Translation for "отчаянным" to english
Translation examples
adjective
На отчаянные действия людей толкает отчаянное положение.
The desperate acts of men and women have desperate causes.
А, как известно, отчаявшиеся люди способны порой на совершение отчаянных поступков.
And desperate people sometimes committed desperate acts.
Они находятся в отчаянном положении.
Their situation is desperate.
Он обратился с отчаянным призывом.
He made a desperate plea.
Клише типа "отчаянные времена требуют отчаянных мер" и "голодный человек - это злой человек", возможно, звучат банально, но их нельзя игнорировать.
Cliches like “desperate times call for desperate measures” and “a hungry man is an angry man” may sound banal, but they cannot be ignored.
Вот в каком отчаянном положении находится афганский народ.
This is the desperate situation of the Afghan nation.
В центр приходят лишь самые отчаявшиеся.
Only the very desperate come to the center.
Голодные становятся еще более голодными, более отчаянными и более злыми.
The hungry are getting hungrier, more desperate and angrier.
Многие отчаянно стремятся покинуть страну.
Many people were desperate to leave the country.
Они могут находиться в отчаянном финансовом и экономическом положении.
Their financial and economic situations may be desperate.
Отчаянные времена — отчаянные меры — отчаянные англичане.
Desperate times, desperate measures, desperate Englishmen.
- Отчаянные времена - отчаянные меры.
- Desperate times, desperate measures.
Отчаянные времена, отчаянные меры, сэр.
Desperate times, desperate measures, sir.
Он выглядит как отчаявшийся человек.
He acts like a desperate man .
– А мы что – разве не отчаялись? – спросил Стилгар.
"Are we not desperate?" Stilgar asked.
Он отчаялся и способен на что угодно.
Now he's desperate and can do anything.
Это была его последняя, отчаянная надежда.
It had been his last, desperate hope.
Раньше или позже он, отчаявшись, бросается в безоглядную атаку.
Eventually, he attacks in desperation.
Он с вызывающим и отчаянным видом взглянул на дворника.
He gave the caretaker a defiant and desperate look.
– Отчаявшиеся люди бывают всего опаснее, – сказал Гурни.
"Desperate people are the most dangerous," Gurney said.
К ним бежала с отчаянным видом Анджелина.
It was Angelina and she was hurrying towards them looking perfectly desperate.
Гарри почувствовал смесь отчаянного разочарования и паники.
Harry felt a mixture of desperate disappointment and panic.
Они находятся в отчаянном положении и действуют с безумием отчаявшихся людей, вынужденных или помирать с голоду, или нагнать страх на своих хозяев, чтобы заставить их немедленно удовлетворить их требования.
They are desperate, and act with the folly and extravagance of desperate men, who must either starve, or frighten their masters into an immediate compliance with their demands.
Отчаянные обстоятельства требуют отчаянных поступков.
Desperate circumstances make for desperate actions.
– В отчаянном положении годятся только отчаянные меры.
Desperate times call for desperate measures.
Это было отчаянным решением, но и ситуация сложилась отчаянная.
It was a desperate move, but then it was a desperate situation.
Если отчаянные времена приводят к отчаянным поступкам, то я могу действовать так отчаянно, как только захочу.
That if desperate times call for desperate measures, then I am free to act as desperately as I wish.
— Отчаявшийся человек — отчаянный поступок. Но почему? Что там случилось?
Desperate man, desperate act. Why? What happened?”
- Но отчаянные ситуации требуют отчаянных мер.
he said, “but desperate situations often call for desperate measures.
...Но у них отчаянное положение...
But they are desperate ...
– Это выглядит отчаянным шагом, – начала она, но в ее тоне не было страха. – Отчаянным шагом для отчаянной ситуации.
“It seems a desperate course,” she began, but her tone reflected no fear. “A desperate course for a desperate situation.”
Всем отчаявшимся принадлежит его сочувствие в эту отчаянную ночь!
For all desperate creatures he must feel, this desperate night!
adjective
Они заявили, что должны были так поступить, точно так же как их предшественники должны были вторгнуться в 1939 году в Польшу (потому что поляки отчаянно жаждали свободы), в 1940 году в Финляндию, в 1956 году в Венгрию, в 1968 году в Чехословакию и в 1979 году в Афганистан.
They said they had to do it, just as their predecessors had to invade Poland -- because of Poland's reckless desire to be free -- in 1939, Finland in 1940, Hungary in 1956, Czechoslovakia in 1968, and Afghanistan in 1979.
Отчаянный, импульсивный, бесстрашный.
Reckless, impulsive, immoral.
Ты всегда был отчаянным.
You've always been reckless.
Будь настороже, эти парни отчаянные.
Be on your watch, those people are reckless.
Не для отчаянных и не для робких.
Or the reckless. Or the timid.
Я никогда не был таким отчаянным.
I never used to be this reckless.
Этот отчаянный парень, пытающийся... спасти мир
That reckless kid out there trying to... save the world.
Верно, потому что ты не делала ничего безрассудного и отчаянного уже почти час.
Right, 'cause you haven't done anything reckless or foolhardy in almost an hour.
Для ясности: мне не нужно, чтоб ты был более отчаянным, чем то необходимо.
To be clear, I just don't need you to be any more reckless than normal.
А то кажется, что твой Спиколи официально превратил тебя в отчаянного подростка.
Because it seems to me that Spicoli over there has officially turned you into a reckless teenager
Росендейл отчаянный игрок, если ты его не бросишь, то покатишься вместе с ним.
Rossendale's a reckless gambler, and if you don't give him up, you'll go down with him.
