Translation for "официальный" to english
Translation examples
adjective
Подделка и изменение государственного документа, официальной печати, официальной эмблемы и официального знака
Counterfeiting and altering a public instrument, official seal, official emblem and official mark
использование собственного официального языка на официальных заседаниях, если он является официальным языком Организации Объединенных Наций;
- Use their official language in official meetings if it is a United Nations official language;
Задолженность по официальным кредитам и официальная помощь в целях развития
Official debt and official development assistance
1. Официальный контроль и контроль под официальным надзором
Official control and control under official supervision
Официальные документы сессий составляются на одном из официальных языков и переводятся на другие официальные языки.
Official documents of the sessions shall be drawn up in one of the official languages and translated into the other official languages.
Официальные документы совещания составляются на одном из официальных языков и переводятся на другие официальные языки.
Official documents of the Meetings shall be drawn up in one of the official languages and translated into the other official languages.
Не официально и не своим лицом, а был-с.
Not officially, and not in person, but I came, sir.
А там Перро получил официальное распоряжение.
Next came official orders.
Официально все отрицалось, но, значит, его-таки построили!
They were all officially denied, but they must have done it!
Мы сами все организуем, выставка будет устроена официально, как полагается.
We will make all the arrangements and operate the exhibit officially and correctly.
— Вы хотите меня официально допрашивать, со всею обстановкой? — резко спросил Раскольников.
“You want to question me officially, with all the trimmings?” Raskolnikov asked sharply.
— Надеюсь, путешествие прошло благополучно? — официально обратился он к Пульхерии Александровне.
“I trust the trip went well?” he addressed Pulcheria Alexandrovna in an official tone.
так ли ставило этот вопрос огромное большинство официальных социалистических партий второго Интернационала?
Is that how it has been posed by the vast majority of the official socialist parties of the Second International?
По крайней мере при официальном свидетеле…» Он чуть не усмехнулся этой новой мысли и поворотил в — скую улицу.
At least in front of an official witness . He almost grinned at this new thought, and turned down ------sky Street.
Вы можете сохранить ее до дисциплинарного слушания, назначенного на 12 августа, когда и будет принято официальное решение.
You may retain your wand until your disciplinary hearing on the twelfth of August, at which time an official decision will be taken.
Это определение государства не только никогда не разъяснялось в господствующей пропагандистской и агитационной литературе официальных социал-демократических партий.
This definition of the state has never been explained in the prevailing propaganda and agitation literature of the official Social-Democratic parties.
— Ну, официально — нет.
Wel , not officially.
Было только восемь утра, и официальная Британия еще официально не пробудилась.
It was eight in the morning, and official Britain was not yet officially awake.
– Официально, конечно же, нет.
“We don’t, officially.
Официальный встречающий.
The official greeter.
Официально или неофициально.
Officially or unofficially.
— По официальной версии?
“The official word?”
– Мы расстались официально.
The break is official.
adjective
** Состоится, возможно, официальное заседание после официального заседания, посвященного Сомали.
** Possibly followed by a formal meeting following the adjournment of the formal meeting on Somalia.
ОФИЦИАЛЬНОЕ ПРАЗДНОВАНИЕ
FORMAL COMMEMORATION
Почему так официально?
Why so formal?
На официальное собеседование?
A formal interview?
Это официальное мероприятие.
It's a formal.
Вот почему так официально.
Explains the formality.
- Официальное обвинение на рассмотрении.
- Formal charges pending.
Почему все так официально.
You're very formal.
– И будь любезна, не держись так холодно и официально со мной!
"And don't go all cold and formal on me!
Я все еще… в форме. Сказав это, она подумала, что говорит с сыном чересчур сухо, почти официальным тоном.
I still feel . physically adequate." And she thought: How stiffly formal I speak to my own son!
– Сегодня ты – мудир отряда наездников, – сказал Стилгар, и в его голосе прорезалась ледяная официальность. – Как ты собираешься распорядиться этой властью?
"You are mudir of the sandride this day," Stilgar said. Cold formality rang in his voice: "How do you use this power?"
