Translation examples
Оценка химических рисков - Оценка рисков для людей, Оценка рисков для окружающей среды и оценка экологического риска
Chemical Risk Assessment - Human Risk Assessment, Environmental Risk Assessment and Ecological Risk Assessment
а) оценка прогресса (оценка, проводимая Стороной, и оценка, проводимая Совещанием Сторон);
To assess progress (self-assessment by Party and assessment by the Meeting of the Parties);
е) оценка опасности, проводимая на основе результатов оценки воздействия и оценки токсичности.
(e) A risk assessment integrating the results of the exposure assessment and toxicity assessment.
Были проведены две оценки: "Оценка порядка выплаты ПХА" и "Оценка эффективности ППХА".
Two assessments were conducted: "BJA Procedure Assessment" and "BJA Impact Assessment".
е) использование комплексных инструментов оценки (например, методов оценки воздействия на окружающую среду, стратегической и экологической оценки и оценки воздействия на здоровье);
the use of integrated assessment tools (e.g. environmental impact assessment, strategic environmental assessment and health impact assessment)
Особую актуальность для работы Организации Объединенных Наций представляют оценка экологического воздействия, оценка биоразнообразия, оценка социального воздействия (включая гендерные факторы и оценку масштабов нищеты), оценка воздействия на здоровье и комплексная оценка воздействия;
Of particular relevance to United Nations concerns have been environmental impact assessment, biodiversity assessment, social impact assessment (including gender and poverty assessment), health impact assessment and integrated impact assessment;
iv) применять сложившиеся или стандартизированные подходы к управлению рисками, включая оценки намерений, оценки потенциалов, оценки уязвимости и оценку последствий;
Apply well established or standardised risk management approaches, including intention assessments, capability assessments, vulnerability assessments and an assessment of consequences;
Ваша оценка Бьюлик?
Your assessment, Bulic?
Такова моя оценка.
That's my assessment.
Сначала оценка риска!
Risk assessment first!
Итак, тактическая оценка.
Now, tactical assessment.
- В центре оценки?
- The assessment centre?
Это называется оценка.
It's called assessment.
Заставь его пройти оценку.
Get him assessed.
Менеджер по оценке риска.
Risk assessment manager.
Ещё одна ебучая оценка.
Another fucking assessment.
Оценка, согласно которой определялся этот налог в каждом приходе или округе, всегда одна и та же.
The valuation, according to which each different parish and district is assessed to this tax, is always the same.
– Оценив стоимость ремонта и количество действующего оборудования, мы произвели первичную оценку эксплуатационных расходов.
"After assessing the repairs and operable equipment, we've worked out a first estimate on operating costs.
Джессика отвернулась, испуганная горькой силой в голосе сына. В нем звучала точнейшая оценка шансов.
Jessica turned away, frightened of the bitter strength in her son's voice, hearing the precise assessment of chances.
В 1666 г. в Монтабанском округе реальная, или поземельная, подать была разверстана, как передают, в соответствии с весьма точной переписью и оценкой* [* "Mйmoires concernant les Droits etc.".
In 1666, the generality of Montauban was assessed to the real or predial taille according, it is said, to a very exact survey and valuation.
В старых владениях короля Пруссии поземельный налог взимается согласно фактической переписи и оценке, пересматриваемой и изменяемой время от времени* [* "Mйmoires concernant les Droits etc.".
In the ancient dominions of the King of Prussia, the land-tax is assessed according to an actual survey and valuation, which is reviewed and altered from time to time.
Поземельный налог, устанавливаемый в соответствии с общей переписью и оценкой, как бы справедлив и равномерен он ни был сначала, должен спустя очень непродолжительное время сделаться несправедливым и неравномерным.
A land-tax assessed according to a general survey and valuation, how equal soever it may be at first, must, in the course of a very moderate period of time, become unequal.
В Англии оценка, которая была положена в основу обложения поземельным налогом различных графств и приходов законом 4-го года Вильгельма и Марии, была с самого начала весьма неравномерна.
In England, the valuation according to which the different countries and parishes were assessed to the land-tax by the 4th of William and Mary was very unequal even at its first establishment.
Впервые Пауль позволил себе подумать о реальной возможности неудачи – и вовсе не из страха перед ней и не из-за предостережений, подобных тем, что исходили от старой Преподобной Матери, – его собственная оценка ситуации заставила взглянуть этой возможности в лицо.
For the first time, Paul allowed himself to think about the real possibility of defeat—not thinking about it out of fear or because of warnings such as that of the old Reverend Mother, but facing up to it because of his own assessment of the situation.
Я согласна с его оценкой.
I agree with his assessment.
— Какова ваша оценка?
“What’s your assessment?”
— Что ж, неплохая оценка, Приад.
A good assessment, Priad.
Вторая фаза – оценка.
The second phase is assessment.
Вы согласны с моими оценками?
Do you disagree with that assessment?
— Я в состоянии произвести оценку.
I can make that assessment.
— Я, пожалуй, соглашусь с такой оценкой.
I would agree with that assessment.
Калоподий тут же подтвердил его оценку.
Calopodius immediately confirmed the assessment.
Но я бы поспорил с твоей оценкой себя.
But I’d dispute your assessment.
Против такой оценки она возражать не стала.
She agreed with the assessment.
в Включая оценки ССП, оценки, проведенные Управлением по вопросам оценки, и другие корпоративные оценки.
d Includes MTSP evaluations, evaluations conducted by the Evaluation Office and other corporate evaluations.
Децентрализованные оценки включают в себя оценки результатов и оценки проектов.
Decentralized evaluations include outcome evaluations and project evaluations.
** Включая оценки ССП, оценки, проведенные Управлением по вопросам оценки, и другие корпоративные оценки; не включая оценки, проведенные на страновом уровне.
** Includes MTSP evaluations, evaluations conducted by the Evaluation Office and other corporate evaluations; does not include country-level evaluations.
