Translation for "охотникам" to english
Translation examples
noun
охотник промысловый,
Commercial hunter,
Кочевники, охотники, собиратели и скотоводы
Nomads, hunter-gatherers and pastoralists
Изучение проблемы реинтеграции охотников из Дозо
Study for the reintegration of the Dozo hunters
Между тем лица, о которых идет речь, -- это на самом деле охотники.
However, the persons referred to are in fact hunters.
Они действуют словно охотники, подстерегающие крупного зверя.
They have been just like big game hunters.
29. Традиционные охотники "дозо" − лица, сочувствующие ВФНС.
29. The Dozo, who are traditional hunters, are FAFN sympathizers.
Третья форма - это дискриминация в отношении обществ охотников-собирателей и их потомков.
The third is against the hunter-gatherer societies and their descendants.
Впоследствии военнослужащие из Ливанских вооруженных сил арестовали несколько охотников.
Subsequently, the Lebanese Armed Forces arrested a number of hunters.
С. Ватта: бывшие охотники-собиратели Северо-Восточной Африки
C. The Watta: former hunter-gatherers of North-East Africa
Автомобиль нашли охотники-любители, а останки были обнаружены впоследствии".
Recreational hunters found the vehicle; and the remains were located subsequently".
Да не охотник, не охотник же я!
I'm indeed not a hunter, not a hunter!
Охотник за скальпами всегда остается охотником за скальпами.
Once a scalp hunter, always a scalp hunter.
Прежде, чем стать охотником, ты был... охотником.
Before you were a hunter, you were actually a...hunter.
Мой отец тоже был охотником, охотником на оборотней.
My father was a hunter too, a Werewolf hunter.
Это наш охотник!
Our great hunter!
Охотники убивают вампиров.
Hunters kill vampires.
Это Черви-охотники.
They're Hunter Worms.
Они резали горы, как охотники дичину.
They carved hills as hunters carve beast-flesh.
Охотник не станет искать мертвую дичь.
The hunter does not seek dead game.
Охотники стали дичью, отступленье – атакой.
Hunters became the hunted. The retreat became an onslaught.
Охотник-искатель метнулся мимо Пауля – на движение.
The hunter-seeker arrowed past his head toward the motion.
Один молодой охотник метнул в Бэка копье, но оно угодило в грудь другому охотнику – и с такой силой, что острие прошло насквозь и вышло на спине.
and one young hunter, hurling a spear at Buck in mid air, drove it through the chest of another hunter with such force that the point broke through the skin of the back and stood out beyond.
Он ответил – небрежно, но она уловила в его голосе напряжение: – Охотник-искатель.
He spoke casually, but she caught the effort behind the tone: "Hunter-seeker.
– Это же был охотник-искатель, – напомнила она. – Значит, кто-то управлял им – кто-то в доме.
"It was a hunter-seeker," she reminded him "That means someone inside the house to operate it.
Догони вы их ненароком, живо превратились бы из охотников в добычу.
You would have changed from hunters to prey, if ever you had overtaken them.
Но сама Джессика оставалась внутренне напряженной. Милостивая Мать! Охотник-искатель!..
But Jessica remained inwardly tense, thinking: A hunter-seeker! Merciful Mother!
Он рассказал отцу о происшествии с охотником-искателем и о том, что возможно предательство.
He had told his father the experience with the hunter-seeker and given the reports that a traitor threatened him.
Охотник однажды – охотник всегда.
Once a hunter, always a hunter.
– Он охотник. Они все вообще охотники.
"He's a hunter. They're all hunters.
Дичь и охотник, охотник и дичь.
Prey and hunter, hunter and prey.
Ты великий охотник, великий белый охотник.
You are a great hunter, a great white hunter.
— Нет, он Охотник и приехал издалека. — Охотник?
“No, he is a Hunter, and he comes from far away.” “A Hunter?
Даже охотник, хороший охотник, сочувствует дичи.
Even a hunter, a good hunter, can feel for the quarry.
- Охотники всегда будут охотиться, - сказал он. - я сам охотник.
"Hunters will always hunt," he said. "I am a hunter myself."
noun
Скажи мне, Охотник.
Tell me, Huntsman.
"Олень и охотник".
The Hart and Huntsman.
Живой былинный охотник?
A living legendary huntsman?
Быстрее, позови Охотника.
Quickly, summon the Huntsman.
А потом Крюгер, охотник.
Then Kruger, a huntsman.
Что мы все - Охотники.
Are you the Huntsman?
- Охотник, я приказываю тебе.
-Huntsman, I order you.
Закрой хрюкало поганое, охотник.
Shut your ugly mug, huntsman.
Охотник стреляет в человека?
Would a huntsman shoot a human?
