent and fascinating Prince N.--once the vanquisher of female hearts all over Europe. This gentleman was no longer in the first bloom of youth--he was forty-five, but still very handsome. He was well off, and lived, as a rule, abroad, and was noted as a good teller of stories.
Вы очаровательный, очаровательный человек, полный энергии и противоречий.
You are a fascinating, fascinating man, full of vigour and contradiction.
Такая очаровательная непоследовательность!
Such fascinating ambiguities!
Он находит вас очаровательным.
He finds you fascinating.
— Куда более нежели очаровательно.
“It’s more than fascinating.
adjective
Это действительно очаровательно.
It's really glamorous.
- Кто этот очаровательный пират?
Who's the glamorous pirate?
Ты считаешь меня очаровательной?
You calling me glamorous?
Талула Банхед, она очаровательна.
Tallulah Bankhead, she's glamorous.
Окруженный очаровательными дамами, Гэри.
Surrounded by these glamorous ladies, Gary.
Рубины - самые очаровательные камни.
Rubies are the most glamorous of all.
Ты выглядишь такой молодой... .. и очаровательной.
You seem too young... .. and glamorous.
В этом не было ничего очищенного, романтичного или очаровательного.
There was nothing cleaned up, romanticized, or glamorous about that.
Лара была не просто очаровательной представительницей слабого пола.
Lara was more than a glamorous figure.
Этот клуб расположен в одном из самых очаровательных уголков Чикаго.
            We were on one of the most glamorous corners of Chicago.
— Добро пожаловать в очаровательный мир исполнительной власти. Президент исчез.
“Welcome to the glamorous world of the executive branch.” The President vanished.
Ты не думала, что я буду очаровательной, как Прозерпина, а, мама? - Ты где?
Didn’t you think I’d be glamorous enough to be called Proserpina, Mother?” “Where are you?”
Ты знаешь киношную версию, очищенную, романтическую, очаровательное дерьмо.
You know the movie versions, the cleaned up, romanticized, glamorized crap.
Мы можем немного поиграть в такую игру, быть при этом сексуальными и очаровательными.
We could lead them on a little, we could be sexy and glamorous.
В пьесе будет двенадцать очаровательных жертв, которые погибнут двенадцатью хитроумными способами.
There will be twelve glamorous victims who perish by twelve ingenious methods.
И кто мог бы сказать, какой ужас таится внутри этой неописуемо очаровательной оболочки?
Within that glamorous unreal shape — who could say what horror nested there?
adjective
Великолепная, очаровательная, загадочная.
Right. Brilliant, captivating, mysterious.
И ее очаровательная серьезность.
And her adorable captivating seriousness.
Одной превосходной, очаровательной картинкой.
With one perfect, captivating image.
В тебе есть что-то такое очаровательное.
There's something so captivating about you.
Думаю, ты найдёшь его довольно очаровательным.
I think you'll find him most captivating.
Он был очаровательным человеком.
He was really a very captivating person. And we seemed, he was working.
Необязательно было это делать, Роз. Я уже познакомился кое с кем очаровательным.
I've already met someone captivating.
Из всех семейных историй, эта, несомненно, одна из более очаровательных.
As family tales go,it's certainly one of the more captivating.
И совершенно очаровательны.
And utterly captivating.
А люди просто очаровательны! Поговори со мной.
These people—captivating! Talk to me.
— То, что надо! — воскликнула Каролина. — К нему еще была совершенно очаровательная шляпа.
'The very thing!' Caroline exclaimed, 'and the bonnet which goes with it is entirely captivating.
Пирс очаровательно улыбнулся, и вообще перестал быть похожим на американца из ФБР.
Pierce smiled and it was entirely captivating. Definitely not the American FBI’s usual style.
Хихикая над собственной шуткой, Лахли вошел в комнату своей очаровательной пленницы.
Chuckling at his own joke, Lachley entered the room of his comely young captive.
– О, дорогая вы моя, – с улыбкой на губах сказал он. – Найдется ли в этом мире еще кто-нибудь такой же пленительный и очаровательный, как вы?