7. Регулярная деятельность ЮНИДО по оценке включает оценку программ, тематические оценки и оценку проектов.
UNIDO’s regular evaluation activities encompass programme evaluations, thematic evaluations and project evaluations.
14. ЮНФПА осуществляет оценки четырех основных видов: оценки проектов, оценки страновых программ, оценки межстрановых программ и тематические оценки.
14. UNFPA conducts four basic types of evaluations: project evaluations; country programme evaluations; intercountry evaluations; and thematic evaluations.
Проведенные оценки включают комплексные оценки миссий по поддержанию мира, тематические оценки и оценки программ Центральных учреждений.
Evaluations undertaken include comprehensive evaluations of peacekeeping missions, thematic evaluations, and evaluations of Headquarters programmes.
ЮНИФЕМ проводит три типа оценок: оценка программ; тематическая оценка; и оценка конечных результатов.
UNIFEM engages in three types of evaluation: programme evaluation; thematic evaluation; and outcome evaluation.
Полугодовая психологическая оценка.
Semiannual psych evaluation.
- И оценка такова...
- The evaluation is--
Ваша психологическая оценка.
Your psychological evaluation.
Оценка голоса: завершено.
Voice evaluation complete.
Продолжать свою оценку.
Continue your evaluation.
Психологически оценка Ланы.
Lana's psych evaluation.
Оценка, м-р Спок.
Evaluation, Mr. Spock.
Доклад по оценке специалиста.
Officer Evaluation Report.
Не является ли такая оценка «принципиальной координации» результатом материалистического предубеждения против махизма?
Is not the foregoing evaluation of the “principal co-ordination” a product of the materialist prejudice against Machism?
Богданов поверил на слово той оценке интроекции, которая дана самим Авенариусом, не заметив жала, направленного против материализма.
He accepted the evaluation of introjection given by Avenarius himself at its face value and failed to notice the barb directed against materialism.
— Вы здесь, чтобы дать мне оценку?
“Are you here to evaluate me?”
— Я не могу сделать оценку.
“I can't evaluate that.
– Я хочу вашей оценки.
I want you to evaluate.
Оценка психического состояния ребенка?
Child psych evaluation?
По моим оценкам, по крайней мере.
Or at least, that was my evaluation.
Прочтите ее оценки, если хотите.
Read your evaluations if you want to . . .
Такова оценка нашего посольства.
That's the evaluation of our embassy.”
Оценка — насколько вещи полезны
•  Evaluation – how beneficial things are
Палатка оценки кипит деятельностью.
The Evaluation Tent bustled with activity.
noun
Обсуждение оценки
Discussion of rating
Инициируешь низкую оценку.
Do them. Establish low rating.
Да, оценка звёздами.
- Yeah, it's a star rating.
-А вот твоя оценка "3".
- And here's your "C" rating.
Том получил самую лучшую оценку.
Tom has the highest rating.
Входимв исходныйлюк для оценки кислорода.
Entering departure hatch for oxygen rating now.
Моя оценка тебе, солдат, – выше среднего.
I would rate you above average, soldier.
Может ваша оценка не так объективна.
Maybe your rating is not so objective.
Её проект по оценке тяжести преступлений.
Her project to rate the severity of crimes.
Я не стану менять твою оценку.
Listen. I'm not gonna change your rating, okay?
Журнал "Хастлер" даёт фильму свою высшую оценку.
Hustler Magazine gives if Hustler's highest rating.
Они никак не могли поверить, что в нем пусто, — ведь оценки у них уже имелись.
They couldn’t believe it was blank, because they had a rating.
Тут-то и выяснилось, что некоторые из членов комиссии уже выставили оценку и третьему тому — состоявшему из чистых страниц!
It turned out that the blank book had a rating by some of the other members!
Когда дом перестраивается, исправляется или расширяется, производится новая оценка и соответственно ей определяется оклад налога.
When a house is rebuilt, improved, or enlarged, there is a new valuation, and the tax is rated accordingly.
В самом деле, оценка, согласно которой дома облагаются, всегда, как говорят, ниже действительной стоимости.
The valuation, indeed, according to which the houses are rated, though very unequal, is said to be always below the real value.
То обстоятельство, что они получили оценки пустого учебника, этих людей сильно смутило, — зато я почувствовал себя более уверенно.
They were very embarrassed to discover they were giving ratings to that book, and it gave me a little bit more confidence.
Это все та же история — усреднение длины императорского носа, выставление оценки книге с вшитыми между обложками пустыми страницами!
It was once again the problem of averaging the length of the emperor’s nose, or the ratings on a book with nothing between the covers.
И тут они поняли, что получили в моем лице золотую жилу: я мог подробно объяснить, чем плох или хорош тот или иной учебник, и все мои оценки были обоснованы.
They discovered that I was kind of a goldmine: I would tell them, in detail, what was good and bad in all the books; I had a reason for every rating.
Записи в таможнях, я полагаю, как это теперь общепризнано, представляют собой очень ненадежный критерий ввиду неточности оценки, которой подвергается в них большая часть товаров.
The custom-house books, I think, it is now generally acknowledged, are a very uncertain criterion, on account of the inaccuracy of the valuation at which the greater part of goods are rated in them.
Расход по взиманию поземельного налога, который изменялся бы при каждом изменении ренты, был бы, несомненно, несколько больше, чем при взимании налога, устанавливаемого всегда соответственно неизменной оценке.
The expense of levying a land-tax which varied with every variation of the rent would no doubt be somewhat greater than that of levying one which was already rated according to a fixed valuation.
Рядом я поставил свои оценки.
I put my ratings under hers.
По любым оценкам, гораздо привлекательнее, чем темница.
More attractive than the dungeon, at any rate.
Вы вправе дать низкую оценку кредитоспособности.
You may damage his credit rating.
Итак, еще раз, общая оценка его деятельности – D+. С уважением
Again, an overall "D +" rating. Respectfully,
Он не производил оценку и не сравнивал, он просто наслаждался.