Леди Алия Атрейдес (род. 10194) – законная дочь герцога Лето Атрейдеса и его официальной наложницы леди Джессики.
LADY ALIA ATREIDES (10,191- ) Legal daughter of Duke Leto-Atreides and his formal concubine, Lady Jessica.
Эрни сделал глубокий вдох и официально, торжественным тоном произнес: — Хочу извиниться, Гарри, за то, что подозревал тебя.
Ernie took a deep breath and said, very formally, “I just want to say, Harry, that I’m sorry I ever suspected you.
— Да, но надо проголосовать по всей форме, — не смутилась Гермиона. — Тогда его полномочия будут официальными. Итак, кто за то, чтобы руководителем был Гарри?
“Yes, but I think we ought to vote on it properly,” said Hermione, unperturbed. “It makes it formal and it gives him authority. So—everyone who thinks Harry ought to be our leader?”
— Выходная мантия, — повторила миссис Уизли. — В школьном списке сказано, что в этом году вам положено иметь парадную мантию… для официальных случаев. — Да что у тебя за шутки? — Рон все еще отказывался верить. — Никогда я этого не надену.
repeated Mrs. Weasley. “It says on your school list that you’re supposed to have dress robes this year… robes for formal occasions.” “You’ve got to be kidding,” said Ron in disbelief.
«Можете обращаться к герцогу “милорд” или “сир”. Слово “высокородный” тоже допустимо, хотя это – обращение для более официальных случаев. Сына его можете называть “молодым господином” или “милордом”.
You may call the Duke 'my Lord ' or 'Sire.' 'Noble Born' also is correct, but usually reserved for more formal occasions. The son may be addressed as 'young Master' or 'my Lord.' The Duke is a man of much leniency, but brooks little familiarity .
Все копии планов и приказов на снос были доступны для всеобщего обозрения в районном отделе планирования на Альфа Центавре в течение пятидесяти земных лет, так что вам было предоставлено достаточно времени для подачи официальных аппеляций. А теперь поздновато суетиться.
All the planning charts and demolition orders have been on display in your local planning department on Alpha Centauri for fifty of your Earth years, so you’ve had plenty of time to lodge any formal complaint and it’s far too late to start making a fuss about it now.”
Если попадется быстрая сова, мы сможем поспеть к утреннему выпуску! — Перси стрелой вылетел из комнаты, хлопнув дверью, и Фадж снова повернулся к Дамблдору. — А вы сейчас под конвоем отправитесь в Министерство. Там вам предъявят официальное обвинение, а суда вы будете дожидаться в Азкабане!
If we send a fast owl we should make the morning edition!” Percy dashed from the room, slamming the door behind him, and Fudge turned back to Dumbledore. “You will now be escorted back to the Ministry, where you will be formally charged, then sent to Azkaban to await trial!”
— Но это все будет официально.
But that will be so formal.
– Но официально они не помолвлены?
But they are not formally engaged?
– ДА, ПО ОФИЦИАЛЬНЫМ КАНАЛАМ.
FORMALLY, OF COURSE.
Не скажешь ли нам, что ты здесь делаешь? — Официально, крайне официально.
Will you tell us what you are doing here?" Formal, extremely formal.
Он вел себя официально.
He was quite formal.
Кто официальные представители?
Who is the formal representative?
– Не надо так официально, папочка.
No need to be formal, Pop.
- Ничего официального, просто так.
Not a formal affair, not at all.
Это ведь официальная встреча.
This was a formal occasion.
Но сегодня их отношения не закреплены официально.
But today, it is not formal.
adjective
Официально принятое определение
Regular definition
В этой связи предлагается официально закрепить этот временный перевод.
It is therefore proposed that the temporary arrangement be regularized.
:: содействовать разработке и упрощению официальных процедур регистрации рождений.
:: Regularize and simplify procedures for registering births.
2) Увеличивать показатели официального оформления статуса мигрантов;
(2) Improving standards for the regularization of migrants;
Региональный подход будет и впредь находиться в центре официальной политики.
The regional approach will remain at the heart of regular policy.
Этот обмен должностями предлагается официально закрепить в следующем бюджете по программам.