“Oh, my dearest dear,” he said, a smile on his lips, “was there anyone so entrancing, so captivating as you?
– Готов поклясться, ты самое очаровательное существо на свете, – проговорил Руггедо. – Ты, наверно, Фея?
"On my word," said he, "you are a very captivating creature; moreover, I perceive you are a fairy."
Белокурые, темноволосые, огненно рыжие, каждая по-своему очаровательна и неотразима. Устоять перед такой не под силу ни одному мужчине.
With fair, dark or fiery red hair, each one of them had a captivating beauty that would be hard for a man to resist.
adjective
Женщины находят меня очаровательным.
Women find me alluring.
Мне требуется нечто совершенно очаровательное.
I require something altogether more alluring.
- Очаровательные нотки меда и перца.
Alluring nose of honey and spice.
У Шарлотты самый очаровательный голос.
Charlotte has the most alluring singing voice.
Отлично, потому что я нахожу ее очень очаровательной.
Good, because I find her very alluring.
У тебя есть кое-что получше и более очаровательное.
You've got something better and more alluring.
Вот что делает его одновременно и пугающим, и, временами, очаровательным.
That's what makes it both daunting and, at times, alluring.
Вы должны выглядеть скромно, но в то же время и очаровательно.
You must look demure, but at the same time alluring.
А, мисс Плимсолл, как вы очаровательны! Ждете, как палач на плахе.
Miss Plimsoll, how alluring you look, waiting like a hangman on the scaffold.
Она благодарила каждого с очаровательным смущением.
She thanked each one with a diffidence that was alluring.
И была фотография, пытавшаяся изобразить Сьюзи Терстон очаровательной.
Included was a photograph which tried to make Susie Thurston look alluring.
Когда все заняли свои места, Маубо одарила всех очаровательной улыбкой: – Все готовы?
When everyone was in the proper place, Mawbo flashed an alluring smile. "Are you ready?"
Все ночные эльфийки, они были молоды, изящны и одеты в богатые, но очаровательные платья.
Night elves all, they were young, exquisite, and clad in rich but alluring gowns.
– Но сначала я должен вам сказать, что у вас чревычайно соблазнительный, очаровательный вид.
But first I must tell you how alluring you look and how utterly and completely desirable!
Но как ни очаровательны француженки, Тейдон, им все же не сравниться с нашими красавицами.
“At the same time, Theydon, French women, alluring though they may be, cannot compare with our English beauties.”
Моя жена будет смуглой, стройной и красивой, спокойной, хорошо воспитанной и бесконечно очаровательной.
My wife would be dark and slim and lovely, quiet and well-mannered, and infinitely alluring.
Но все равно я считал ее самой очаровательной и соблазнительной женщиной из всех, кого я видел.
But I found her more alluring than any woman I’d known in mortal life.
— Следующий персонаж нашей драмы — очаровательная мадам Лисс. Она из Австрии, по профессии косметолог, и весьма темная лошадка.
Madame Lisse, the ambiguous and alluring woman of our cast, is an Austrian beauty specialist.
adjective
Ну, у Майкла Оуэна очаровательная, очаровательная улыбка.
Well, Michael Owen has a lovely, lovely smile.
Ты очаровательно выглядишь.
You look lovely.
«Да, – думал он, – того парнишку с очаровательными глазами. Парнишку, так похожего на юного Пауля Атрейдеса».
Yes , he thought. The one with the lovely eyes, the one who looks so much like the young Paul Atreides .
– Я буду в опочивальне, – сказал барон. – Так вот, пришли туда этого мальчишку, которого мы купили на Гамонте – ну того, с очаровательными глазами.
the Baron said. "Bring me that young fellow we bought on Gamont, the one with the lovely eyes.
И я склонен объяснить ваш ответ желанием сильнее воспламенить мои чувства посредством очаровательного кокетства, свойственного хорошеньким женщинам. — Уверяю вас, сэр, я совершенно не претендую на успех, которого можно добиться игрой на чувствах серьезного человека.