He didn’t rate or compare; he simply enjoyed.
Дик теперь представлял жюри по оценке пластинок.
On Bandstand, Dick was now announcing the Rate-a-Record panel.
Ахимас был склонен дать самую высшую оценку.
Achimas was inclined to award her the highest possible rating.
У меня безупречная посещаемость, и это сказывается на общей оценке.
I have perfect attendance, and that’s factored into my overall rating.
Надеявшийся на «первоклассную» оценку Гил сильно расстроился.
Ghyl, who had been hoping for a ‘First Class’ rating, was dejected.
Кроме того, психологов просили определить собственную уверенность в оценке этих реакций.
They were also asked to rate their confidence in their responses.
noun
g) [в отношении нерешенных проблем и вопросов: оценку количественных последствий данной проблемы для общей совокупной кадастровой оценки, для оценки за базовый год или для тенденций, а также оценку факторов неопределенности этой оценки].
(g) [For outstanding problems and questions, an estimation of the quantifiable implications of the problem for the total aggregate inventory estimate, the base year estimate or the trend, together with an estimate of the uncertainty of this estimation.]
За исключением оценок за четвертый квартал, первоначальные оценки этих показателей публикуются одновременно с предварительными оценками ВВП, а пересмотренные оценки за этот же квартал публикуются вместе с окончательными оценками ВВП.
Except for the fourth-quarter estimates, the initial estimates for these series are released with the preliminary GDP estimates, and the revised estimates for that quarter are released with the final GDP estimates.
Для других категорий ресурсов рекомендуется использовать термины "минимальная оценка", "оптимальная оценка" и "максимальная оценка".
For other resource categories, the terms Low Estimate, Best Estimate and High Estimate are recommended.
Оценка выбросов в связи с проектом и формулы, использовавшиеся для оценки:
Estimated project emissions and formulae used in the estimation:
- Такова наша оценка.
- That's our estimate.
Ваша оценка, детектив.
An estimate, Detective.
- Эдвард, те оценки...
- Edward, these estimates...
Текущая оценка, генерал?
Current estimates, General?
И по оценкам...
And it's estimated...
Это ваша оценка?
That's your estimation?
Вы делаете оценки.
You make estimates.
По вашей оценке.
By your own estimation.
Оценка ЦРУ? Неважно.
What's the CIA estimate?
Религиозные бунты, по оценкам историков, унесли восемьдесят миллионов жизней.
Historians estimate the riots took eighty million lives.
А согласно моим оценкам, таких сиетчей по крайней мере вдвое больше!
My best estimate is that they had at least twice that many communities.
Он резко тряхнул головой, отгоняя эти мысли, и сказал: – Давайте сделаем рабочую оценку.
He shook his head sharply to drive out such thoughts, said: "Let's get to the working estimate.
Герцог уселся в свое кресло, нахмурился: – У нас еще почти три минуты, если исходить из первоначальной оценки времени.
The Duke slid into his seat, frowning, said: "We still have almost three minutes on the original contact estimate.
Рента с одних только земель, исклю чая доход с домов и процент на капиталы, оценивалась многими в 20 млн. — оценка, которая в значительной мере произвольна и, как мне кажется, с одинаковой вероятностью превышает или не достигает действительной цифры.
The rent of the lands alone, exclusively of that of houses, and of the interest of stock, has by many people been estimated at twenty millions, an estimation made in a great measure at random, and which, I apprehend, is as likely to be above as below the truth.
Когда собственник сам обрабатывает свои земли, они расцениваются по справедливой оценке и ему предоставляется скидка в 1/5 налога, так что за такую землю он платит только 8 % вместо 10 предполагаемой ренты.
When the proprietor cultivates his own lands, they are valued according to an equitable estimation, and he is allowed a deduction of one-fifth of the tax, so that for such lands he pays only eight instead of ten per cent of the supposed rent.
Хотя стоимость риска от огня, от потерь в море или от каперства и не может быть вычислена очень точно, однако она допускает такую приблизительную оценку, которая позволяет сводить риск до некоторой степени к твердым правилам и методам.
The value of the risk, either from fire, or from loss by sea, or by capture, though it cannot, perhaps, be calculated very exactly, admits, however, of such a gross estimation as renders it, in some degree, reducible to strict rule and method.
Иначе говоря, в среднем по шесть тысяч на каждый из миров, входивших тогда в Ландсраад-Лигу. Учитывая, какими беспокойными были те времена, такая оценка вряд ли завышена; однако любые претензии на какую-либо точность остаются не более чем претензиями.
That works out to about six thousand for each world then in the Landsraad League. Considering the unrest of the time, this may not be an excessive estimate, although any pretense to real accuracy in the figure must be just that—pretense.
— Оценки достаточно.
An estimate will do.
– Оценки противоречивы.
We have conflicting estimates on that.
– Но поглядите на оценку их массы.
But look at the tonnage estimates.
Неверна оценка массы.
The mass estimates are wrong.
Он всегда был осторожен в оценках.
Bock was always conservative on casualty estimates.
По его оценкам — восемьсот человек.
Eight hundred of them, he estimated.
— Оценки чего? — спросила губернатор.
Estimates of what?” the governor asked.
Это даже не вычисленная оценка.
“It’s not even a calculated estimate.
noun
Они включают как экзаменационные оценки, так и оценки, поставленные за работу, выполненную в классе.
They consist of both examination grades and grades awarded for classwork.
h) оценка экзаменационных работ;
(h) Grading the examination papers;
Оценки публикуются и могут быть оспорены.
The grades were published and could be challenged.
Какова средняя оценка каждого показателя?
What is the average grade for its indicator?
Балльная оценка подтверждения, требования к сортировке и "с головой".
Confirmation Score, Grading Requirements and Head On.
Год выпуска 1968 (средняя оценка <<очень хорошо>>).
Graduated in 1968 (Grade : << very good >>).
Под давлением со стороны гражданского общества Президент просила СОС опубликовать результаты оценки, показывающие квалификационные оценки каждого кандидата.
