Similar context phrases
Translation examples
adverb
Финансовые учреждения более охотно предоставят кредиты, основываясь на информации об устойчивых поступлениях и выплатах, группе женщин, а не отдельным женщинам.
Financial institutions are more likely to disburse credit, based on a record of sustained income and repayment, to a group of women rather than to an individual.
Что касается остановки патрулей на контрольно-пропускных пунктах, то в этой связи было признано, что здесь порой бывают виноваты и сотрудники Миссии, которые не проявляют должной настойчивости и слишком охотно поворачивают назад.
With regard to the halting of patrols at checkpoints, it was recognized that responsibility sometimes lies with Mission personnel who too easily turn back rather than assertively insisting on proceeding.
В тех случаях, когда от дочерей ожидают проявления привязанности к членам семьи в большей степени, чем от их братьев, и считается, что они будут более охотно переводить деньги, родители могут не ограничивать, а поощрять их миграцию (Chant and Radcliffe, 1992; Curran and Saguy, 2001).
Where daughters are expected to exhibit filial loyalty to a greater extent than their brothers and are seen as more likely to remit, their migration may be encouraged rather than restricted by parents (Chant and Radcliffe, 1992; Curran and Saguy, 2001).
44. Г-н Бартон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация охотно присоединилась к консенсусу в отношении резолюции, однако она хотела бы вновь подтвердить, что принцип, согласно которому договорные и конвенционные органы должны финансироваться за счет добровольных взносов, а не из регулярного бюджета Организации.
44. Mr. Barton (United States of America) said that although his delegation was pleased to join the consensus on the resolution, it wished to reaffirm the principle that treaty and convention bodies should be financed by voluntary contributions rather than from the regular budget of the Organization.
42. Если абстрагироваться от этих технических аспектов, то мы охотно разделяем мысли многих авторов, в том числе, например, Жака Делора, которые стремятся в принципе изменить логику рассуждений в этой области, считая суммы, затраченные на образование, не просто расходами, а инвестициями ... уточняя, что мы призываем к новому состоянию мышления, но что предлагать решение на уровне технических расчетов надлежит не нам.
42. Beyond these technical aspects, we gladly ally ourselves with the analysis of many authors, among them Jacques Delors, who want to turn on its head the logic of analysis in this field, considering the sums spent on education as investments rather than simply expenditure. ... pointing out that we are here calling for a new state of mind, but it is not our role to propose accounting solutions, in the technical sense.
Гермиона была поражена тем, что старой даме известно и ее имя, но руку охотно подала.
Hermione looked rather startled that Mrs. Longbottom knew her name, but shook hands all the same.
Кстати заметим мимоходом, что Петр Петрович, в эти полторы недели, охотно принимал (особенно вначале) от Андрея Семеновича даже весьма странные похвалы, то есть не возражал, например, и промалчивал, если Андрей Семенович приписывал ему готовность способствовать будущему и скорому устройству новой «коммуны» где-нибудь в Мещанской улице;
Incidentally, let us note in passing that Pyotr Petrovich, during this week and a half, had willingly accepted (especially at the beginning) some rather peculiar praise from Andrei Semyonovich; that is, he did not object, for example, but remained silent, when Andrei Semyonovich ascribed to him a readiness to contribute to the future and imminent establishing of a new “commune”
– Он охотнее оставил бы ее под руководством компетентного лица.
He'd rather leave it to the management in charge.
Сейчас я бы охотнее встретилась снова с Райной, чем с Ричардом.
I'd have rather faced Raina again than Richard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test