It is proposed to regularize these exchanges in the next programme budget.
От официальных властей вряд ли дождешься положительных результатов.
One should not expect too much from the regular police.
Для меня огромная честь представить вам еще одного обычного рабочего парня, нашего официального представителя в Куахоге:
And now, it's my privilege to introduce another regular, blue-collar guy, our Quahog chapter spokesman: Joe Workingman!
В соответствии с этим в небольших религиозных сектах нравственность простонародья отличалась почти всегда замечательной устойчивостью и чистотой, обычно оставляя далеко позади себя нравственность членов официально признанной церкви.
In little religious sects, accordingly, the morals of the common people have been almost always remarkably regular and orderly; generally much more so than in the established church.
— По своим каналам. Вполне официально.
‘Through the regular channels, of course.’
— А зачем он поедет? Что-то вроде официальной инспекции?
What's he do? Some kind of regular inspection?
Я направила отчет только по официальным каналам.
I sent it only through regular reporting channels.
— О да. Три дня назад пришло уведомление об официальном контракте «Объединенных Шпионов».
Oh yes, three days and a regular United Spies contract.
Кроме того, его начальство не доверяло официальным каналам передачи данных.
Neither were his superiors willing to entrust to regular channels a block of data with the implications that this had.
Официально рабочий день у неё продолжался с восьми пятнадцати утра до пяти вечера.
Her regular hours at the Bureau were eight-fifteen A.M. to five P.M.
Этот файл автоматически становится несекретным с момента официальной регистрации факта моей смерти».
These files will automatically become no longer secret, if the fact of my death is entered into the regular files.
Водительские права можно подделать, но карточка социального страхования должна пройти официальную регистрацию.
The driver's license could be forged, but the social security card would have to come through the regular administration.
adjective
Это - официальные обязательства.
These are solemn commitments.
Это -- официальное заявление.
These are solemn words.
Сейчас я зачитаю официальный призыв:
I will now read out the solemn appeal:
a) полный, официальный отказ всех государств от терроризма;
(a) Absolute, solemn rejection of terrorism by all States;
Вышеизложенное является официальным предупреждением тем, кто ведет эти военные действия.
The foregoing constitutes a solemn warning to the belligerent parties.
Мы присоединяемся к другим делегациям и обращаемся с официальным призывом к достижению консенсуса.
We join others in a solemn call for consensus.
Принятие в 2006 году официальной декларации, осуждающей насилие в семье.
Adoption in 2006 of a solemn declaration condemning family violence
Официальное обязательство палестинского руководства перед Израилем сегодня здесь нарушается.
That solemn commitment of the Palestinian leadership to Israel is being violated here today.
Выплата начисленных взносов является официальным договорным обязательством и не имеет дискреционного характера.
The payment of assessed contributions was a solemn treaty obligation and not discretionary.
Обычно официальные обещания, о приверженности которым заявляют, уважаются и выполняются.
Normally solemn words one professes to be committed to, are respected and carried out.
Нас сюда привело официальное дело.
It is a solemn business that brings us here, Oliver.
И сейчас, в этот самый момент, в присутствии Будды, Иисуса и других всевозможных богов мира, я обвиняю господина Чу Ён-даля, учителя Высшей школы Ган, в несдержании своего официального обещания!
At this moment, In the presence of Buddha, Jesus and all other Gods in the world, I accuse Mr. JOO Young-dal, a teacher at Kang High, of breaking his solemn promise!
Люси выглядела официально. - Я запомню.
Lucy looked solemn. “I remember that one.
Все официальные договоры заключались его именем, рядом с именами богов.
All solemn? contracts must be sworn in his name, beside the names of the gods.
Первое: я полностью отказываюсь от предшествовавшей просьбы официально прекратить огонь.
One: I entirely withdraw my previous offer of solemn ceasefire.
Инспектор Мэрриот, восседающий там с крайне официальным и торжественным видом, встал поздороваться.
Inspector Marriot who was sitting looking very straight and solemn, rose to greet her.
adjective
[Официального списка ораторов нет.
[There is no established list of speakers.