As I must therefore conclude that you are not serious in your rejection of me, I shall choose to attribute it to your wish of increasing my love by suspense, according to the usual practice of elegant females.” “I do assure you, sir, that I have no pretensions whatever to that kind of elegance which consists in tormenting a respectable man.
А она была так очаровательна.
And she was so very lovely.
Ну, разве она не очаровательна?
Isn't she a lovely piece?"
adjective
"Какое очаровательное место".
What a delightful place.
Очаровательный молодой актер.
This delightful young actor.
- Хорошо. - Вы были очаровательны.
-You've been a delight.
А между тем… гм… вы, кажется, не верите… Впрочем, почему же не ввести мне сына моего лучшего друга и товарища детства в этот очаровательный семейный дом?
And yet ... well ... you look as if you didn't believe me.... Well now, why should I not present the son of my old friend and companion to this delightful family--General Ivolgin and Prince Muishkin?
— Купил, — авторитетным тоном ответил Ксенофилиус. — Две недели назад, у очаровательного молодого волшебника, который знает, что я интересуюсь этими чудесными животными, кизляками.
“I bought it,” said Xenophilius dogmatically. “Two weeks ago, from a delightful young wizard who knew my interest in the exquisite Snorkack.
— Не правда ли, очаровательна?
Delightful, isn’t it?
Он был очаровательный собеседник.
He was a delightful companion.
Шляпа была фривольной, но очаровательной.
It was frivolous, but delightful.
У него очаровательные манеры.
His manners are really delightful.
Она мне написала: «Это будет очаровательно.
She wrote: 'It will be delightful.
— Очаровательная женщина, правда?
Delightful woman, ain’t she?
Это была очаровательная неделя.
It has been a delightful week.
adjective
Ты - очаровательное маленькое создание.
You're a bewitching little creature.
И он улыбался очень очаровательно.
And a smile so bewitching
Не смею больше отвлекать вас от вашей очаровательной партнерши.
I'll not detain you longer from your bewitching partner!
Я нашел способ описать Унылый, но очаровательный Quattroporte
I worked out a way to describe 'the unhinged but bewitching Quattroporte. '
Ник тут хотел сказать, что твое декольте в этом платье смотрится очаровательно.
Nick was just saying that your décolletage looks bewitching in that dress.
Похоже, ты собираешься обрушить на этот арбуз коллективную помощь нарисовать зеленую усмешку на очаровательном зеленом шарике и опять вернуться туда.
Looks like you're gonna have to slap a Band Aid on that melon... and draw a grin on that bewitching green mug and go right back out there.
Вы не станете благодарить меня за то, что я мешаю вашей беседе с очаровательной молодой леди, сверкающие глазки которой уже начинают посматривать на меня с явным укором.
You will not thank me for detaining you from the bewitching converse of that young lady, whose bright eyes are also upbraiding me.
Ее очаровательное лицо утопало в облаке темных кудрей.
She had a cloud of dark curls around a bewitching face.
Наша обязанность, говорится в этой очаровательной брошюрке, сотрудничать с Ангелами.
Our duty, said one bewitching pamphlet, is to collaborate with the Angels.
Она была очаровательна, когда стояла передо мной, прося простить ее.
She looked bewitching as she stood pleading her cause in front of me.
Еще ни одна очаровательная маленькая женщина не высказывала своих предположений таким слабым голосом, как Руфь.
Never did a bewitching little woman suppose anything in such a faint voice as Ruth supposed that.
— Перестань. Неужели ты хочешь проникнуть во все женские тайны? — Ее брошенный искоса взгляд был очаровательным.
"Come, scribe, would you plumb all of a woman's mysteries?" Her sidelong look was bewitching.
В том, что она очаровательна, я не сомневался ни минуты, равно как и в том, что она обливает моего кота духами нарочно, чтобы меня завлечь.
I felt that she must be bewitching and that she was deliberately tempting me by dousing my cat with perfume.
— Рад помочь… — пробормотал мистер Рикрофт, когда Эмили одарила его своим очаровательным взглядом. — Можете рассчитывать на меня.
burbled Mr. Rycroft as Emily turned a bewitching glance on him. “You can count on me.
