Translation for "очарователен" to english
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
adjective
- Дорогая, он очарователен... Это брат Барбары Сотхилл.
‘My dear, he’s enchanting … Barbara Sothill’s brother, you know.
Говорила ясно, голос ее был очарователен, а когда смеялась, заражала весельем всех окружающих.
She was articulate and had an enchanting voice and a merry little laugh.
- Ты очарователен. - Что-то похожее на насмешку блеснуло под ее темными ресницами. - Это не ответ. Ты любишь меня?
‘You’re enchanting.’ Something like mockery shone between the dark lashes. ‘But that isn’t an answer to my question. Do you love me?’
adjective
Внутренний город очарователен, и я вкусно поела в таверне, которую вспомнила.
The Inner City is fascinating, and I had a delightful meal at an inn I remembered.
Судя по портрету, твой таинственный молодой приятель, чье имя ты упорно не хочешь назвать, очарователен, — значит, он никогда ни о чем не думает.
Your mysterious young friend, whose name you have never told me, but whose picture really fascinates me, never thinks.
adjective
Я бы не сказал, что он и в половину настолько очарователен, как кажется.
Um... I don't think it's half as glamorous as that.
Я понятия не имею, что делаю, и ты, э-э, очарователен. — Что?
I have no idea what I’m doing and you’re, um, glamorous.” “What?”
adjective
adjective
- Если бы у тебя был мягкий воротник, папа, ты был бы очарователен!
"If you had a soft collar you'd be lovely, Daddy.
Не потому ли он так красив, так идеален, так неповторимо очарователен?
Was that why he’d been so beautiful, so perfect, so incredibly lovely?
Дорогая, этот наряд очарователен, но в нем вы прямо-таки бросаетесь в глаза!
Honey, that outfit is lovely, but you really stand out in a crowd.
Порт-Санлайт очарователен, настоящий городок-сад, и оттого он много веселее, чем теснящиеся домишки Солтера.
Port Sunlight was lovely, a proper little garden community, and much cheerier in aspect than the huddled stone cottages of Saltaire.
- Знаете, - сказал Майкл, - этот, как его, Ромеро, это здорово! Правда? - Он просто очарователен, - сказала Брет. - А зеленые штаны!
"I say," Mike said, "that Romero what'shisname is somebody. Am I wrong?" "Oh, isn't he lovely," Brett said. "And those green trousers."
adjective
Я думаю, он просто очарователен, а вы как считаете?
I do think he is a delightful creature, don't you?'
Участок реки между мысом Пикников и Старо-Виндзорским шлюзом очарователен.
From Picnic Point to Old Windsor Lock is a delightful bit of the river.
- тон Лорда Парнасса был легким, сухим, с самым слабым, какой только возможен, обертоном снисходительности. - Он очарователен.
Lord Parnasse’s voice was light, dry, with the faintest possible overtone of condescension. “It is delightful.”
Это просто безбожно, вот как я это называю! — Он очарователен — вот мое мнение! — сказала Лаура. — Не забудь, Роберт, ты обещал взять нас с собой посмотреть его дом.
It's unchristian--that's what I call it." "I think he is most delightful, Robert," said Laura. "Remember, you have promised to take us up to the Hall.
Натан и Софи казались мне теперь давно женатой парой, мы были неразлучны, и я порой подумывал, не кажемся ли мы наиболее многоопытными из завсегдатаев «Кленового двора» этаким menage à trois.[142] Натан был великолепен, очарователен, настолько безупречно «нормален» и так приятен, что, если бы не жалобные обмолвки Софи (которые она иной раз неосторожно роняла во время наших пикников в Проспект-парке) о том, что ей пришлось пережить за год их совместной жизни, я бы начисто забыл о бурной сцене, свидетелем которой я был, когда впервые увидел их дерущимися, а также о других намеках на более мрачные стороны натуры Натана.
Nathan and Sophie were like an old married couple to me now, we were all inseparable, and I idly wondered if some of the more sophisticated of the Maple Court habitués did not regard us as a ménage à trois. Nathan was marvelous, bewitching, so perfectly "normal" and so delightful to be with that were it not for Sophie's wretched little references (sometimes made inadvertently during our Prospect Park picnics) to terrible moments during their past year together, I would utterly have erased from memory that cataclysmic scene when I had first glimpsed them battling, along with other hints I had had of another, blacker side of his being.
adjective
«Следи за собой», предупредил себя Киль, «он — профессиональный очарователь».
Watch yourself, Keel cautioned, he’s a charmer.
- Он, похоже, очарователен. - Шелби вошел в пещеру.
‘He sounds a real charmer.’ Shelby came back into the cave.
Однако, как ни странно, профессор, когда он в ударе, может быть совершенно очарователен.
Yet oddly enough, the Professor at his best can be a charmer.
– Увы, – заговорил Натаниэль, – не являюсь речистым очарователем, подобно большинству посланников.
“Alas,” began Nathaniel, “a glib charmer like most Envoys,! am not.
А увидев моё лицо улыбнулся, — он мог быть совершенно очарователен, когда хотел, — улыбнулся и добавил: — Друг мой, ведь Аполлон не у всех нас просит одних и тех же приношений.
Seeing my face he smiled—he could be a real charmer when he chose—and said, “My friend, Apollo does not ask us all for the same offering.”
— Не вас одного, конечно, — продолжал Гэллоу. — Сейчас к нам присоединится Верховный судья Киль. — Голос Гэллоу был мягок и убедителен, и он тепло улыбался. «Профессиональный очарователь», подумал Твисп. «Вдвойне опасный».
“We will be joined presently by Chief Justice Keel.” Gallow’s voice was softly persuasive. He smiled warmly. A charmer, Twisp thought. Doubly dangerous!
adjective
Такой Мос был изумителен — как бы выразилась мама, очарователен, — полностью сосредотачиваясь во время игры, напряженно слушая остальных.
Moz could be so amazing when he was like this—like my mom said, totally fetching—focused when he played, intense when he listened to the rest of us.
adjective
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test