Translation for "очарованный" to english
Очарованный
phrase
  • taken in the toils
Translation examples
adjective
Ты очарована моими ничтожными попытками очаровать тебя.
You are charmed by my failed attempts to charm you.
Очарованы, я уверена.
Charmed, I'm sure.
Очарованы и обольщены.
Charmed and seduced.
Нет, спасибо... очарована.
- No, thank you. Charmed.
Я просто очарована.
I'm charmed, I'm sure.
Впрочем, ему хватало ума не пытаться очаровать меня, как очаровал он многих моих коллег.
However, he had the sense never to try and charm me as he charmed so many of my colleagues.
да и вообще видно было, что она совсем очарована Разумихиным.
and generally it was clear that she was completely charmed by Razumikhin.
Я очаровал эту даму, внеся ей деньги за всех трех птенцов Катерины Ивановны, кроме того, и на заведения пожертвовал еще денег;
I charmed the lady by paying the fees for all three of Katerina Ivanovna's younglings and donating money to the institutions as well;
Но еще до того, как они убедились, что чаша и медальон исчезли, продавец из магазина «Горбин и Бэрк», тот самый молодой человек, который с таким постоянством навещал Хэпзибу и так ее очаровал, бросил работу и пропал.
But before they were sure beyond doubt that the cup and the locket were both gone, the assistant who had worked at Borgin and Burkes, the young man who had visited Hepzibah so regularly and charmed her so well, had resigned his post and vanished.
Очарован, госпожа, совершенно очарован. А ваш спутник?
charmed, my lady, quite charmed. And your companion?
И она очаровала меня, и я пела для нее и очаровала своего дракона.
So she charmed me and I sang to her, and charmed her in return.
Француженка была очарована.
The Frenchwoman was charmed.
И она-то тебя очаровала!
She’s certainly charmed you.”
Он не может очаровать тебя… Не может.
He can’t charm you.’
Девочки были очарованы.
The girls were charmed.
– Змеи очаровали нас, не так ли?
“Snakes charming us, is that it?”
Совершенно очаровала ее.
Charmed her completely.
– Считайте, что я очарован.
“Consider me charmed.”
Я не сказал, что она меня очаровала.
I’d hardly say that I was charmed.”
adjective
Они будут очарованы.
They'll be fascinated.
Она очарована сексом.
She's fascinated with sex.
Дэниел им очарован.
- Daniel thinks it's fascinating.
Очарована собственным отражением.
Fascinated by her own reflection.
Он тут же меня очаровал.
It fascinated me at once.
Она меня очаровала.
I was fascinated by her.
Сержант был очарован.
The sergeant was fascinated.
Она очарована им, вот и все.
She was fascinated by him, that was all.
Их ярость очаровала меня.
I was fascinated by their fury.
- Все остальные были им очарованы.
“Everyone else was fascinated.”
– Он был очарован, и она улыбнулась.
He was fascinated, and she smiled.
Хиндшоу был поражен и очарован.
Hyndshaw was fascinated and impressed.
Левайн замер, очарованный.
Levine stared, fascinated.
adjective
- Они были очарованы.
- The children were spellbound.
Я все время была так очарована.
I was spellbound the whole time.
И должна сказать, он был очарован.
And I must say that he had the spellbound air.
Думаю, он был немного очарован ею, если честно.
I think that he was a bit spellbound, to be honest.
О, мужик, я был так очарован твоей драматичной историей, что совсем забыл о тех чуваках.
Oh, man, I was so spellbound by your dramatic tale, - I forgot all about those dudes.
Они были очарованы волшебством этого явления.
They were spellbound by the magic of it;
Мирные горожане Фалкинкипа были очарованы.
The placid burghers of Falkynkip were spellbound.
Я слушал его и следил за ним очарованно.
I had listened to him and watched him, spellbound.
Эта истина танцевала для всех, чтобы все увидели ее, и держала толпу очарованной.
That truth, danced for all to see, held the crowd spellbound.
Но слова застыли у нее на губах, и она замерла, очарованная и испуганная.
But the words froze on her lips, and she stood spellbound and frightened.