Under pressure from civil society, the then President asked CSJ to release the grading results showing how each candidate had been graded.
Мои оценки отстой.
My grades suck.
А это оценки.
And these grades.
- Перестань выпрашивать оценки!
- Stop grade grubbing!
Оценки за работу.
Papers to grade.
Это просто оценки.
It's just grades.
Его оценки пострадали.
His grades suffered.
Оценки, внешность, уважение.
Grades, looks, respect.
Получайте хорошие оценки.
Get good grades.
Получаю хорошие оценки.
Getting good grades.
Оценки в порядке.
Grades are good.
Каждый должен был получать оценки не ниже определенного уровня.
Everyone had to have a grade level of at least such-and-such.
Гарри проглядел оценки Рона, ни одной «превосходно» здесь не было.
Harry glanced down Ron’s grades: There were no “Outstandings”
Перси собирался поступать на службу в Министерство магии, и ему требовались высшие оценки.
As Percy hoped to enter the Ministry of Magic, he needed top grades.
Для тех, у кого есть Зрячее Око, оценки и аттестаты значат очень мало.
If you have the Seeing Eye, certificates and grades matter very little.
Все засмеялись, кроме Гермионы, а она тянула свое: — Значит, после «В» идет «У» — «удовлетворительно», и это последняя проходная оценка, да?
They all laughed except Hermione, who ploughed on, “So, after ‘E’ it’s ‘A’ for ‘Acceptable,’ and that’s the last pass grade, isn’t it?”
— Конечно, до экзаменов многое может измениться, времени еще достаточно, мы подтянемся, но сегодняшние оценки можно рассматривать как исходный рубеж, правда? И двигаться дальше…
“Of course, a lot can happen between now and the exam, we’ve got plenty of time to improve, but the grades we’re getting now are a sort of baseline, aren’t they? Something we can build on…”
Пока Невилл перечислял свои оценки и гадал, позволят ли ему заниматься трансфигурацией на уровне ЖАБА, если он получил всего только «удовлетворительно», Гарри, почти не слушая, смотрел на него.
While Neville recited his grades and wondered aloud whether he would be allowed to take a Transfiguration N.E.W.T., with only an “Acceptable,” Harry watched him without really listening.
Ни Рон, ни Гарри не ответили, но Гермиона не отставала: — Я и не ожидала высшей оценки, раз он ставил их, как на СОВ, но проходные на этой стадии тоже неплохо, правда?
When neither Ron nor Harry answered, she pressed on, “I mean, all right, I didn’t expect the top grade, not if he’s marking to O.W.L. standard, but a pass is quite encouraging at this stage, wouldn’t you say?”
— Я проставил вам такие оценки, какие вы получили бы за свои работы на СОВ, — с самодовольной усмешкой объявил Снегг, раздавая работы. — Дабы у вас было реальное представление о том, чего вам ожидать на экзамене.
“I have awarded you the grades you would have received if you presented this work in your O.W.L.,” said Snape with a smirk, as he swept among them, passing back their homework. “This should give you a realistic idea of what to expect in the examination.”
Крэбб и Гойл, очевидно, не получили достаточно высокой оценки на СОВ, но четверо слизеринцев все-таки набрали нужное количество баллов, в том числе и Малфой. Еще в коридоре было четверо ребят из Когтеврана и один пуффендуец, Эрни Макмилан. Гарри он нравился, несмотря на свою напыщенность.
Crabbe and Goyle had evidently failed to achieve the required O.W.L. grade, but four Slytherins had made it through, including Malfoy. Four Ravenclaws were there, and one Hufflepuff, Ernie Macmillan, whom Harry liked despite his rather pompous manner.
Называется «Нет оценкам».
It's called No Grades.
Кто ставит вам оценки?
Who Grades Your Test?
Оценки у него были хорошие.
His grades were good.
И у него хорошие оценки.
He got good grades.
У Роджера оценки были лучше.
Roger had better grades.
Оценки неизменно высокие.
Grades uniformly high.
Дело не просто в оценке.
It’s not just the grade.
Твои оценки прекрасны.
Your grades are perfect.
— О да, вы получите оценку.
“Oh, yes, you’ll get a grade.”
a) при оценке стоимости недвижимости важно проводить различие между индивидуальной оценкой и массовой оценкой.
In the valuation of real properties it is important to distinguish between individual valuation and mass valuation.
Оценка НМА - наиболее деликатная часть оценки бизнеса.
IA valuation is the most delicate part of valuation of a business.
Оценка ресурсов: тематическое исследование, посвященное оценке рыбных запасов
Valuation of assets: a case study on the valuation of fish stocks
h) Оценка многочисленных полезных свойств лесов и разработка методологий для такой оценки
(h) Valuation of multiple benefits and development of methodologies for such valuation
база оценки показателя - на основе каких цен проводится стоимостная оценка;
the valuation basis of the indicator - at which prices valuation is done;
Меня устраивает ваша оценка.
The valuation seems fine to me.
У этой оценки нет никакого основания.
That valuation has no basis.
Оценка стоимости на 100 тысяч?
A valuation challenge for 100 grand?
Ты можешь просто провести оценку.
You can just get a valuation.
- Оценка компании резко повысится.
A huge boost in the company's valuation.
Твои оценки больше не внушают доверия.
Your valuations are no longer believable.
20 миллионов с оценкой в 100?
20 million at $100 million valuation?
88 миллионов можно считать корректной оценкой?
And is $88 million a correct valuation?
Я произвожу оценку нашей собственности.
I'm getting a valuation on all our assets.
В таком случае ни один кредитор не оказался бы в убытке в результате высокой оценки серебра в монете, так же как ни один кредитор в настоящее время не терпит убытка от высокой оценки меди.
No creditor could in this case be cheated in consequence of the high valuation of silver in coin; as no creditor can at present be cheated in consequence of the high valuation of copper.
Так как налог подлежит уплате деньгами, то и оценка земли выражена в деньгах.