Посетить официальное учреждение "Классных молочных коктейлей"
To visit a great shakes establishment
Думаю, чтобы вы официально там проживали.
I assume so you could establish residency.
или это слишком официально?
So should I introduce myself to the host? -Or is that too establishment?
Ты официально приглашаешь меня на свидание?
So can we establish you are, in fact, asking me out on a date?
Возможно, это еще не официальный метод, но он станет таким.
It may not be established method yet, but it will be.
Это же официальное учреждение а не место, где тебе можно обкуриваться и бегать за юбками.
This is a professional establishment. Not some place for you to chase ass and get high.
Духовенство всякой официально признанной церкви образует многочисленную корпорацию.
The clergy of every established church constitute a great incorporation.
Совершенно иначе обстоит дело в странах, где существует официально признанная или господствующая религия.
But it is quite otherwise in countries where there is an established or governing religion.
Поэтому в отношении этих вопросов его авторитет редко может быть достаточен для того, чтобы перевесить объединенный авторитет духовенства официально признанной церкви.
With regard to such matters, therefore, his authority can seldom be sufficient to counterbalance the united authority of the clergy of the established church.
Как это типично для дяди — возлагать надежды на официальное учреждение, даже если оно относится к миру, который дядя ни во что не ставит и которому не доверяет.
It was so very typical of his uncle to put his hopes in the establishment, even within this world that he despised and mistrusted.
Вследствие этого пресвитерианское духовенство пользовалось большим влиянием на умы простого народа, чем, пожалуй, духовенство любой другой официально признанной церкви.
The Presbyterian clergy, accordingly, have more influence over the minds of the common people than perhaps the clergy of any other established church.
Поэтому также только в пресвитери- анских странах мы видим, что простой народ без всяких преследований целиком и почти поголовно принадлежит к официальной церкви.
It is accordingly in Presbyterian countries only that we ever find the common people converted, without persecution, completely, and almost to a man, to the established church.
Они очень старались выглядеть официально.
They wanted very much to be thought part of the establishment.
– Значит, несправедливые обвинения рассорили доктора Муи с официальной медициной?
An unjust accusation turned her against the medical establishment.
Каждый год на следующий день после торжественного открытия они садятся в поезд восемь пятьдесят две и воздают искусству тот долг, который воздает ему даже религия. Официальная религия официальному искусству.
Every year on the day following Ascension Day they take the 8.52 to town and pay the tribute that even Religion owes to Art—Established Religion and Established Art.
Поэтому я вернулся к своей роли представителя официальных структур и сказал «Нелепость!»
So I settled back into my Establishment role and said, “Ridiculous!”
adjective
Официальный обед и торжественная церемония
State luncheon and ribbon-cutting ceremony
VIII. Официальный обед и торжественная церемония
VIII. State luncheon and ribbon-cutting ceremony
Разумеется, он не является органом с раз и навсегда установившимся официальным форматом, да и вряд ли он когда-либо таким был.
It is certainly not -- if it ever was -- a ceremonial body.
Официальная церемония начала работы прошла в июне 2006 года.
The ceremonial launch was held in June 2006.
Это просто официальная принудиловка.
It's just a ceremonial nuisance.
Они официально не расписывались.
They didn't have a real wedding ceremony.
Извините, вы должны подождать до конца официальной церемонии.
Sorry, you must wait for the ceremony to end.
Не люблю, когда мои девушки официально ко мне обращаются.
I don't stand on ceremony with my young girls.
Мы все сегодня напьёмся, но сперва официальная часть.
In the event that we all get drunk, Let's front-load the ceremonial bullshit.
С официальной церемонией, проводимой представителем государства?
A civil ceremony conducted by the state?
В тот день он был официально назван наследником Айлерона.
He had been named Aileron’s heir in the ceremony that afternoon.
Немногие сестры носили шали, разве что напоказ или же на официальных церемониях.
Few sisters did that except for ceremony, or for show.
После официальной церемонии был званый обед в «Бауро-Лак».
After the ceremony there was a wedding reception at the Baur-au-Lac.
Но зачем Императору потребовалось его присутствие на этой официальной церемонии?
