Translation for "охлаждающий" to english
Translation examples
adjective
c) охлаждающей жидкостью;
(c) cooling liquid;
Охлаждающие рубашки готовы?
Cooling jackets prepped?
Охлаждающих бассейна три.
Cooling pool three.
Они охлаждают серверы.
They're cooling servers.
Магниты не охлаждаются.
The magnets aren't cooling.
Это новая планета, мой мальчик, она охлаждается, охлаждается.
This is a new planet, my boy it's cooling down, cooling down.
- Принесите охлаждающие одеяла.
- Let's get some cooling blankets.
Охлаждающие каналы. Ледяные фильтры.
Cooling ducts, ice filters.
Охлаждается водой, 12 процессоров.
Water-cooled, 12 core.
И наконец охлаждали раствор – так же, как в свое время охлаждался океан на нашей планете.
And finally, they let the mixture cool, just as the planet’s oceans had cooled.
– Помогает, и еще как, да и охлаждаться тоже.
Oh, it does, it does, and cool too.
– Не-а, их и дождь охлаждает.
"Nah, they're cool enough in the rain.
Выделяющийся пот не охлаждал тело;
The perspiration wasn't cooling him;
— Я предпочитаю не охлаждаться перед сном.
I prefer to cool off on my sleeping couch.
Но этот дождь не был охлаждающим бальзамом с небес.
But this rain was no cooling balm from heaven.
– Есть шанс восстановить охлаждающие лопасти?
“Any chance of repairing the cooling vanes?”
Вода испаряется и охлаждает голову.
It cools your head by the process of evaporation.
— Ну, должен же быть способ охлаждать его. — сказал Т’мар.
“There must be a way to keep it cool,” T’mar said.
adjective
Расходы на аренду охлаждаемых контейнеров в предыдущие мандатные периоды
Rental of refrigerated containers in the prior mandate periods
Разработка таких охлаждающих веществ с низким ПГП может быть также связана с серьезными последствиями при выборе (новых) охлаждающих веществ в будущем в других отраслях и видах применения.
Development of these low-GWP refrigerants may also have major future consequences for (new) refrigerant choices in other sectors and applications. Cross-Sectoral Findings
Свободен и уже охлаждается.
That one's free-- and it's refrigerated.
Итак, наше охлаждаемое хранилище дальше по коридору.
So, our refrigerated storage is down the hall.
Да, мы храним его вместе с уликами... в охлаждаемом помещении.
Yeah, we keep 'em in evidence-- refrigerated storage.
Я видел бутылку белого вина.. охлаждается в баре.
And I saw a bottle of white wine... chilling in the refrigerator.
Какого хрена ты не охлаждаешь пиво, как все, Пит?
Why can't you fucking refrigerate your beer like everybody else, Pete?
Купили охлаждающий стол для готовки, заменили два вертикальных миксера.
We just got a refrigerated prep table and we replaced the two vertical mixers.
Ну, у меня такое правило: если что-то надо охлаждать, то это фигня.
Well, my rule is, if I have to refrigerate it, it's fancy.
И, конечно же, ты покупаешь технологию для охлаждаемых грузовиков, так что неважно, для чего они будут использоваться.
And, of course, you're buying the technology for the refrigerated trucks, so it doesn't matter what they get used for.
Я думаю, его погрузили в какое-то химическое охлаждающее вещество типа жидкого азота, возможно даже ввели внутрь.
My guess would be that he's been exposed to some kind of chemical refrigerant... like liquid nitrogen, possible even ingested it.
— Да, но они охлаждаются.
"Yes, but they're refrigerated.
Марс должен охлаждаться.
Mars had to be refrigerated.
А охлаждающим заклинанием вы нарочно не пользуетесь?
Is there some reason you aren’t using a refrigeration spell?”
Кроме того, сломался охлаждающий блок в столовой.
Plus, the refrigeration unit in the dining hall failed.
Стол уже был накрыт, в холодильнике охлаждалось белое вино, и будущий омлет оставалось только вылить на сковородку.
The table was set, a bottle of white wine was chilling in the refrigerator, and the omelet was ready to be poured into the pan.
Теперь пришла очередь вина. Рис поставила его охлаждаться, а заодно стала изучать содержимое холодильника.
Setting it aside, she put the wine in the refrigerator to keep it chilled, then did a quick inspection of the contents.
Без дополнительных источников энергии, используя горячие смерчи на Венере, она сможет охлаждать воздух в домах первых поселенцев.
Using no power, it could refrigerate the pioneers’ homes by using the hot tornadoes of Venus.
adjective
Твоей бы справедливостью пиво охлаждать.
Oh, Elizabeth. Your justice would freeze beer.
Он здесь охлаждает, зато у меня жарко.
While it's freezing in here, it's still hot in there.
Здесь вода не замерзала, даже не охлаждалась ниже четырех градусов по Цельсию.
The waters never freeze, never approach the critical 4° C.
Сняв крышку, Анна вытащила оттуда било, перемешивавшее мороженое во время того, как оно охлаждалось.
Anna took the lid off and pulled out the dasher, the louvered gizmo that stirred the cream mixture while it was freezing.
Еще минутка. Во всяком случае, когда мы будем проходить рядом со звездой, пользуясь ее притяжением, мне бы очень не хотелось, чтобы звездная радиация просачивалась через «Гекату», поэтому я подниму этот чертов резервуар, так чтобы он закрывал салон яхты, как щит. И охлаждал его.
Another minute. Anyway, when we dive near a sun to get a gravity assist, I don’t want solar radiation sleeting through Hecate, so I mounted this mucking great water tank alongside the cabin for a shield. And I freeze it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test