Translation for "охвачен" to english
Охвачен
Similar context phrases
Translation examples
Они попрежнему видят, как они сами и их дети охвачены всевозможным насилием.
They still see themselves and their children engulfed by every kind of violence.
Когда мы собрались здесь в 1990 году, Мозамбик был охвачен разрушительной войной, которая имела самые пагубные последствия для детей.
When we met in 1990, Mozambique was engulfed in a destructive war, with painful consequences for children.
Сейчас, когда мы проводим эту Конференцию, весь мир охвачен кризисом нравственности, кризисом несправедливости и бездействия, кризисом молчания и равнодушия.
There is a moral crisis engulfing the world as we speak, a crisis of injustice and inaction, a crisis of silence and acquiescence.
Хотя мы с энтузиазмом встретили эти события, мы по-прежнему обеспокоены эскалацией насилия, которым охвачена сейчас Южная Африка.
While we are encouraged by these developments, we are still concerned at the spiral of violence which is engulfing South Africa.
Афганистан охвачен вооруженным конфликтом, участники которого закрывают глаза на массовые убийства мирных жителей, которых можно было бы избежать.
Afghanistan is engulfed in an armed conflict in which large numbers of avoidable killings of civilians are being tolerated.
13. Что касается юга, то Гедо, средняя часть района Шабели и южная часть долины Джубы попрежнему охвачены серьезным конфликтом.
13. As for the south, Gedo, Middle Shabelle and Lower Juba are still engulfed in serious conflict.
Ситуация ухудшилась, и теперь этот регион охвачен боевыми действиями, в результате которых правительства рушатся одно за другим.
The situation has worsened, and the region is now engulfed in hostilities which have claimed one Government after another.
Кроме того, Южный Дарфур был охвачен беспрецедентными по масштабам после начала 2008 года столкновениями между племенами в борьбе за природные ресурсы.
In addition, tribal clashes over natural resources engulfed Southern Darfur on a scale not seen since early 2008.
Некоторые районы в Сомали охвачены голодом; на сегодняшний день это самый серьезный в мире гуманитарный кризис.
Several areas in Somalia have been engulfed by famine, which in turn has become the most serious global humanitarian crisis today.
Автомобиль был охвачен огнем.
The car was completely engulfed.
Или он уже охвачен пламенем.
Or engulfed in flames.
Твой дом весь охвачен пламенем!
Your house is engulfed with flames!
Галактическая республика была охвачена беспорядками.
Turmoil had engulfed the Galactic republic.
Мы были охвачены Пятидесятническим христианством.
Praise the Lord. We were so engulfed in 100 % Pentecostal Christianity.
Я был охвачен болью, парализован страхом.
I was engulfed in pain, I was paralysed by fear.
И через несколько минут, весь особняк Бодлеров был охвачен огнем.
And within moments, the entire Baudelaire mansion was engulfed in flames.
Следы пламени на полу доказывают, что коридор был полностью охвачен пламенем.
The burn patterns on the floor prove that the hallway was engulfed in flames.
Платформа "Deepwater Horizon" охвачена огнём, поиски 11 пропавших членов бригады продолжаются.
BP Deepwater Horizon is engulfed in flames and the search continues for 11 missing crew members.
У тебя примерно три минуты и здание будет полностью охвачено дымом и вы все покойники.
You got about three minutes until this entire place is engulfed and you're all dead.
Теперь он охвачен пламенем.
He’s completely engulfed in flame.
«Веселый уголок» был полностью охвачен пламенем.
The Jolly Corner was fully engulfed in flame.
Не прошло и нескольких мгновений, как моя жена была с ног до головы охвачена пламенем.
In an instant my wife was engulfed with flame.
Корабль, давший сильную течь из-за треснувшего борта, был тут же охвачен пламенем.
Leaking badly from sprung timbers, the ship was quickly engulfed in flame.
Они поспешно вскарабкались на вал. Оттуда было видно, что значительная часть города охвачена огнем;
From their high vantage point, they could see that more of the town was being engulfed in flames;
Все здание было охвачено огнем, с улицы было видно, что первый этаж, где проживал фотограф, выгорел полностью.
The whole building had been engulfed by the fire. From the outside he could see that the first-floor flat occupied by the photographer had been completely gutted.
Комната наполнялась дымом, который грозовой тучей собирался под потолком, и я знал, что скоро весь дом будет охвачен огнем.
Smoke billowed up, gathering against the ceiling like a storm cloud, and I knew that the entire house would soon be engulfed.
Как только Джорам поднял Темный Меч, пламя соскочило со ступеней прямо на клинок, и Сарьону показалось, что теперь и Джорам охвачен магическим огнем.
As soon as Joram raised the sword the fire jumped from the rock straight for the blade and Saryon had a sudden vision of Joram engulfed in the magical blaze.
