Translation for "отчимом" to english
Отчимом
noun
Similar context phrases
Translation examples
Он обвинил г-на Чинсече в том, что тот зарезал своего отчима.
The officer accused Mr. Chinseche of stabbing his stepfather.
b) вопрос об ответственности отчима перед его приемными детьми не ясен.
(b) The issue of the responsibility of stepfathers for the children from a wife's earlier relationship is unclear.
d) в основном акты насилия совершают мужья, отцы, братья, отчимы и племянники;
(d) The main perpetrators are husbands, fathers, brothers, stepfathers and boyfriends;
Инцесту предаются главным образом отцы, братья, отчимы, дяди, кузены и даже деды.
Fathers, brothers, stepfathers, uncles, cousins and even grandfathers mostly engage in these practices.
При усыновлении ребенка отчимом (мачехой) наличие разницы в возрасте, установленной выше, не требуется.
If a child is adopted by a stepfather or stepmother, the age difference requirement described above does not apply.
Отвратительно, что в последнее время поступали сообщения о случаях, когда отчимы или даже отцы насиловали своих несовершеннолетних дочерей.
It is disgusting that lately there have been reported cases of stepfathers or even fathers raping their minor daughters.
9. Как отмечено ЦПЧ, в Ботсване банальным явлением является сексуальное насилие над девочками со стороны отчимов и соседей.
9. Sexual abuse of the girl child by stepfathers and community members is common in Botswana, as noted by the CHR.
При усыновлении (удочерении) ребенка отчимом (мачехой) наличия разницы в возрасте, установленной пунктом 1 настоящей статьи, не требуется.
In the case of the adoption of a child by a stepfather (or stepmother), the age difference established in paragraph 1 of this article is not mandatory.
С отчима было снято обвинение в нападении с причинением телесных повреждений в силу аргумента об использовании "разумного телесного наказания".
The stepfather had been acquitted of assault occasioning actual bodily harm, relying on the defence of "reasonable chastisement".
Ребенок жаловался на то, что те травмы, которые были нанесены ему его отчимом, избивавшим его палкой, являлись нарушением статьи 3 Европейской конвенции о правах человека.
The child complained that injuries he sustained from his stepfather, who beat him with a stick, were in breach of article 3 of the European Convention on Human Rights.
У вашего отчима.
From your stepfather.
- Ну, вашего отчима.
- Well, your stepfather's.
- Что насчет отчима?
- What about the stepfather?
Вот у моего отчима...
My stepfather, he, ..
Дело моего отчима?
The files about my stepfather?
Тело своего отчима.
The body of his stepfather.
Это из-за отчима.
- Due to my stepfather.
– За "Маргаритиного отчима".
“To Marguerite’s Stepfather.”
Вы ведь… были ее отчимом?
You are – were – her stepfather?
Отчима она ненавидит.
She hates her stepfather.
Мать с отчимом были у себя.
His mother was in the den with his stepfather.
– Нет, она дочь твоего отчима.
“Nay, she is your stepfather’s.”
Если не к моим, то моего отчима и тетушек.
"If not to mine, then to stepfather's and the aunts'.
- Грехи отчимов, - сказал Арманд, - падают на головы отчимов, вплоть до тридцать четвертого раздражения.
“The sins of the stepfathers,” said Armand, “are visited on the stepfathers, even unto the thirty-fourth irritation.
— Что сталось с твоим отчимом?
“What happened to him? Your stepfather?”
Неужели он разговаривал с отчимом?
Had he spoken to her stepfather?
Отчима я ненавижу, он меня тоже.
I hate my stepfather and he hates me.
- пасынки, падчерицы и приемные дети, не находящиеся на содержании своих родителей, отчимов, мачех или приемных родителей.
stepchildren and foster-children who are not maintained by their parents, and stepparents and foster parents.
- при усыновлении ребенка отчимом (мачехой) наличие разницы в возрасте, установленной статьей 121.1 Семейного кодекса, не требуется (статья 121.2);
The age difference specified in article 121.1 of the Family Code is waived for adoption by a stepparent (art. 121.2)
Каждый день в газетах публикуются сообщения о случаях надругательства над детьми со стороны родителей, отчимов и мачех, дедушек и бабушек и других членов семьи.
Every day, the newspapers relate stories of abuse of children by parents, stepparents, grandparents and other family members.
Более пристальное внимание будет уделяться все более актуальной проблеме исключительно лояльного отношения со стороны некоторых мачех или отчимов к своим приемным детям, будь то девочки или мальчики, отсутствие которого может обернуться жестоким обращением с детьми.
Greater attention will be given to the growing problem of full acceptance of children, both girls and boys, by some stepparents, which can lead to child abuse.
Среди них было некоторое число бездомных девушек, девушек с одним родителем, которые были вынуждены заниматься проституцией ввиду невыносимых условий жизни и давления со стороны их отчима или мачехи.
