Translation for "отъявленный" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Она войдет в историю как покровительница терроризма и этих отъявленных преступников кубинского происхождения.
She will go down in history as the benefactress of terrorism and of these notorious criminals of Cuban origin.
39. Из остальных семи скрывающихся от правосудия лиц Ратко Младич, Радован Караджич и Анте Готовина несомненно являются самыми отъявленными злодеями.
39. Of the remaining seven fugitives, Ratko Mladić, Radovan Karadžić and Ante Gotovina of course remain the most notorious.
В результате упомянутых выше встреч был арестован наиболее отъявленный в Черногории контрабандист, а начальник полиции в Никшиче был смещен со своего поста.
As a result of the meetings referred to above, the most notorious smuggler in Montenegro has been arrested and the Chief of Police in Nikšić has been replaced.
Наиболее же отъявленные военные преступники - Караджич, Младич и Мартич, - совершившие еще и преступления против человечества, по-прежнему остаются на свободе, причем во многих случаях на виду у всего международного сообщества.
The most notorious perpetrators of war crimes and crimes against humanity — Karadzic, Mladic and Martic — still remain at large, and in many cases in full view of the international community.
В число этих беглецов, преданию суду которых Трибунал уделяет приоритетное внимание, входят некоторые из наиболее отъявленных преступников, которые, например Фелисьен Кабуга, согласно имеющейся информации, были причастны к геноциду.
These fugitives, who have been prioritized for trial at the Tribunal, include some of the most notorious alleged perpetrators of the genocide, such as Felicien Kabuga.
Как Соединенные Штаты могут претендовать на лидирующую роль в глобальной войне с терроризмом, в то время как они готовы освободить самого отъявленного террориста и убийцу Западного полушария - Луиса Посада Каррилеса?
How could the United States claim to lead the global war on terrorism when it was prepared to release the most notorious terrorist and murderer in the western hemisphere, Luis Posada Carriles?
Мы попрежнему считаем, что как Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, так и Миссия Организации Объединенных Наций в Судане должны быть наделены четким мандатом разоружить этих отъявленных мятежников.
It is still our belief that both the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and the United Nations Mission in the Sudan should have robust mandate to disarm those notorious rebels.
К числу лиц, в отношении которых рекомендовано возбудить дела, относятся восемь лидеров враждующих группировок, в том числе бывший Президент Чарльз Тейлор, а также 98 лиц, указанных в списке "самых отъявленных преступников".
Eight leaders of the warring factions, including former President Charles Taylor, as well as a list of 98 individuals identified as "most notorious perpetrators" are among those recommended for prosecution.
Сам глава местного отделения ФБР удостоился похвал в передачах местных станций <<Кубинского радио>>, которые ежедневно открыто призывают к войне и терроризму; он выступал в унисон с самыми отъявленными преступниками.
The head of the local FBI office himself was honoured with a public tribute on the local "Cuban radio" stations, which openly advocate war and terrorism on a daily basis; he sang in perfect harmony with the most notorious criminals among them.
Однако самым отъявленным преступникам, которых рекомендуется судить в чрезвычайном уголовном трибунале, смертная казнь не грозит, поскольку этот трибунал будет внутренним судом, которому будет придан международный характер, и поэтому в нем будут применяться международные нормы.
The most notorious perpetrators recommended for prosecution in an extraordinary criminal tribunal would not face the death penalty, however, as the extraordinary criminal tribunal would be an internationalized domestic court and therefore apply international standards.
ПОЙМАН ОТЪЯВЛЕННЫЙ УБИЙЦА.
NOTORIOUS SERIAL KILLER CAUGHT!
Он отъявленный преступник.
He's a notorious criminal.
- Он сказал отъявленный?
- He used the word "notorious"?
Обама - отъявленный лгун.
Obama is notoriously a liar.
Это отъявленный преступник.
He is a notorious criminal.
Самые отъявленные контрабандисты Готэма.
Gotham's most notorious smugglers.
А все преступники – отъявленные лжецы.
Criminals are notorious liars.
Этот человек - отъявленный развратник.
That man is a notorious rake.
Она была отъявленной воровкой.
She was a notorious pack rat.
Вёрджил Даунинг - отъявленный наёмный убийца.
Virgil Downing's a notorious hit man.
Вспомнил тоже, что нисколько не протестовал против выражения: «отъявленного поведения».
He also recalled that he had not protested in the least against the expression “of notorious behavior.”