As the tax is made payable in money, so the valuation of the land is expressed in money.
Перепись и оценка в Силезии были произведены по распоряжению нынешнего короля и, как говорят, отличаются большой точностью.
The survey and valuation of Silesia was made by order of the present king; it is said with great accuracy.
Налоги с продукции земли могут взыскиваться натурой или по определенной оценке деньгами.
Taxes upon the produce of land may be levied either in kind, or, according to a certain valuation, in money.
Перепись и оценка земель в Богемии потребовали, как сообщают, работы в продолжение более 100 лет.
The survey and valuation of Bohemia is said to have been the work of more than a hundred years.
Согласно этой оценке земли, принадлежащие епископу Бреславльскому, обложены в размере 25 % приносимой ими ренты.
According to that valuation, the lands belonging to the Bishop of Breslaw are taxed at twenty-five per cent of their rent.
Налог с продукции земли, взимаемый деньгами, может взиматься или по оценке, меняющейся в соответствии со всеми изменениями рыно чной цены, или согласно твердой оценке, так что, например, бушель пшеницы всегда оценивается в одну и ту же цену независимо от состояния рынка.
A tax upon the produce of land which is levied in money may be levied either according to a valuation which varies with all the variations of the market price, or according to a fixed valuation, a bushel of wheat, for example, being always valued at one and the same money price, whatever may be the state of the market.
Он презирает подобную оценку.
He disdained such valuation.
- Если положиться на их собственную оценку, то да.
"If you take 'em at their own valuation: Yes.
Росс с необычной для него покорностью воспринял эту критическую оценку.
Ross accepted that valuation with a new humbleness.
— Время от времени необходимо производить новую оценку, — сказал сэр Джеймс. — Отдельные починки, конечно, не мешают, но я считаю, что верная оценка важней всего.
"There ought to be a new valuation made from time to time," said Sir James. "Returns are very well occasionally, but I like a fair valuation.
И так же, как и в отношении биржевых товаров, оценка каждым человеком денег подвержена влиянию не только того, как сам человек их оценивает, но и того, какими будут, с его точки зрения, оценки денег всеми остальными.
And, as with commodities on the speculative exchanges, each person’s valuation of money is affected not only by what he thinks its value is but by what he thinks is going to be everybody else’s valuation of money.
И эти оценки не зависят исключительно от количества денег, которым владеет каждый человек.
And those valuations do not depend solely on the quantity of it that each person holds.
Но оценка имущества для утверждения завещания всегда ниже его стоимости в открытой продаже.
But a valuation for probate will be much lower than the things would be in the open market.
парламентарии обсуждали одну из скучнейших тем — оценка стоимости земли.
one of those uninteresting measures dealing with land valuation was being drearily discussed.
Когда он заметил, что Килашандра проявляет острый интерес к оценке, он строго сказал:
When he noticed she was taking a keen interest in the valuations, he chided her.
Корнем её оказалось, как и следовало ожидать, что договаривающиеся стороны не могли сойтись в оценке.
The bottom line, predictably enough, was that the principals in the deal couldn’t agree on a valuation.
Обзор и оценка
Review and appraisal
Внутренняя оценка.
Internal appraisal.
Внешняя оценка.
External appraisal.
Рекомендации для оценки
Recommendations for Appraisal
Оценка устойчивости
Sustainability appraisal
Оценка результатов работы
Performance appraisal
Оценка - процесс субъективный.
Appraisals are subjective.
Забудьте про оценку.
Forget the appraisal.
Я сделала оценку.
I had it appraised.
- Что сделать оценку.
- To do the appraisal.
Он провел оценку.
He had an appraisal done.
- Оценка Тони Пэддика?
An appraisal of Tony Paddick?
Теперь занимаетесь оценкой?
Oh, what, y'all do appraisals now?
Я взял оценку стоимости.
I have the appraisal. Okay.
Ты взял оценку стоимости?
Do you have the appraisal?
Ты заказал оценку нашего дома?
You're getting our house appraised?
Здесь взято самое основное в теоретической оценке новейшего капитализма, т. е. империализма, именно, что капитализм превращается в монополистический капитализм.
Here was have what is most essential in the theoretical appraisal of the latest phase of capitalism, i.e., imperialism, namely, that capitalism becomes monopoly capitalism.
Оценка его -- не сексуальная.
His appraisal is not sexual.
Я произвела оценку.
I've been having appraisals.
Это честная оценка.
It is my honest appraisal.
- Я хотел бы произвести официальную оценку.
“I’d want an appraisal.”
– Абсолютно правильная оценка.
“You appraise him correctly.”
- Теперь он способен к качественным оценкам.
He is now capable of quantitative appraisals.
С этой его оценкой я никак не мог согласиться.
That was an appraisal I surely did not agree with.
И это была инстинктивная оценка дикого зверя.
His was the instinctive appraisal of the wild beast.
Я честно счел это мягкой оценкой.
I took that as a mild appraisal of the situation.
Как мило, что вы надоумили меня и побеспокоились об оценке.
How thoughtful of you to take care of the appraisal for me.
noun
И тут оценка была отрицательной.
The mark was negative.
Задержки с оценкой результатов экзаменов объясняются в основном отсутствием ресурсов на уровне департаментов, которые выделялись бы специально на проведение такой оценки.
The delay in the marking of examinations is due mainly to the lack of ownership at the departmental level of dedicated resources for marking.
Критерием для приема служат оценки, полученные на вступительных экзаменах, которые проводятся данным учебным заведением, и/или оценки, полученные на предыдущей ступени обучения.
The criterion for admission is the marks obtained in the entrance examination conducted by the institution and/or the marks at the previous level of education.
Экзаменационная оценка выставляется в соответствии с пунктом 8.2.2.7.2.5.
The examination shall be marked in accordance with 8.2.2.7.2.5.
Уровень оценки сравним с его предыдущими результатами.
The level of the mark is relative to his previous performance.