Молодой человек был очарован и сразу же понял, что это был "олень-дух".
The young man was spellbound and knew right away that it was a "spirit deer".
Точно очарованная стояла она подле своей жертвы, не отводя глаз от борющихся.
Spellbound, she stood above her victim watching the spectacle.
– Фрэнни только что показал мне фильм с Джеки Чаном, который меня очаровал.
Frannie just showed me a Jackie Chan film which held me spellbound.
Конечно, информация там достаточно устаревшая, но приключения первых воздухоплавателей меня просто очаровали!
The information was not quite up-to-date, but the adventures of the first ballooners held me positively spellbound!
adjective
Вы очаровали меня, мисс Дэй!
You bewitch me, Miss Day.
"Очарованный" перестал быть забавным.
"Bewitched" just got a lot less funny.
Единственная моя цель - очаровать вас.
My only ambition is to bewitch you.
Если кто кого и очаровал, то это я его.
No, I've bewitched him.
И позволить вам очаровать меня, как вы уже делали это с Марни?
And let you bewitch me like you did Marnie?
О, вы очаровали меня, та, кто так напоминал ее, какой она была.
OH, YOU BEWITCHED ME, YOU WHO SO RESEMBLED HER AS SHE WAS.
А если бы я не был очарован тобой, то, наверное, сейчас нарабатывал бы на вторую Пулитцеровскую премию.
Okay. Had I not been bewitched by you, I think by now I'd be working on my second pulitzer.
Дарси чувствовал, что он еще никогда не был так сильно очарован никакой другой женщиной.
and Darcy had never been so bewitched by any woman as he was by her.
Его очаровала пленница.
The stranger woman had bewitched him.
Говорили при этом, что их-де очаровали.
Said they’d been bewitched.
Я очарован обществом жулика.
I am bewitched with the rogue’s company.
Скорее очарованных, завороженных, загипнотизированных.
Enraptured, rather; bewitched, brainwashed fanatics.
Мне кажется, он очаровал вас, Марико-сан.
I think he's bewitched you, Mariko-san.
Даже очарованный зубом, он чувствовал, что что-то здесь не так.
Even bewitched as he was by the tooth, he sensed that something was amiss.
— Так ты не очарован Технолой Клейн? — спросила Надин.
"Then you're not bewitched by Techna Klein?" Nadine said.
А если она сумеет очаровать его, он всегда будет с нею.
Have him permanently, if she was bewitching enoughand she knew she could be.
Ничего удивительного, что Вильям так очарован, а Раймонд вздрагивает при упоминании ее имени.
No wonder William was bewitched and Raymond jumped at her name.
Если вы хотите сказать, что Мелюзина очаровала меня, то вынужден согласиться с этим.
If you wish to say Melusine has bewitched me, I will even agree to that.
adjective
Люди очарованы Джо.
People seem delighted by Joe.
Я чрезвычайно очарован встретить вас.
I'm so very much delightful to meet you.
Я была очарована своей коллегой.
Above all, I was delighted with my co-worker.
Нет, Вирджиния, это вы очаровательны. Я лишь очарован.
No, Virginia, you're delightful, I am deligh-ted.
Очень хорошо. Произвели неизгладимое впечатление и очаровали всех.
Very well... they made an excellent impression and delighted everyone.
Белинда очарована танцем маленького трубочиста и награждает его
Belinda is delighted by the little sweep's dance and rewards him.
— Не благодарите… Очарован… Совершенно очарован… — бубнил он.
“Don’t thank me. Delighted. Absolutely delighted….”
Она была очарована Парижем.
She was delighted by Paris.
Зато Клара своей дочерью была очарована.
Clara, on the other hand, was delighted with her daughter.
Дики был очарован ею с первого дня.
Dickie had been delighted by her from the start.
– Мистера Мориса Таунзенда. Он был у нас с визитом и очаровал нас!
“Mr. Morris Townsend; he has made us such a delightful visit.”
Скарре улыбнулся и записал, совершенно очарованный усердным Раймондом.
Skarre smiled and made a note of it, delighted at Raymond's eagerness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test