Правда, всё это было темно, донос был от другой же немки, отъявленной женщины и не имевшей доверия;
True, it was all obscure; the report came from another woman, also a German, a notorious woman and not to be trusted;
Ему тотчас же представилось, что мать и сестра знают уже вскользь, по письму Лужина, о некоторой девице «отъявленного» поведения.
It occurred to him at once that his mother and sister had already heard fleetingly, in Luzhin's letter, of a certain girl of “notorious” behavior.
В суде не так слепы и… не пьяны-с, и не поверят двум отъявленным безбожникам, возмутителям и вольнодумцам, обвиняющим меня, из личной мести, в чем сами они, по глупости своей, сознаются… Да-с, позвольте-с!
The courts are not so blind...or drunk; they will not believe two notorious atheists, agitators, and freethinkers, accusing me out of personal vengeance, which they, in their foolishness, admit themselves...So, sirs, excuse me!
Я деньги отдал вчера вдове, чахоточной и убитой, и не «под предлогом похорон», а прямо на похороны, и не в руки дочери — девицы, как он пишет, «отъявленного поведения» (и которую я вчера в первый раз в жизни видел), а именно вдове.
Yesterday I gave money to a consumptive and broken-hearted widow, not 'on the pretext of a funeral,' but simply for the funeral, and I handed it not to the daughter—a girl, as he writes, 'of notorious behavior' (whom I saw yesterday for the first time in my life)—but precisely to the widow.
Утвержден же в том собственными моими глазами, в квартире одного, разбитого лошадьми, пьяницы, от сего умершего, дочери которого, девице отъявленного поведения, выдал вчера до двадцати пяти рублей, под предлогом похорон, что весьма меня удивило, зная, при каких хлопотах собирали вы сию сумму.
This was confirmed for me by my own eyes, in the apartment of a certain drunkard, who was crushed by horses and died as a result, and to whose daughter, a girl of notorious behavior, he handed over as much as twenty-five roubles yesterday, on the pretext of a funeral, which surprised me greatly, knowing what trouble you had in gathering this sum.
Чаши слыли отъявленно капризной расой.
the Chasch were a notoriously capricious race.
Отец его был отъявленным пьянчугой, и Чарли Фортнум пошел в него.
His father was a notorious drunkard and so is Charley Fortnum.
Но отец Майкл отъявленный лгун, обучившийся этому нелегкому ремеслу у иезуитов!
But Father Michael is a notorious liar, trained in it by the Jesuits!
Хотя, может быть, это и к лучшему, ведь Генрих Наваррский славился как отъявленный бабник.
Still, perhaps it was better that way, for Henri of Navarre was a notorious womanizer.
Большинство слышавших эту историю отказывались в нее верить — орки слыли отъявленными лжецами.
This story was generally discounted, since orken are known to be notorious liars.
Я приписал это двум обстоятельствам: хорошо известному нраву извергов (который отъявленно скверный) и Маше.
I had attributed that to two things: the well-known Pervish temperament (which is notoriously foul), and Massha.
десятое, сотое… Наконец самые отъявленные скептики признали: константы в пирамиде отличаются от таковых вне ее!
tenth, hundredth ... Finally, the most notorious skeptics have recognized: the constants in the pyramid are different from those outside it!
Этот ротмистр был широко известен как отъявленный псих, который сыпал направо и налево оскорблениями и проклятиями, когда напивался.
The Rittmeister was generally known as a notorious nutcase who sprayed insults and curses around whenever he was under the influence.
Он действительно был мэром Эль-Тобосо, но на последних выборах потерпел поражение, к тому же он – отъявленный коммунист.
It was true that he had been Mayor of El Toboso, but he had been defeated at the last election and he was a notorious Communist.
- Город Нюрнберг, поправ собственные законы, освободит бедную женщину, которая помогла сбежать отъявленному злодею?
The city of Nuremberg will suspend its own laws and free a pauper woman who helped a notorious criminal escape?
adjective
Сегодня высшие органы Организации Объединенных Наций вновь обязались наказать, на международном уровне, отъявленных преступников.
Now, again, the supreme bodies of the United Nations have pledged to punish, at the international level, egregious offenders.
Кроме того, правительства должны укреплять системы контроля и отчетности в отношении нарушений прав человека, затрагивающих сферу образования, поддерживать национальные стратегии, направленные на прекращение таких нарушений, и вводить целевые санкции в отношении отъявленных и неоднократных нарушителей.