- Ставит оценки, верно.
- Who marks it.
- Получает хорошие оценки?
- Getting good marks.
Вы получаете оценки.
You get marks.
Я поставил ей высокие оценки за её высокие оценки.
I gave her high marks for her... high marks.
Высшая оценка, коллега!
Top mark, my colleague!
Оценки очень важны.
Marks are vey imporrtant.
Хорошие оценки получила?
Did you get good marks?
Видели оценки Уве?
Have you seen Ove's marks?
А сейчас оценки судей!
“And now the marks from the judges!”
Тем не менее только он, Гарри, получит за сегодняшнюю работу нулевую оценку.
yet it was he, Harry, who would be receiving zero marks for the day’s work.
Должна сказать, Поттер, я довольна вашей экзаменационной оценкой по трансфигурации, очень довольна.
I must say, I was pleased with your Transfiguration mark, Potter, very pleased.
— Речь не о том, чтобы получить оценки получше! — закричал на нее Гарри. — Речь о Волан-де-Морте, о том, чтобы его победить. Или вы в этом не заинтересованы?
“This isn’t about trying to get better marks!” Harry shouted at her, “It’s about Voldemort—defeating Voldemort—or aren’t you interested in that?”
Она не выглядела такой взволнованной с тех пор, как им объявили оценки за самое первое домашнее задание, которое Гермиона, разумеется, выполнила на «отлично».
She hadn’t looked so excited since they’d gotten back the marks for their very first piece of homework.
— Почти все судьи, — тут Бэгмен неприязненно взглянул на Каркарова, — посчитали, что такое поведение говорит о высоких моральных качествах и заслуживает высшей оценки.
“Most of the judges,” and here, Bagman gave Karkaroff a very nasty look, “feel that this shows moral fiber and merits full marks.
Десять минут, и опять взрыв аплодисментов. Значит, Флер тоже справилась. Показывают оценки, тишина… очередная овация… и третий свисток. — Мистер Крам, ваш выход! — объявил Бэгмен.
A pause, while Fleur’s marks were being shown… more clapping… then, for the third time, the whistle. “And here comes Mr. Krum!”
— Ложные надежды? — повторила Макгонагалл, все еще избегая отвечать Амбридж взглядом на взгляд. — Он получил высокие оценки за все контрольные работы по защите от Темных искусств…
“False hope?” repeated Professor McGonagall, still refusing to look round at Professor Umbridge. “He has achieved high marks in all his Defence Against the Dark Arts tests—”
Впрочем, о Дамблдоре можно было порассказать много такого, что показалось бы невероятным, к примеру, что он получил однажды низшую оценку на экзамене по трансфигурации, что он, подобно Аберфорту, испытывал заклинания на козлах…
But there were any number of things that would seem incredible about Dumbledore; that he had once received bottom marks in a Transfiguration test, for instance or had taken up goat charming like Aberforth…
— У тебя хорошие оценки?
Do you get good marks?
Отличные оценки за боевую подготовку.
Excellent marks in basic training.
Я свои оценки ставил потом.
I gave my own marks later.
– Он говорил только об оценках, да и то если я спрашивал.
He spoke only of his marks. And only when I asked.
Но он не стал произносить оценки вслух;
But he didn’t shout out the marks;
Судьи поднимают вверх таблички с оценками.
the judges hold up their marks.
Самая низкая оценка — «четыре с плюсом».
The lowest mark a B-plus.
И поставил мне две отличные оценки!
He gave me two merit marks for it!
Она не плохую оценку получит, если провалится.
She doesn’t receive a bad mark if she fails.”
Их вклад заслуживает высокой оценки.
Their contribution is appreciated.
Общая оценка проблем
General appreciation of issues
6) Контекстуальная оценка.
(6) Contextual appreciation.
Их деятельность заслуживает высокой оценки.
Their service is highly appreciated.
3.2.1 Оценка предложения ЕКМТ
Appreciation of the ECMT proposal
Их работа получила высокую оценку.
Appreciation was expressed for their work.
Это снискало себе весьма высокую оценку.
That is very much appreciated.
Высокую оценку получила применяемая методика.
Appreciation was expressed of the methodology used.
Работа БАПОР получила высокую оценку.
Appreciation was expressed for the work of UNRWA.
Моя сердечная оценка Николетт.
My most heartfelt appreciation to Nicoletta.
Ваши усердные труды получили высокую оценку.
Your great efforts are appreciated.
Делайте свои оценки и возвращайтесь в...
You'll make your appreciation and get back to...
Во-первых, ваши статьи получили самую высокую оценку.
Firstly, your articles have been greatly appreciated.
Этого ты хочешь? Высокой оценки других?
Is that what you want, David, people to appreciate you?
Спасибо за высокую оценку моего недостойного поведения.
Thank you for appreciating my descent into deviant behavior.
У меня есть совершенно новая оценка для "Большой Любви."
I have a whole new appreciation for "Big Love."
Я просто цитирую оценку из циркуляра нашей военной разведки.
I merely quote from the appreciation circulated by our military intelligence.
Ты можешь получить здесь все и получить кое-какую оценку.
You can't bring that all around here and not get some appreciation.
Она давала оценку всей цепи политических обстоятельств, одним из звеньев которой был этот дар щедрого сердечка Черногории.
It appreciated fully the chain of national circumstances which had elicited this tribute from Montenegro's warm little heart.
Я выразил свою оценку стоном.
I groaned my appreciation.
Отталкивался он от оценки Эйзенхауэра.
He began this with an appreciation of Eisenhower.
Каждому приятна высокая оценка.
Everyone likes to be appreciated.
– Это не зависть, а объективная оценка.
"It's not envy, it's like appreciation.
Это только оценка художника, сказала она себе.
It was just an artist's appreciation for his body, she told herself.
— Год не важен, — сказала она. — Важна оценка.
“The year is not important,” she said. “What is important is the appreciation.”
— Я тронут твоей оценкой моих замыслов.