There were among them quite a few homeless, half-orphaned girls who had been compelled to engage in the business due to unbearable living conditions and pressure on the part of their stepparents.
Когда жертве менее восемнадцати (18) лет, и преступник является родителем, родственником по восходящей линии, отчимом, попечителем, родственником по крови либо через брак до третьей степени родства, либо гражданским супругом родителя жертвы...".
When the victim is under eighteen (18) years of age and the offender is a parent, ascendant, stepparent, guardian, relative by consanguinity or affinity within the third civil degree, or the commonlaw spouse of the parent of the victim ...
- соответствующий орган опеки и попечительства представляет суду заключение о соответствии усыновления интересам ребенка; в случае, если усыновителями являются иностранцы и лица без гражданства требующееся в этой статье заключение должно быть согласовано с Комиссией по вопросам усыновления при Кабинете министров Азербайджанской Республики; в случае усыновления ребенка отчимом (мачехой) такого заключения не требуется (статья 122.4);
The competent tutorship and guardianship agency is required to submit to the court an opinion that an adoption is in the child's best interests; if the adoptive parents are foreigners or stateless persons, the opinion called for in this article must be confirmed by the Cabinet's Commission on Adoption Affairs; this opinion is not required for adoption by a stepparent (art. 122.4)
ii) за три года до достижения возраста, предусмотренного Законом, для матери, отца, отчима или мачехи, опекуна или попечителя, которые воспитывали четырех детей в течение не менее восьми лет, или за один год до достижения возраста, предусмотренного Законом, для матери, отца, отчима или мачехи, опекуна или попечителя, которые воспитывали трех детей в течение не менее 8 лет, если они имеют зачитываемый для пенсии срок службы не менее 15 лет или его период накопления составляет не менее 15 лет;
Three years before attaining the age prescribed in the Act for a mother, father, step-parent, guardian or caregiver who has raised 4 children for at least 8 years, or 1 year before attaining the age prescribed in the Act for a mother, father, stepparent, guardian or caregiver who has raised 3 children for at least 8 years, if he or she has completed at least 15 years of pensionable service or his or her accumulation period is at least 15 years;
49. В целях надежной охраны и здорового воспитания детей, не имеющих отца или матери, в каждой провинции (или муниципалитете центрального подчинения) государством созданы специальные школы, где такие дети, не имеющие гармоничных отношений с их отчимом или мачехой, могут обучаться в начальных и средних классах до завершения ими 11-летнего обязательного образования.
49. The State, in order to reliably protect and soundly bring up stepchildren, has established stepchildren's schools in each province (or municipality directly under central authority) and protect and educate at State and public expense the children at primary and senior middle school age who are not harmonious with their stepparents until they finish the 11year compulsory education.
i) за пять лет до достижения возраста, предусмотренного Законом, для матери, отца, отчима или мачехи, опекуна или попечителя, которые не менее 8 лет воспитывали ребенка-инвалида, ребенка в возрасте до 18 лет со средней, серьезной или тяжелой степенью инвалидности, ребенка в возрасте до 18 лет, являющегося инвалидом с детства, или пять или более детей, если они имеют зачитываемый для пенсии срок службы не менее 15 лет или их период накопления составляет не менее 15 лет;
Five years before attaining the age prescribed in the Act for a mother, father, stepparent, guardian or caregiver who, for at least 8 years, has raised a disabled child, a child under 18 years of age with a moderate, severe or profound disability, a child under 18 years of age disabled from childhood, or 5 or more children, if he or she has completed at least 15 years of pensionable service or his or her accumulation period is at least 15 years;
Я уверен, что это трудно - быть отчимом, и всё такое прочее.
I'm sure it's got to be hard being a stepparent and all.
Ну, говорю как тот, у кого было много отчимов, приходивших и уходивших из моей жизни,
Well, speaking as someone who had a lot of stepparent types waltz in and out of my life,
Ладно, вернитесь назад лет на 15, проверьте, не вызывали ли полицию или службу опеки детей по поводу проблем с отчимом/приёмным ребенком.
All right, go back 15 years, see if law enforcement or child services were called in to deal with a stepparent/ stepchild situation.
Всю следующую неделю он пролежал пластом в доме отчима Йяды в Баджербридже.
He spent most of the following week flat on his back in Ijada's stepparents' house in Badgerbridge.
Родителям всегда кажется, что их дети выдвигают весомые аргументы и возражения по поводу потенциальных отчимов или даже случайных знакомых своих матерей.
Parents tend to feel that their children raise valid objections about potential stepparents or even casual dates.
Потому что у нее нет бойфренда, младшего бра­та, отчима и какого-нибудь домашнего жи­вотного. 10 марта, среда, ТО Лилли вернулась.
On account of her not having a boyfriend, a younger sibling, a stepparent, or any pets of her own. Wednesday, March 10, G & T Lilly’s back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test