Furthermore, Governments should strengthen the systems that monitor and report on human rights abuses affecting education, support national strategies aimed at stopping those violations and impose targeted sanctions on egregious and repeat offenders.
Однако наша делегация хотела бы подчеркнуть, что мы считаем абсурдным злоупотребление самым отъявленным и решительно настроенным в мире распространителем ядерного оружия нынешним заседанием с целью грубо извратить и преувеличить измышления относительно научно-исследовательской деятельности моей страны в ядерной области, которая, как я уже заявлял ранее, никакого отношения к распространению не имеет.
However, my delegation wishes to make the point that we find it absurd that the most egregious and determined proliferator known to the world is abusing this session to present a grossly distorted and exaggerated allegation about my country's nuclear research activities, which have, as I said earlier, no relevance to proliferation at all.
Исламская Республика Иран полагает, что если Организация Объединенных Наций твердо выступит против проекта резолюции, то это станет действенным шагом в продвижении целей Устава Организации Объединенных Наций, прежде всего принципов добросовестности, беспристрастности, объективности и неизбирательности; она надеется, что правочеловеческая тематика не станет предметом политического злоупотребления ради удовлетворения замыслов коекого из наиболее отъявленных нарушителей прав человека.
The Islamic Republic of Iran expects that the strong position of the United Nations against the draft resolution will constitute an effective step in advancing the objectives of the Charter of the United Nations, in particular the principles of integrity, impartiality, objectivity and non-selectivity, and hopes that the issue of human rights is not politically misused to satisfy the aims of some of the most egregious violators of human rights.
— А как она переходит? — спросил Гарри. — Новый хозяин Бузинной палочки должен силой отнять ее у прежнего владельца, — ответил Ксенофилиус. — Вы, конечно, слышали о том, как Эгберт Эгоист в смертном бою добыл Бузинную палочку у Эмерика Отъявленного?
asked Harry. “Which is that the possessor of the wand must capture it from its previous owner, if he is to be truly master of it,” said Xenophilius. “Surely you have heard of the way the wand came to Egbert the Egregious, after his slaughter of Emeric the Evil?
– С другой стороны, фандалиане – отъявленные сентименталисты, удовлетворенные абсолютными глупостями, полные суеверий, рабы тщеславия.
The Phundahlians, upon the other hand, are egregious sentimentalists, filled with crass stupidities and superstitions, slaves to every variety of brain-withering conceit.
Если Харт это имел в виду, то ему чертовски повезло, поскольку он, Джек, был зеленым новичком, отъявленным болваном.
If Harte had meant this, he had been devilish successful; and he, Jack, had been a famous greenhorn, an egregious flat.
Значит, вы... — Феллон вовремя удержался от замечания, что эта доктрина является самым отъявленным примером межзвездной глупости.
Fallon checked himself in time to keep from saying that he deemed these tenets an egregious example of interstellar damn foolishness.
Здесь я процитировал заявление, которое в последнее время часто приходилось слышать в Верховном суде, – где Корона неохотно рассматривала обвинения против наиболее отъявленных нарушителей спокойствия, замешанных в недавних беспорядках, связанных с ущемлением прав человека и преследованием расовых меньшинств.
Making mock of a statement heard frequently in the High Court lately, as the Crown reluctantly prosecutes the most egregious disturbers of the peace involved in recent human rights rioting and minority persecution.
adjective
Вы убедили меня, что вы отъявленный распространитель слухов, политический забияка и ученый шарлатан.
You have convinced me that you are an arrant sensation-monger, a political hothead and a scientific charlatan.
Это как раз и есть та основная нелепость, основная путаница и фальшь махизма, из которой вылезла вся остальная галиматья этой философии и за которую лобзают Маха с Авенариусом отъявленные реакционеры и проповедники поповщины, имманенты.
This is just the fundamental absurdity, the fundamental muddle and falsity of Machism, from which flows all the rest of the balderdash of this philosophy and for which Mach and Avenarius have been embraced by those arrant reactionaries and preachers of priestlore, the immanentists.
Отъявленный романтический пессимизм.
Arrant romantic pessimism.
Отъявленнейший лицемер. — Ему это было известно.
“A most arrant hypocrite.” “He knew this.
Может быть, робот по ошибке наложил на него чью-то другую матрицу – матрицу отъявленного труса?
Perhaps he'd got somebody else's matrix by mistake—that of some arrant coward.