I'm touched by your appreciation of my aspirations.
Он давал ей оценку, как если бы смотрел на фото в истории болезни.
And his appreciation was as clinical as if she were a photograph in a casebook.
Она не обратила внимания на непристойную оценку мужем этого перла дипломатии.
She ignored her husband’s ribald appreciation of this.
Глаза лорда Доно сверкнули, выражая высокую оценку;
Lord Dono's eyes were bright with appreciation;
noun
Оценка деградации
Valuing degradation
Методы и оценки
Methods and values
D. Финансовая оценка
Financial value
Оценка - Ваш ответ
Values - your reply
Недостаточные доказательства стоимостной оценки
Insufficient evidence of value
Её оценки сильны.
Her values are strong.
Я займусь оценкой своего.
I'll get mine valued.
- Я сдавал её на оценку.
- I had it valued.
Моя специализация - оценка целей.
And I have a specialty-- high-value targets.
У меня есть пособие по оценке...
- I have the blue book value...
Я должен сделать оценку вашего дома.
I'm here to value your house.
Попроси приставов провести оценку имущества.
Contact the bailiff, have their possessions valued at once.
Такая низкая оценка наших тел действует угнетающе.
And it's depressing to find our bodies valued at so little.
Затем, уже под конец разговора, он спрашивает: — Какова твоя оценка жизни?
Then at some point near the end he says, “How much do you value life?”
Налог на земельную ренту может устанавливаться согласно определенной схеме, причем для каждого округа принимается в основу оценки определенная рента, и эта оценка потом уже не изменяется, или же налог может устанавливаться таким образом, что он изменяется вместе с каждым изменением размеров действительной ренты с земли и повышается или понижается в зависимости от улучшения или ухудшения ее обработки.
A tax upon the rent of land may either every district being valued at a certain rent, be imposed according to a certain canon, which valuation is not afterwards to be altered, or it may be imposed in such a manner as to vary with every variation in the real rent of the land, and to rise or fall with the improvement or declension of its cultivation.
Какую оценку они заслужили?
What value had they served?
Их оценки представляются мне ошибочными.
Their values seem to me all wrong.
Существует все, но ничто не поддается оценке».
Everything exists, nothing has value.
И вдруг в одно ужасное мгновение все его оценки сместились.
And then, in a terrifying instant, values shifted.
Теперь я стараюсь быть осторожной в оценках.
I try not to make crude value judgments, these days.
Врач не может давать всему личностную оценку.
A doctor can't make value judgments.
Как могли так обмануть традиционные оценки?
How could traditional values go so wrong?
– Милорд, мне иногда кажется, что у вас странные оценки.
My lord, at times it seems to me that you have strange values.
Мне платят не за то, чтобы я делал оценки, мистер Эббот.
I'm not paid to make value judgments, Mr.
— Какая мудрость, какие здравые рассуждения, какая точность в оценках!
What wisdom, what judgment, what a sense of values!
Оценка положения женщин:
Diagnosis of the situation of women
Мы согласны с содержащейся в докладе оценкой текущего международного положения.
We agree with the report's diagnosis of the current world situation.
Это твоя профессиональная оценка, мама?
Is that your professional diagnosis, Mom?
Подтвердилась снова проницательность Эсси в оценке характеров.
I verified the fact that Essie had once again made a shrewd character diagnosis.
Затем аврорианский корабль просто исчез из виду, сделав прыжок в сторону, и Д. с досадой отметил, что затаил дыхание и сердце его колотится, Неужели он не верил в защитное влияние Земли или в собственную оценку ситуации?
And then the other ship simply winked out of view, having jumped away, and D.G., with considerable chagrin, realized he was holding his breath and that his heart was racing. Had he had no confidence in the protecting influence of Earth or in his own sure diagnosis of the situation?
noun
положительная оценка проводимой деятельности со стороны общественности в целом; а также
general public esteem; and
В глазах граждан страны судебная власть как один из государственных институтов имеет крайне низкую оценку.
Of all State institutions, the judiciary is held in lowest esteem by citizens.
В полной мере разделяем высокую оценку Нобелевским комитетом роли этого международного органа.
We fully share the Nobel Prize Committee's high esteem for the role of this international institution.
Предпочтительное отношение к сыновьям обусловлено ущербным экономическим статусом женщин и низкой оценкой ее хозяйственной лепты.
The deprived economic status of women and the low esteem attached to women's economic contribution result in the preference for sons.
Качественные оценки показывают рост самооценки у женщин, их более активное участие в принятии решений и бóльшую значимость их мнения в семье и в общине.
:: The qualitative studies indicate improvements in self-esteem, decision-making and voice within the family and community.
32. Он соглашается с представителем Коста-Рики в том, что в контексте усилий по борьбе с нищетой чрезвычайно важно учитывать фактор оценки людьми собственных возможностей.
32. He agreed with the representative of Costa Rica that in combating poverty, it was crucial to consider self-esteem.
Делегация Испании также хотела бы приветствовать Генерального секретаря Конференции г-на Петровского и дать высокую оценку его конструктивной деятельности.
The delegation of Spain also wishes to convey its greetings and esteem to the Secretary—General of the Conference, Mr. Petrovsky.
80. Представитель Японии от имени своего правительства дал высокую оценку деятельности в области исследований и технического консультирования в рамках программы.
80. The representative of Japan expressed his Government's high esteem for the programme's research and technical advisory activities.
Соединенные Штаты Америки вновь подтверждают свою полную поддержку Специального докладчика и дают высокую оценку его докладам.
Accordingly, his delegation reaffirmed its full support and esteem for the Special Rapporteur and the reports which he had prepared.
У меня заниженная оценка всех остальных.
I have low esteem for everyone else.
Я никому не давал такой высокой оценки.
I've never held anyone in higher esteem.
Это оценка, которую мы получили на региональных бесценна.
The esteem we've received for getting to the regional finals is priceless.
Это означало бы расписаться в недоверии, в подозрительности, в низкой оценке, нет, не себя — его.