But why had the Emperor asked for his presence at a purely ceremonial affair?
adjective
Я вернусь, когда начнется официальная часть.
I'll go then, duty calls.
Я официально командирую "Энтерпрайз" на спецзадание.
I'm placing the Enterprise on detached duty.
Официально заявляю: Нора снимается с дежурства по блинчикам. Я?
Nora is off pancake duty.
adjective
В пункте 3 статьи 41 Конституции Китая предусматривается, что "граждане, понесшие убытки в результате покушения на их права со стороны любого государственного органа или официального лица, имеют право на положенную по закону компенсацию".
Article 41, paragraph 3, of China's Constitution provides that "citizens who have suffered losses through infringement of their civil rights by any State organs or functionary have the right to compensation in accordance with the law".
я же официальное лицо.
I am a ranked functionary...
Кто-то из официальных лиц с хорошей реакцией схватил меня за руку и усадил на стул.
Some alert functionary caught my arm and slotted me back into my chair.
Особенность Алексея Александровича, как государственного человека, та, ему одному свойственная, характерная черта, которую имеет каждый выдвигающийся чиновник, та, которая вместе с его упорным честолюбием, сдержанностью, честностью и самоуверенностью сделала его карьеру, состояла в пренебрежении к бумажной официальности, в сокращении переписки, в прямом насколько возможно, отношении к живому делу и в экономности.
The complication was of this nature: Alexei Alexandrovich's characteristic quality as a politician, that special individual qualification that every rising functionary possesses, the qualification that with his unflagging ambition, his reserve, his honesty, and his self-confidence had made his career, was his contempt for red tape, his cutting down of correspondence, his direct contact, wherever possible, with the living fact, and his economy.
«Коль император в мгновение ока сменил милость на гнев, — заявила она, — то с такою же быстротой может случиться и обратное». Она упрямо повторяла, что, покуда в Сикри этот человек, положение Селима как наследника трона остается шатким. Однако, к великой ее досаде, принц отказался добивать своего впавшего в немилость соперника. Меж тем Веспуччи отклонил все предложенные ему официальные должности. Он поселился в Доме Сканды и посвятил все свое время устройству развлечений для гостей.
“If the emperor’s mind can move this swiftly between fondness and rejection,” she reasoned, “it can swing back in the other direction just as fast.” While the foreigner remained in the capital the succession of Prince Salim was not guaranteed. But to her great vexation the Crown Prince did not move against his fallen rival, who had refused the bureaucratic post found for him by Akbar’s functionaries, choosing instead to remain in the House of Skanda with the Skeleton and Mattress, and devoting himself to the pleasure of its guests.
adjective
В официальном порядке.
On the record.
Всё совершенно официально.
That's right. On the record.
Официально - Кэти Дюрант.
On the record, Cathy Durant.
Я должен, официально...
I have to, on the record...
- Разрешите высказаться официально.
- Permission to speak on the record.
Энни, я официально заявляю.
I'm going on the record, Annie.
Официально ты следовал правилам.
You did your job on the record.
"Ван." Ван Састерен - программа "Официальная версия".
"Van." Van Susteren-- On The Record?
Арендные договоры заносятся в официальный регистр, который ведется податными чиновниками в каждой провинции или округе.
The leases are recorded in a public register which is kept by the officers of revenue in each province or district.
Поэтому продукт их труда часто оказывается не внесенным в те официальные регистры, сводки которых нередко публикуются с такой торжественностью и на основании которых наши купцы и промышленники часто опрометчиво основывают свои суждения о процветании или упадке государства.
The produce of their labour, therefore, frequently makes no figure in those public registers of which the records are sometimes published with so much parade, and from which our merchants and manufacturers would often vainly pretend to announce the prosperity or declension of the greatest empires.
Официально – без комментариев.
On the record, no comment.
– Мне нужен официальный комментарий.
Give me a comment on record.
– Может, дашь какой-нибудь официальный комментарий?
Well, any comment on the record?
Так что официально они сюда не добрались.
So on the record they didn't get through.
Это мое официальное заявление для протокола.
I make this statement for the record.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test