Он храбрец, каких мало, настоящий храбрец, хоть у нас и думают, что ежели кто умудрен не по летам и знает наперечет старинные песни и сказанья, то он, дескать, и воин никудышный, и воевода курам на смех. Это про Фарамира-то! Да, он не такой, как Боромир, не такой отчаянный рубака, но решимости у него на двоих хватит. Только вот решаться-то на что?
He is bold, more bold than many deem; for in these days men are slow to believe that a captain can be wise and learned in the scrolls of lore and song, as he is, and yet a man of hardihood and swift judgement in the field. But such is Faramir. Less reckless and eager than Boromir, but not less resolute. Yet what indeed can he do?
Ему вдруг пришла в голову мысль, отчаянная, но способная принести отличные результаты… Через минуту Забини вернется в купе слизеринцев с шестого курса, туда, где сидит Малфой, в уверенности, что его никто не слышит, кроме друзей-слизеринцев… Если незаметно туда пробраться, кто знает, что можно увидеть и услышать?
An idea had just occurred to him, a reckless but potentially wonderful idea… In a minute’s time, Zabini was going to reenter the Slytherin sixth-year compartment and Malfoy would be sitting there, thinking himself unheard by anybody except fellow Slytherins… If Harry could only enter, unseen, behind him, what might he not see or hear?
В то время я был отчаянным человеком.
At that time I was a reckless man.
Он стал необузданным, отчаянным гулякой.
He became wild and reckless.
Самый отчаянный наемник из всех нас?
The most reckless mercenary of us all?
Удовольствие не должно быть отчаянным и безрассудным.
Fun did not have to be daring and reckless.
— Представляешь, меня сегодня оштрафовали — назначили „Отчаянную езду“.
“I got a Reckless Driving Obligation this afternoon,”
Результаты их отчаянной миссии оказались весьма. удовлетворительными;
The results of their reckless mission were highly satisfactory;
Кельт оказался способным учеником, но отчаянно азартным игроком.
The Celt proved an apt pupil but a reckless plunger.
Люди-то горячие, есть и отчаянные головы, однако сердцем чисты.
These are passionate people, and some are reckless, but their hearts are pure.
adjective
- А я - самый отчаянный.
- But I'm the most foolhardy.
Смелый, даже отчаянный человек, подготовленный для неизвестно чего, шагает в тоннель времени и выходит неизвестно когда.
A brave, perhaps foolhardy individual, prepared for who knows what, steps into the time tunnel and emerges who knows when.
Лили не была настолько отчаянной, чтобы стучаться в парадную дверь.
She was not foolhardy enough to knock at the front door.
Школьники спрашивали себя, не сошел ли с ума этот отчаянный малый.
The pupils wondered if this foolhardy boy had lost his mind.
— Если ты убиваешь мужика прямо возле забегаловки, куда постоянно ходишь, то ты либо отчаянно смел, либо отчаянно глуп.
'If you kill someone right on your doorstep, you're either foolhardy or just plain foolish.
Нет, никто, даже самые отчаянные деревенские парни ни днем ни ночью не решались туда заходить.
No one, not even the most foolhardy village boy, dared approach it, by day or night.
Какой-то отчаянный человек попытался сунуться в дыру и посмотреть, но отступил перед клубящейся пылью.
Some foolhardy soul tried to look through the hole at the innards of the place but was forced back by the dust.
Ибо я и не «отчаянно-храбр»[304], и не немец, кем бы уж там ни были мои далекие предки.
For I am neither 'foolhardy' nor German, whatever some remote ancestors may have been.
– Браво, – кивнул дон. – Тогда почему же этот человек, человек богатый, готов пойти на столь отчаянное мероприятие?
«Bravo,» the Don said. «Then why does this man, who is rich, want to do something so foolhardy
Издав животный крик, Сесил сделал отчаянную попытку рвануться вперед, но кулак Майрона его остановил.
With a feral cry, Cecil made a foolhardy lunge toward them that cost him a blow to the head by Myron’s fist.
Как обычно, сами они получили лишь незначительные повреждения — пустяковые порезы и синяки, нанесенные наиболее отчаянными жертвами разбоя.
As usual, the outlaws had suffered only minor injuries, a few cuts and bruises inflicted by the more foolhardy of their victims.
adjective
Он просто отчаянный, жестокий старик.
He's just a sad, bitter old man.
Видя ее сейчас, можно отчаяться.
Seeing all this, there's so much to be sad about.
...убого, жалко или отчаянно скучно.
Right. ...or needy and pathetic or, I mean, just plain sad.
Просто еще одна выходка одиноких, отчаявшихся женщин.
It was just another publicity stunt by these incredibly sad and lonely women.
Разговорившись, Пэт перестала выглядеть грустной и отчаявшейся.
As she talked, Pat no longer looked sad and forlorn.
У него был вид отчаявшегося человека – таким печальным он еще не был.
He looked despairing and sad: sadder than I had ever seen him.
Вот почему. Он сжал ее плечо, отчаянно заглядывая в глаза.
That’s why.” He squeezed her shoulder and gave her a sad look.
Я поспешил за дверь, и меня проводил горький, отчаянный взгляд.
As I hastened away from the house a sad, helpless look followed me to the door.
На самом деле мы уже отчаялись надеяться, что он поправится, но Эрис не хочет слушать… это очень грустная история.
Truly, we despair of his recovery, but Arhys will not hear ... it is very sad.
— Валшебник… — повторил он. — Насколько отчаявшимся человеком нужно быть, чтобы написать на своей шляпе «ВАЛШЕБНИК»…
“Wizzard?” he said. “What kind of sad, hopeless person needs to write WIZZARD on their hat?”
Губы были его собственными, точнее, у него их не было: ртом служила прямая щелочка над подбородком, выражавшая отчаянную решимость, но изогнутая печальной дугой.
a straight slit in his lower face, fiercely determined yet achingly sad, served him for a mouth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test