Неужели мы обе выглядим такими жуткими клячами? – она обратила свое очаровательное лицо к мужчинам и умоляюще улыбнулась им.
Do we both look such dreadful hags?’ She turned her bewitching little countenance to the men, and smiled appealingly.
adjective
Я убедился, что американцы - самая очаровательная нация.
Hah! I have found the Americans a most engaging race.
Дачесс очаровательно улыбнулась.
The Duchess gave her an engaging smile.
— Нет, госпожа, — ответил он с очаровательной улыбкой.
"None, my lady," he told her with an engaging grin.
Маленькая Светлана вышла на снимке просто очаровательной.
The picture of Svetlana had been particularly engaging.
Этих очаровательных джентльменов созерцает постовой полисмен.
These engaging gentry a Police-constable stands contemplating.
Борт-и-Гест сохранил очаровательный дух старины.
Borth-y-Gest had an engaging old-fashioned feel about it.
– Для экспромта твоя проповедь была просто очаровательна. – Спасибо.
"For a spur of the moment thing, you came up with a fairly engaging sermon." "Thanks."
Мне было трудно собраться с мыслями — золотистые завитки волос так очаровательно лежали у нее на висках.
It was hard to think. The little gold hairs were curled in a very engaging way at her temples.
adjective
Это очаровательно и романтично.
Romantic charmer and.
- Она просто очаровательна.
- She's a real charmer.
Это ребёнок очаровательный ребёнок.
She is a girl... charmer.
- Эта ребёнок... очаровательный ребёнок.
She is a girl, a young charmer.
Какой очаровательный человек», – подумала Мэри.
He’s a charmer, Mary thought.
У них рождается очаровательный малыш.
They have a baby who’s a real charmer.
Он был так не похож на очаровательного Фредди.
He did not sound like Freddie the charmer.
- Очаровательный джентльмен, - сказал Вилли.
Willie said softly. 'There's a little charmer for you.
– Она мне понравилась, Винс. Она очаровательна. Я тебя поздравляю.
“I do like her, Vince. She’s a charmer. I congratulate you.”
Еще у него были шпагоглотатель, пламяглотатель и очаровательная укротительница змей Марика.
Then there were the Sword Swallower and the Flame Eater, and the cute little Snake Charmer, Marika.
Ей казалось, что жизнь с таким очаровательным и обаятельным человеком будет бесконечной романтической идиллией.
She'd expected that life with such a charmer would be one long, romantic idyll.
Эта очаровательная блондинка была такой же безопасной любовницей, как королевская кобра. — Я не верю.
and this blonde charmer is about as safe a bed-mate as a king cobra.” “I don’t believe it.
Боже, какой очаровательной она была сорок или пятьдесят лет назад! - Сколько вам лет?
God , what a charmer she must have been forty years ago. “How old are you—for the record?”
У Ридли, как казалось Аркадию, был двойной дар: очаровательного собеседника и хладнокровного убийцы, причем и в том и в ином качестве он был настоящим поэтом. Почувствовав на себе взгляд Аркадия, он тоже вперил в него свой взор.
Ridley had an ambidextrous quality, it seemed to Arkady, an ability to play both the charmer and the thug, all the while looking like a poet.
adjective
Очаровательное имечко,как думаешь?
Fetching name, you think?
В зеленом ты просто очаровательна.
Looking fetching in green.
Он встретил очаровательного мага воздуха.
He met a fetching airbender,
Его...его жена очаровательная.
His... his wife's a, a fetching little thing.
Очаровательно смотришься в этой ночнушке.
You look very fetching in your night shirt.
Вы выиграли эту очаровательную голубую ленточку.
You have won this fetching blue ribbon.
"Мин", он говаривал, "ты довольно таки очаровательна".
"Min," he'd say "you're rather fetching. "
Видишь ту очаровательную даму с сэндвичами?
You see the fetching sandwich lady over there?
Мы все видим как очаровательна мисс Степанова
We can all acknowledge that Ms. Stepanova is quite fetching.
Не знаю эту женщину, но имя звучит очаровательно.