Да и Трентиус, несмотря на кровожадные разговоры, отъявленный трус и не выносит вида крови.
Moreover, Truentius, for all his bloodthirsty talk, is an arrant coward who cannot bear the sight of blood.
Он был отъявленный трус, и простая демонстрация силы поставит его на колени и заставит просить мира.
He was an arrant coward, and almost any sort of a demonstration would bring him to his knees suing for peace.
— Нет морской соли, — произнес повар таким голосом, словно отсутствие соли являлось ересью, равной запрещенному Геладикосу или отъявленному язычеству. — Нет соли?
"There is no sea salt, "said the chef in a voice that suggested the absence amounted to a heresy equivalent to banned Heladikian beliefs or arrant paganism. "No salt?
В первый раз я понял, что мое подозрение справедливо. Альфонс отъявленный трус! Я подошел к нему. — Вылезайте оттуда!
Then, for the first time, I realized what I had suspected before ñ namely, that Alphonse was an arrant coward. I walked up to him. 'Come out of that hole,' I said.
Кроме того, Атлант – чрезвычайно компетентный чародей, которому вполне под силу как последовать за ней туда, куда она направится, так и воспрепятствовать ее отправке. – Весьма настойчивый, отъявленный развратник, – заметила Флоримель.
Moreover, Atlantes is an extremely competent magician, quite capable of either following her to another place or of preventing her going."             "A most persistent, arrant lecher," said Florimel.
— Совершенно отвратительный и тлетворный тип — отъявленный социалист. На вид довольно приятен и говорит порой очень даже убедительно, но я ему — вам-то можно сказать — не доверил бы и лужайку постричь. Опасный тип.
   "A most pestilential fellow-an arrant socialist. Good looking, of course, and with a certain specious power of argument. But a man, I don't mind telling you, whom I wouldn't trust a yard. A dangerous sort of fellow."
Первые же удары показали Брэдли, что Вьеру отъявленные трусы и оружия у них с собой нет. После того как двое или трое свалились от его ударов, остальные окружили его, но на безопасной дистанции, осыпая угрозами и оскорблениями.
A few blows convinced Bradley that the Wieroos were arrant cowards and that they bore no weapons, for after two or three had fallen beneath his fists the others formed a circle about him, but at a safe distance and contented themselves with threatening and blustering, while those whom he had felled lay upon the pavement without trying to arise, the while they moaned and wailed in lugubrious chorus.
adjective
Обратите внимание также на хозяина, отъявленнейший разбойник.
And also watch out for the landlord, a truly desperate rogue.
Это-то и сделало их пристанищем для наиболее отъявленных преступников Солнечной системы.
They form, not surprisingly, a haven for some of the system’s most desperate criminals.
Она реагировала с удивительной сноровкой, представляя из себя тип отъявленного мага, и деньги исчезали в ее бюстгальтере.
She responded with amazing dexterity and, as if she were some sort of desperate magician, made the money disappear into her brassiere.
что она непременно заставит человека связаться с компанией отъявленных головорезов и приведет его к открытому неповиновению законной власти кесаря, а быть может, даже и к убийству.
must bring a man amongst desperate companions, and compel him to resist Cæsar's lawful authority by rebellion, and possibly murder.
Там обитают чудовища и отъявленные преступники, а вот законопослушные обыватели избегают Диких скал, зато много говорят о них по ночам в тавернах.
They were home to monsters and lawless, desperate men, wherefore law-abiding folk shunned the Wildrocks but spoke much of them, at night in taverns.
Фотография с подписью: «Мистер Кэлвин Боском, на долю секунды опередивший отъявленного преступника, угрожавшего его жизни». — Хейстингс разразился булькающим смехом и склонился вперед. — Вот что должно было произойти.
Picture inset, Mr. Calvin Boscombe, who was a fraction of a second quicker on the draw than the desperate criminal who threatened his life.’” Hastings choked off his gurgling laughter and leaned forward. “That was what was supposed to happen.
Этот стоящий здесь и произносящий обвинения надменный аббат имеет за собой силу, иначе он никогда бы не осмелился возвысить свой голос в Кондильяке, вблизи отъявленных головорезов, которым стоило только крикнуть, — и их не остановил бы его священный сан.
This proud Abbot who stood there uttering denunciations had some power behind him, else had he never dared to raise his voice in Condillac within call of desperate men who would give little thought to the sacredness, of his office.