Корабль малва был теперь полностью охвачен пламенем, Совершенно ясно, что несколько жрецов, остающихся на борту и пытающихся потушить огонь, не добьются успеха.
The Malwa ship was now engulfed in flames. Clearly enough, the few priests she could see frantically trying to quell the fires would not succeed.
Два стража, закованные в стальную броню, в мгновение ока оказались охвачены пламенем от поразившего их светящегося огненного шара и через секунду были разорваны на мелкие кусочки.
Two of the grotesquely armoured guards to the left of the massive doors were suddenly engulfed in a brilliant ball of bluish fire and were quite literally blasted to pieces.
В нем охвачено следующее:
It covers the following:
3. Ревизией были охвачены:
3. The audit covers:
Охвачено существующими докладами
Covered by existing reports
Охвачены следующие вопросы:
The following issues are covered:
24. Все три приоритетные области либо уже охвачены, либо будут охвачены отдельными рамочными документами и/или программами.
24. All three priorities are either covered or about to be covered by individual frameworks and/or programmes.
19. Переписью не будут охвачены:
The census will not cover:
В документе охвачены следующие вопросы:
The issues covered include:
18. Переписью населения будут охвачены:
The census will cover:
Здесь охвачен весь спектр.
It covers the whole spectrum.
Да, я женщин охвачены.
Yeah, I got the women covered.
Мир был охвачен тьмой
The world would be covered in darkness.
Я знаю, какую историю охвачу я.
I know the story I'm covering.
Разве там не каждый дюйм охвачен камерами наблюдения?
Isn't every inch of the place covered with surveillance?
Если мы установим вторую ловушку здесь, вся территория будет охвачена.
If we lay a second trap there, - We've got the whole area covered.
На контрольной будет охвачен весь цикл лекций, зачитанных в классе а также задания дополнительного самостоятельного чтения.
The mid-term will cover all of the in-class lectures as well as all of the assigned readings.
Я смотрел за ними как ястреб и, думаю, ты тоже смотришь за ней, так что нами обоими всё охвачено наблюдением.
I've been watching him and i imagine you've been watching her, so between us we've got it covered.
Вы знаете, из-за преступлений на почве ненависти вокруг, у нас почти каждый квадратный метр этого блока охвачен камерами
You know with all the hate crimes around here, we have almost every square yard of this block covered by cameras.
Я уверена, что все его пункты охвачены тем, что вы видите вокруг.
I'm sure that all of the items you are looking at are covered by that set."
Восемь канонерских кораблей и малых крейсеров разместились на орбитах вокруг планеты. Вся солнечная система была охвачена огромной сканерной сетью.
Eight gunboats and pocket cruisers held various orbits around the planet, linked to each other by the vast scan net which covered the whole solar system.
— Никто не спорит, Тайлер, — говорит она, не отдергивая ладони, которая уже стала липкой от глазури, спирта и копоти, — пламя есть, но то, что под ним, — вот этот кекс, — ведь настоящим огнем не охвачено. — Она смотрит вниз на обожженную ладонь. — Ведь нет?
"Sure, Tyler," she says, her hand unflinching and covered in sticky sweetness and alcohol and carbon, "there are flames, but what's underneath--the cake--isn't really on fire." She looks down at her burnt hand. "Is it?"
Кроме этого, на ней был свободный кожаный пояс с ножнами, правая рука выше локтя была охвачена единственным браслетом, в то время как на левой руке от запястья до локтя таких браслетов было несколько.
About her waist was a loose leather belt, to the center of which was attached the scabbard belonging to her knife. There was a single armlet between her right shoulder and elbow, and a series of them covered her left forearm from elbow to wrist.
Город был охвачен ужасом. Власти попробовали было ввести комендантский час, но толпы беженцев, наводнившие улицы и площади, сделали эту затею невыполнимой. Люди были повсюду: в домах и во дворах, в узких переулках и на центральных улицах. Власти Гильеры попытались привлечь к обороне города всех способных держать оружие и организовали из жителей города и беженцев ополчение, но что в том толку, когда город переполнен? Было ясно, что скоро обнаружится нехватка еды, затем воды, едва ли не раньше захлебнется канализация, и город задохнется в зловонных испарениях. В любом случае, даже выдержи стража и ополченцы первый штурм, долгую осаду город не осилит.
With dream-like steps, Erill turned from the parapet and descended into the fear-laden streets. There had been an attempt to enforce military curfew, but the mobs of refugees seeking vain asylum within Gillera had so overflowed the city that the effort was abandoned. Inns, hostelries and caravanserai were all filled beyond floorspace. When disused buildings and empty hovels were filled to the point of collapse, refugees spilled into streets and squares in makeshift huts, tents, wagons, or whatever fell to hand. Others filled alleys and doorways with nothing but their tattered garments for covering. The city fathers had at first thought to swell the ranks of Gillera's defenders by admitting all who sought shelter within its walls.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test