Вряд ли я отыскал бы Горлума, но меня выручил преданный друг по имени Арагорн, лучший следопыт и охотник нынешних времен.
And my search would have been in vain, but for the help that I had from a friend: Aragorn, the greatest traveller and huntsman of this age of the world.
А вы тоже охотник, маркиз?
You are a huntsman, marquis?
то есть мадам, — сказал главный охотник.
said the head huntsman.
Но охотник явился незваным.
But the Huntsman was no invited guest.
Но еще знала стража. И охотник.
The guards knew, though; and the huntsman.
– Охотник – свободный дух.
He is a free spirit, the Huntsman.
– Не говори мне, что ты охотник.
"Don't tell me you're the Huntsman.
Разве охотник не отвечает за своих псов?
Was a huntsman not responsible for his dogs?
Его звали Фионн, он был охотником.
His name was Fionn, and he was a huntsman.
Он же охотник, ему нужна погоня.
He’s a huntsman, he likes the chase.
Не знал, что ты охотник.
I didn't realize you were a sportsman.
Скотовод, охотник и мой друг Константин Дмитриевич Левин.
A cattle-breeder, a sportsman and my friend, Konstantin Dmitrievich Lyovin.
Каждая из компаний нашей оружейной корпорации уже перечислила в Фонд "Рыболов-охотник" по 4 миллиона долларов.
A total of 12 million more. Now, each of our gun companies has already ponied up $4 million into this Sportsman's Legacy Fund.
О нет». Но у него есть брат, вот он охотник.
No. But he had a cousin who was a sportsman.
Но для охотника дождь – сущее бедствие.
But for the sportsman rain is a real calamity.
Это был рассказ из "Записок охотника".
It was one of the stories in "A Sportsman's Sketches."
Вот почему король такой замечательный охотник.
It’s why the king was such a great sportsman.
Пастор был крепкий, красивый человек, птицелов и охотник.
The parson was a powerful, good-looking man, a sportsman and a trapper.
– Ружье, – говорит Козоле, глядя на охотника.
"A shot-gun," says Kosole, looking at the sportsman. "Rot!"
Грегерс. Так и ты сделался теперь охотником, Ялмар?
      Gregers.       So you have become a sportsman, too, Hialmar?
Был у меня приятель, хороший человек-с, но вовсе не охотник, как это бывает-с.
I had a friend, a good fellow, but not a bit of a sportsman, as sometimes occurs.
noun
Для рыбаков, для охотников на болотную дичь, для резателей камыша, что строили свои насквозь просыревшие лачуги в самой болотной глуши, в разлив ходили на ходулях и жили ни дать ни взять как водяные крысы.
Not to the fishermen, fowlers and reed-cutters who made their sodden homes in those stubborn swamps, took to stilts in time of flood and lived like water-rats.
С левого плеча свешивался небольшой пунцового бархата мешочек нашитой перевязи, какие носили охотники с кормом для соколов и другими принадлежностями этой излюбленной в то время забавы.
Over his left shoulder hung an embroidered scarf which sustained a small pouch of scarlet velvet, such as was then used by fowlers of distinction to carry their hawks' food, and other matters belonging to that much admired sport.
noun
Сотрудники правоохранительных органов с помощью охотников и жителей деревни попытались выследить сепаратистов, однако из-за плохой погоды поиски пришлось приостановить.
The law enforcement officers assisted by trackers and villagers attempted to track the separatists but their attempt was halted by bad weather.
Ну хорошо, охотник.
All right, tracker.
Я - профессиональный охотник.
I'm a tracker by trade.
Один из ваших охотников?
One of our trackers?
А как же охотники?
What about our trackers?
Охотник на "синие воротнички".
A blue force tracker.
Пошлите нашего лучшего охотника.
Send out our best tracker.
Эти парни рождены охотниками.
These guys are born trackers.
Это не магия. Она охотник.
It's not magic, she's a tracker.
Один из наших охотников раздобыл ее.
One of our trackers caught it.
Охотник не двигался.
The Tracker had not moved.
Сколько их едет вместе с Охотником?
How many will be with the Tracker?
А с тем Охотником было более двадцати человек.
And there were more than twenty men with that Tracker.
Мертвым оказался Охотник Альберико.
The dead one was Alberico's Tracker.
– Я одна из назначенных для его поимки охотников.
“I’m one of the designated Trackers.
Их было двадцать пять и Охотник.
There were twenty-five of them, and the Tracker.
Тот тоже работал на Оссиака — охотником.
The man also worked for Ossiak as a tracker.
— Он же охотник, Элис, разве ты этого не видела?
“He’s a tracker, Alice, did you see that?
Я на самом деле не собиралась быть охотником.