I don't know the woman, but she sounds quite fetching.
Она облизнула губы. Очаровательное создание.
She licked her lips, a fetching creature.
Кора действительно очаровательно выглядела сегодня.
Cora did indeed look very fetching today.
У вас очаровательная сестра, — так, не вполне впопад, он выразился.
‘Your sister is remarkably fetching,’ is how he imprudently put it.
Это было очаровательное юное создание – настоящая красавица.
She was a fetching young creature, a tall, dark beauty.
Адская кошка, - думал он, - но очаровательная кошка, и нахальная.
A hellcat, he thought, but a mighty fetching one, and bold as brass.
Все это было очаровательно, но я слишком замерз, чтобы наслаждаться видом.
It was all most fetching, but I was far too cold to appreciate it.
Она улыбается своей очаровательной улыбкой, обнажая торчащие зубки
She smiles her fetching buck-toothed smile.
– Очаровательно! – нахмурилась Бетси. – Похоже, она связалась с настоящим убийцей.
“Very fetching,” Betsey said, and frowned. “Looks like she’s caught herself a real killer date.”
Его невеста выглядела совершенно очаровательно в платье из белого в голубой цветочек муслина.
His fiancée looked most fetching in a white muslin gown dotted with blue floral sprigs.
Очаровательный образ — наполняемая ручейком котловина, — наводящий на мысль о древнем извержении вулкана.
Very fetching imagery, that stream-fed caldera, suggestive as it is of some prior volcanic eruption.
adjective
Ваша сестра очаровательна, не так ли?
Your sister looks quite entrancing, does she not?
Что может быть в жизни более очаровательно, чем вечер, проведённый в Фоли-Бержер?
Not a moment in life Could be more entrancing Than an evening you spend Aux Folies Bergeres
— Разве можно быть более очаровательной, более совершенной?
“Could anyone be more entrancing, more perfect?”
Корабль оказался очаровательным — настоящая игрушка.
The ship was entrancing, almost like a child’s toy.
- Если вспомнить о твоей роли в истории с Милтоуном, эта новая выходка особенно очаровательна.
      "As a sequel to your share in Miltoun's business, it is peculiarly entrancing."
Она говорит, что там продаются очаровательные детские платьица и она хочет прислать их Стелле.
She says the children’s frocks are entrancing, and she wants to send some over for Stella.
Эта сеньора - очаровательная смесь Клеопатры, Сафо, Елены, из-за которой шла Троянская война, и самого дьявола.
The senora is an entrancing mixture of Cleopatra, Sappho, Helen of Troy, and the devil.
На бархатном кресле лежала новая очаровательная ночная сорочка, привезенная из Франции.
One of Ilona's new and entrancing night-gowns, which she had bought in Paris, was lying over a velvet-covered chair.
Подходя к дверям, она дарила ему очаровательную улыбку, но во взгляде не было того, что он мечтал увидеть.
She would give him an entrancing little smile as she reached the door. Yet he knew that there was not the look in her eyes that he so wanted to see.
adjective
- Очаровательно, опьяняюще, восхитительно.
- Ravishing, intoxicating, adorable.
Как поживает очаровательная Зоя?
How's that ravishing Zoe?
Очаровательно, кстати, выглядишь.
You look ravishing, by the way.
Выглядите, как всегда, очаровательно.
You look ravishing as always.
ОЧаровательно выглядишь, Хэйзел Грэйс.
You look ravishing, Hazel Grace.
Она – очаровательная блондинка.
She’s a ravishing blonde.
Выглядела она очаровательно.
She looked ravishing.
– А взять очаровательную Катю!
Or take the ravishing Katya!
Звучит очаровательно, не правда ли?
Sounds ravishing, doesn't it?
Он совсем забыл, как она очаровательна.
He had forgotten how truly ravishing she was.
— Что привело тебя ко мне, очаровательная смертная девушка?
And what brought you, ravishing mortal maiden?
Это было единственное слово, пришедшее ему в голову: «очаровательная».
It was the only word that occurred to him to cover the meaning: ravishing.
– Очаровательно, – ответил Шон, – а вот пахнешь не очень.