Утолив свою кровожадность, чудовище убежало, захватив с собой мальчишку, отъявленного негодяя, которого он подстегнул к мятежу, а также кольцо с гранатом, принадлежащее моей мамаше, и так как его не задержали констебли, то, видно, его подобрала какая-нибудь почтовая карета.
The monster having sasiated his thirst for blood ran away, taking with him a boy of desperate caracter that he had excited to rebellyon, and a garnet ring belonging to my ma, and not having been apprehended by the constables is supposed to have been took up by some stage-coach.
По прочтении этого изысканного послания наступила глубокая тишина; складывая письмо, Ньюмен Ногс созерцал с какой-то забавной жалостью упомянутого в нем мальчишку, отъявленного негодяя, который, понимая во всем происходящем лишь то, что он явился злосчастной причиной обрушившихся на Николасв неприятностей и клеветы, сидел безмолвный и удрученный, с самым мрачным и унылым видом.
A profound silence succeeded to the reading of this choice epistle, during which Newman Noggs, as he folded it up, gazed with a kind of grotesque pity at the boy of desperate character therein referred to; who, having no more distinct perception of the matter in hand, than that he had been the unfortunate cause of heaping trouble and falsehood upon Nicholas, sat mute and dispirited, with a most woe-begone and heart-stricken look.
adjective
– Ты чушь несешь! Глупости, отъявленные суеверия!
“Stupidity, rank superstition!”
Остальные поставщики Бримстоуна, насколько он мог судить, были отъявленными мерзавцами с остекленевшими глазами, от них за версту несло скотобойней.
From what he’d seen of Brimstone’s other traders, they were rank brutes with dead eyes, stinking of the slaughterhouse.
adjective
Гермиона Грейнджер, излагающая учителю отъявленную ложь?
Hermione Granger, telling a downright lie to a teacher?
Даже такие отъявленные подонки, как Краск, щеголяют медалями.
Even some downright nasty scum, like Crask, have medals they trot out.
отъявленный плут и негодяй — их непременная жертва; они не выпускают его из виду, где бы ни встретили;
a downright, dishonourable villain is their natural prey--they could not keep off him wherever they met him;
Затем шла последняя категория, среди которых был ряд отъявленных негодяев — грубых, глупых или откровенно злых.
and then the bottom quarter, with some hard cases among them, brutal, or stupid, or even downright wicked.
adjective
Я невероятно польщен. Но я отъявленный гетеросексуал.
I am incredibly flattered but I am a flaming heterosexual.
adjective
Какой отъявленный наглец, Контрол.
What a confounded cheek, Control.
Монтагю хорош, чертовски хорош, отъявленно хорош.
Montagu's good, confounded good, dashed good.
Ты исключительно добрый человек. — «Отъявленный негодяй»! — раздраженно повторил Хатауэй. — Какие высокопарные выражения! — Выдохнув, он швырнул альбом на диван. — И вообще, не стой здесь и не бухти! Это невыносимо! Не желаю больше слушать! — Ладно.
You’re a thoroughly good fellow.” Hathaway’s voice went high. “‘Obnoxious bounder.’ Confound your pompousness.” Breathing thinly, he flung the album on the sofa. “And don’t stand there and boom at me;
– В этом доме есть одна вещь, – добавил мрачным голосом старший инспектор. – Мы столько танцевали вокруг этого отъявленного тайного общества, что я готов признать: мне даже жаль, что его не существует. Черт побери, оно должно было существовать! Ладно, пусть его нет, и все равно, все эти ловушки – шестипенсовые чашки, дорогую скатерть, павлиньи перья – связывает какая-то нить…
"There's just one thing, though. We were led such a dance over that confounded secret society that I'm bound to admit I'm sorry it doesn't exist. Lummy, it ought to exist) But if it doesn't, where's the thread of point or motive that connects all the trappings-as you said there was? The sixpenny teacups on the expensive shawl? The peacocks' feathers...." grunted.
adjective
— Я не вижу никакой разницы, если вы это имеете в виду, — вскинув голову, резко ответил Фортунио, и от нанесенного оскорбления его глаза потемнели, ибо никто так не возмущается предложением совершить злодеяние, как самый отъявленный злодей.
      "I observe no difference, which is what you would say," Fortunio answered truculently, his head well back, his brown eyes resentful of offence - for none can be so resentful of imputed villainy as your villain who is thorough-paced.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test