More would have indicated a lack of trust, a lack of confidence, and a lack of esteem.
– Торнада. – Ее тон не оставлял сомнений относительно ее оценки моей знакомой.
“Winger.” Her tone left no doubt about her esteem for my friend.
Также он прекрасно знал о той высокой оценке, какую давала Систри королева.
Also he was well aware of the esteem in which the queen held her second.
Теперь Хирата жил с неотвязной потребностью вернуть доверие и высокую оценку Сано, проявив преданность и верность долгу.
Now Hirata lived with the consuming need to win back Sano’s trust and esteem, through a heroic display of loyalty and duty.
— О, добрый и благородный, долг — это лишь признак заблаговременной оценки, данной на основании обещания последующих богатств, которые, я уверен, вы заслуженно получите.
‘Noble kind sir, debt is merely a token of another’s early esteem bestowed upon the promise of later riches which I know deservingly will come your way.
однако измеряется он еще, так сказать, одобрением, оценкой или славой – менее осязаемыми, но реальными мерами, что выражают согласие мира разрешить личной мечте превратиться в публичный факт.
but it is also measured in something less tangible, which may be called approval, or esteem, or fame, but which is really a measure of the world’s compliance in permitting a private dream to become a public fact.
noun
Это честная оценка нашего брака.
It's an honest account.
Это честная оценка нашего развода.
It's an honest account of our break-up.
Сенатор, ознакомьтесь с предвыборными оценками
Senator, you need to take a look at these campaign accounts.
И по моей оценке, Оз неплохо справился.
And by all accounts, did a great job.
Разве у него не лучшие оценки в бухгалтерском учете?
Didn't he get an A in accounting?
Это противоречит той оценке, что дала Мэрил Ферчайлд.
That conflicts with the account we got from Meryl Fairchild.
Почему мы должны верить вашей оценке того, что случилось с мисс Тодд?
- Why should we believe your account - of what happened to Ms. Todd?
По оценкам до 20% от всего нелегального оборота наркотиков, продаваемых в США, Гиббс.
Accounts for 20% of all the illegal drugs sold in the U.S., Gibbs.
Эта книга должна содержать оценку пяти последних испытательных матчей против Англии.
This book is supposed to contain an account of the last five test series against England.
Или то, что она мысленно считала оценкой его благоразумия.
Or what, in her mind, she thought of as his indiscretionary account.
Оценка благоразумия прошла очень долгий путь.
The discretionary account went back such a long way.
— Это… гм… ваша беспристрастная оценка, мисс Бейт?
This er, unbiassed account of yours, Miss Bate?
— «Звездное семя» уже в пути, и теперь должна быть произведена финансовая оценка.
The Starseed is on its way, and a financial accounting must be made.
Я вынужден во многом полагаться на слухи и домыслы, но по всем оценкам она была уникальна.
I am forced to rely on rumor and hearsay, but by all accounts she was unique.
Предварительные оценки гарантировали по меньшей мере два полновесных года прибыльной работы.
The account would guarantee at least a solid two years of lucrative business.
Не вдаваясь в оценку стоимости недвижимости и оборудования, Сэм подсчитал лишь денежные ресурсы корпорации.
Sam made an accounting of the corporation's monetary assets, exclusive of the properties and equipment.
Оценки проповеди монаха различались в зависимости от того, как свидетели относились к иконам.
Accounts of just what he had preached varied, depending on how each witness felt about icons.
24. Оценка положения дел с точки зрения политики.
24. Policy stocktaking.
:: критическая оценка штатов, политики и практики полиции Новой Зеландии с последующим выдвижением инициатив для решения проблем, выявленных в ходе такой критической оценки.
stocktake of staff, policies and practices by the New Zealand Police, followed by initiatives to address concerns raised by the stocktake.
Рамки взаимоотношений станут важным элементом оценки достигнутого.
The relationship framework will be an important part of the stocktake.
Какова связь между рамками взаимоотношений и оценкой достигнутого?
What is the link between the relationship framework and the stocktake?
Итоги оценки работы за период 2003-2007 годов
Outcomes of the stocktaking exercise for the period 2003 to 2007
Следует обеспечить оптимизацию Программы работы и осмысление выводов, сделанных по итогам оценки.
There is a need to rationalize the work programme and the outcome of the stocktake.
Именно поэтому он должен начаться с тщательной оценки того, что было сделано к настоящему времени.
For this reason, it should begin with a careful stocktaking of the record to date.
глубокий вздох, спокойствие, оценка ситуации.
a deep breath, some calm, some stocktaking.
В 35 странах завершены исследования по оценке перспектив интеграции в мировую торговлю.
Thirty-five have completed their Diagnostic Trade Integration Studies.
noun
могут пострадать от введения санкций, и оценка
regards the imposition of sanctions, and
пострадать от введения санкций, и оценка потенциальных
as regards the imposition of sanctions, and
Я узнал все, что необходимо для оценки вашего морально-психического состояния и условий жизни, и не нуждаюсь больше ни в каких данных для вынесения приговора.
I've heard all I need regarding your state of mind and the circumstances of your background, and see no need to wait for further reports before sentencing.
— Ваш интеллект имеет весьма высокую оценку.
You have a high regard for your own intellect.
В его оценке мой уход был лишь очередным этапом обучения, который может длиться неопределенное время.
He has regarded my withdrawal only as a necessary period of recapitulation, another step of learning, which may last indefinitely.
Это означало высокую оценку индивида, которого повианин считал своим учеником, а стало быть, автоматически персоной с более низким статусом.
This represented high regard towards one whom the Fibian considered his student and therefore automatically of lower status;
Он заставил себя сосредоточить все внимание на сцене и игре дочери, чтобы после спектакля дать объективную оценку увиденному. К его полному изумлению, играла Джейн блестяще.
He made himself pay attention to the stage and regard his daughter critically, so that he could speak intelligently about her performance later on. Jane was surprisingly good.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test