Ravishing, said Sean, but you don't smell so good.
Улыбающиеся глаза. Харри помнил, что она красива, но не до такой же степени… очаровательна.
Her smile was already in her eyes. He remembered she was good-looking, but not so .. ravishing.
Ровно в восемь в двери повернулся ключ и вошла Марго: очаровательная улыбка, чистое золото.
At eight a key turning in the door; Margo entered; a ravishing smile, molten gold.
adjective
При всем нашем уважении к очаровательным леди, чье недовольство мы более не в силах переносить, потому что они стали бойцами и основной опорой мужчин -- если бы не они и поддержка, которую они оказывают мужчинам Ирака, многие победы оказались бы просто невозможными, -- я заявляю, что мы можем простить женщину, когда она говорит, что боится, но чтобы боялся мужчина, которого Господь создал для того, чтобы преодолевать трудности, чтобы он заселил земной шар и боролся за свое существование, -- когда угасает искра веры, Всемогущий Господь посылает человека как посланца и пророка для распространения веры, где бы Он ни пожелал -- это постыдно.
Notwithstanding our respect for the admirable ladies, whose displeasure we can no longer brook, because they have become fighters and the fundamental support of the men -- had it not been for them and their support of the men of Iraq, many of the victories would not have been achieved -- I tell you that we can excuse a woman if she says she is afraid, but for a man to be afraid when God created him for difficulties and so that he might populate the earth and strive therein -- when the spark of faith is extinguished, Almighty God brings forth a man as messenger or prophet to propagate the faith wherever He wishes -- that is disgraceful.
"Мы становимся поэтичными и восхищаемся..." "...её очаровательным легкомыслием".
We became poetic as we admired her being, beautiful and reckless.
Очаровательная резкая перемена, но иногда стоит придерживаться способов попроще.
Admirable change of pace, but sometimes one should stick with the simplest method.
Галлен обожает очаровательных и элегантных женщин.
Gallen admires smart and elegant women.
Он, когда беспокоится, кажется в десять раз очаровательнее. — Не такая уж тайная.
He looks ten times more adorable when he’s worried. “Secret admirer?” “Not so secret.”
Нас посадили - его по правую, а меня по левую руку очаровательной леди Г.
We were placed, he on the right, your humble servant on the left of the admirable Lady G..
Поверь мне, только женщины восхищаются красивыми женщинами, мужчины предпочитают очаровательных!
Believe me, only females admire handsome women: men infinitely prefer pretty ones!
Когда ее синие глаза смеялись, линии ее рта и подбородок сохраняли очаровательную серьезность.
Her violet eyes laughed while the lines of her lips and chin remained composed in admirable gravity.
sweetly pretty
adjective
— Я потому запомнила, что на ней было совершенно очаровательное платье.
I remember she had on a most sweetly pretty frock.
В поле моего зрения снова появилась Тесса, из чудовищного хитинового тела которой торчало очаровательное девичье личико. Она улыбалась.
Tessa stepped into view again, sweetly pretty face visible atop the monstrous body. She was smiling.
Сначала мы думали добраться до острова Великой Хартии Вольностей – живописного уголка, где река делает излучину, прокладывая себе путь через очаровательную зеленую долину, – и устроить привал в одной из маленьких бухточек, которыми изобилует остров.
We had originally intended to go on to Magna Charta Island, a sweetly pretty part of the river, where it winds through a soft, green valley, and to camp in one of the many picturesque inlets to be found round that tiny shore.
Очаровательное было местечко – я назвала его «Ива», и на фарфоровой посуде тоже были нарисованы голубые ивы… Пирожные там были такие вкусные – я хорошо готовила пирожные и лепешки. Но началась война, поставки урезали, и заведение обанкротилось – я всегда считала это одной из военных потерь.
I called it the Willow Tree and all the china was blue willow pattern - sweetly pretty - and the cakes really good - I've always had a hand with cakes and scones. Yes I was doing really well and then the war came and supplies were cut down and the whole thing went bankrupt - a war casualty, that is what I always say, and I try to think of it like that.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test