I didn’t really want to be a Tracker.
noun
- У индийских шикари [Туземный охотник] есть старая уловка.
There was an old trick of the Indian shikari.
— Нервы у старого охотника все так же крепки, а глаз так же верен, — сказал он со смехом, разглядывая продырявленный лоб восковой фигуры. — Попал в самую середину затылка и пробил мозг.
"The old SHIKARI'S nerves have not lost their steadiness, nor his eyes their keenness," said he, with a laugh, as he inspected the shattered forehead of his bust. "Plumb in the middle of the back of the head and smack through the brain.
Я знавал много охотников-туземцев, парни были первый класс; поверьте, на них можно было положиться, почти как на англичан, и стрелки первостатейные, дело свое знали до тонкостей, одним словом, если бы не цвет кожи, настоящие белые люди. Я, поверьте, не преувеличиваю. Факт». Ашварт.
I’ve had a lot of Shikaris who were first-rate fellers, I mean you could trust them as much as if they were English, first-rate sportsmen, keen as mustard, I mean, except for their colour pukka white men. I’m not exaggeratin’, you know. It’s a fact.” Ashwarth.
noun
Он охотник, и не очень хорошо ведет себя с другими.
He's a gunner, and he doesn't play well with others.
— Пожалуй, — раздумывала она. — Но я не отношусь ни к военным, ни к охотникам, ни даже к ремонтникам.
"Perhaps," she said. "But I am not a mariner, not a gunner, not a technician.
Правитель Ода приказал стрелять залпами, когда противник подойдет поближе. Это открытие в области военного искусства. Раздается клич боевой трубы. Охотник выскакивает из-за палисада.
Lord Oda had ordered the gunners to fire in volleys when the enemy drew near, thus overcoming the arquebus's inherent disadvantages-short range and long loading time-and ushering in a new era of warfare. Now, from behind the ranks, the war trumpet blared. The Bundori Killer galloped out from behind the palisade amid the main fighting force.
Когда я был маленький, у меня перед глазами был живой образчик этих моих предков в лице Билла Клея, сморщенного, обтянутого дубленой кожей ходячего скелета, чей возраст был не известен ровным счетом никому, хотя на вид ему, сколько я себя помню, давали за восемьдесят, который был когда-то охотником и резал торф и на чьей памяти в наших краях постепенно сошли на нет, если не считать жалких ненароком забытых клочков, прежние дикие Фены;
When I was small I possessed a living image of my ancestors in the form of Bill Clay, a shrunken, leathery carcass of a man, whose age was unknown but was never put at less than eighty, a one-time punt-gunner and turf-cutter, who had witnessed in his lifetime the passing of all but the dregs of the old wild fens in our area;
noun
Я помню, как-то один выдающийся индийский шикари (охотник) сам рассказывал мне, что самым великим искушением в его жизни было желание подстрелить гигантскую змею, которую он видел в Тераи, что в Верхней Индии.
I remember meeting a distinguished man in India, who had the reputation of being a great shikaree, who told me that the greatest temptation he had ever had in his life was to shoot a giant snake which he had come across in the Terai of Upper India.
И Ахмед, поняв, что запаниковал и подвел Шарпа, заплакал. На взгляд Додда, из затеи Ману Баппу с поощрением за захваченное у британцев оружие ничего не вышло. За несколько дней добыча составила три старых ружья с фитильным замком, отобранных, очевидно, у охотников-шикари, один сломанный мушкет местного производства и хороший пистолет с саблей, снятые с подстреленного инженера. Ножен, конечно, не представили. Пока это было единственным и малоубедительным свидетельством попыток маратхов остановить продвижение неприятеля.
And Ahmed, who knew he had panicked and failed, wept. It seemed to Dodd that Prince Manu Bappoo’s policy of rewarding freebooters with cash for weapons captured from the British was failing miserably. So far they had fetched in three ancient matchlocks that must have belonged to shikarees, a broken musket of local manufacture, and a fine pistol and sword that had been taken from an engineer officer. No scabbard for the sword, of course, but the two trophies, so far as Dodd was concerned, were the only evidence that the Mahrattas had tried to stop the British approach.
noun
Ваш муж среди охотников?
Is your husband one of the other guns?
На сафари не нужен второй охотник.
You don't need two guns on safari.
Охотник вскинул ружье, заряженное стрелами.
He picked up the gun with the darts.
И прежде чем охотник успел возразить, он взял из его рук ружье.
And before the other could argue, he'd taken the gun.
– Конечно помню, клянусь Юпитером! – радостно воскликнул Найниэн. – Он был отличным охотником!
   'Yes, by Jupiter!' said Ninian, kindling. 'He was a great gun!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test