Translation examples
verb
Это может быть от нескольких единиц боеприпасов или гранат, оставшихся на теле убитого солдата, до целых полевых складов боеприпасов, оставленных (зачастую в спешке) отходящими войсками.
These may range from a few rounds of ammunition or a grenade left with the body of a dead soldier to entire ammunition dumps abandoned (frequently in a great hurry) by a retreating force.
Двое полицейских из Западного Мостара были сфотографированы в момент, когда они вели огонь по отходящим людям: Зелико Планинич и Иван Хркач, заместитель начальника полиции Западного Мостара.
Two West Mostar police officers were photographed firing into the retreating crowd: Zeljko Planinic and Ivan Hrkac, who is the Deputy Chief of Police in West Mostar.
Г-н Бунтич неоднократно отказывал также СМПС в доступе к задержанным лицам и постоянно в иных формах отказывался от сотрудничества с СМПС. 4 ноября 1998 года СМПС лишили также полномочий Ивана Хркача, помощника начальника полиции в Широки-Брег (кантон 8), вследствие его участия в произошедшем 10 февраля 1997 года инциденте, связанном с открытием сотрудниками полиции из числа боснийских хорватов, включая г-на Хркача, огня по отходящей толпе боснийцев, которые собирались посетить кладбище в западной части Мостара (кантон 7).
Mr. Buntić had also repeatedly denied IPTF access to the detained persons and consistently refused otherwise to cooperate with IPTF. On 4 November 1998, IPTF also de-certified Ivan Hrkać, assistant to the Chief of Police in Siroki Brijeg (canton 8) on the basis of his involvement in an incident on 10 February 1997 when Bosnian Croat police officers, including Mr. Hrkać, opened fire on a retreating crowd of Bosniacs going to visit a cemetery in West Mostar (canton 7).
Мы так плотно насели на отходящих французов, что нам удается прибежать почти одновременно с ними.
We are so close on the heels of our retreating enemies that we reach it almost at the same time as they.
Эльф подхватил с земли моток каната и, кряхтя от напряжения, швырнул его в осторожно отходящего гнома.
The elf reached down and grasped the coil of rope. With a grunt of exertion, he hurled it at the carefully retreating Theiwar.
Толкаясь и натыкаясь на стены, лесные жители ринулись сквозь мрак на звук отходящих перед ними крыс.
Stumbling and banging against the walls, the woodlanders dashed wildly through the inky blackness, guided by the sounds of the retreating rats ahead of them.
Неожиданно король Киннемор затеял ночное преследование отходящих сил Баденоха, и с зарей нападение на Бремар было в полном разгаре.
Unexpectedly, King Kinnemore had chased Badenoch's retreating force right through the night, and the break of dawn had brought the assault in full on Braemar.
Налетевший ветер свистит и завывает в щелях между камнями, доносит с равнины, залитой огнями, отчаянные вопли отходящих греков и наступающих троянцев. В городе царит ликование.
The wind rises, whistling softly through the broken masonry up here and bringing the shouts of the retreating Greeks and pursuing Trojans up from the torchlit plain below. People in the city are cheering.
verb
Железнодорожные пути, отходящие от главных железнодорожных путей.
Tracks branching off running tracks.
Основу автодорожной сети страны составляют автомобильная дорога, проходящая вдоль берега, и отходящие от нее дороги, соединяющие все населенные пункты.
The backbone of the country's land road network is formed by the coastal road and its branch roads, which link all population centres.
Каналы, отходящие от Среднегерманского канала (E 70-02, 70-04 и 70-06) - недостаточная глубина фарватера и недостаточная высота прохода под мостами (2,00 м и 4,00 м, соответственно), недостаточные размеры шлюзов.
Canals branching off from the Mittellandkanal (E 70-02, 70-04 and 70-06) - low fairway depth and height under bridges (2.00 m and 4.00 m, respectively), insufficient dimensions of locks.
Каналы, отходящие от Среднегерманского канала (E 70-02, 70-04 и 70-06) - недостаточная глубина фарватера и недостаточная высота прохода под мостами (2,0 м и 4,0 м, соответственно), недостаточные размеры шлюзов.
Canals branching off from the Mittellandkanal (E 70-02, 70-04 and 70-06) - low fairway depth and height under bridges (2.0 m and 4.0 m respectively), insufficient dimensions of locks.
102. 11 июля вдоль дороги, отходящей от главной дороги на Кен Лом, были обнаружены положенные в ряд 26 тел с отрезанными головами, которые лежали рядом с трупами. 12 июля на дороге между Кен Ломом и Кен Тауном были обнаружены еще 17 трупов, положенных таким же образом.
102. On 11 July, on the road that branches out from the main road to Kaeng Lom, the corpses of 26 villagers were lined up with their heads laid besides their bodies. On 12 July, on the road between Kaeng Lom and Kaeng Tawng, 17 corpses were lined up in the same manner.
Полет в трубе был похож на скольжение с крутой горы — бесконечной, темной, покрытой слизью. Мимо пролетали отходящие в стороны рукава, но ни один не был таким широким, как главный канал, который, извиваясь, круто уходил вниз. Скоро Гарри не сомневался, что летит глубоко под замком, ниже всех подземелий.
Harry followed quickly. He lowered himself slowly into the pipe, then let go. It was like rushing down an endless, slimy, dark slide. He could see more pipes branching off in all directions, but none as large as theirs, which twisted and turned, sloping steeply downward, and he knew that he was falling deeper below the school than even the dungeons.
Толстые основные ветви, отходящие от центрального изображения.
Thick branches radiating out from the central image.
Затем ветви третьего уровня, отходящие от второго.
Then draw thirdlevel branches that spread out from these secondary-level shoots.
Дополнительные ветви, отходящие от основной, будут содержать информацию, относящуюся к конкретной основной идее.
Any sub-branches that sprout from a main branch will hold information that supports that particular BOI.
ШАГ 4 Нарисуйте второстепенные ветви, отходящие от главной.
Step 4 Send out secondary-level shoots from the main branch.
В центре Рог изобилия на круге с двенадцатью полосами песка, отходящими от него.
In the center is the Cornucopia on its circle of sand with the twelve strips branching out from it.
— Скорее оно похоже на несколько боковых ответвлений, отходящих от основной дороги.
Rather, we see it as several paths branching off a main road.
девушка, не задерживаясь, свернула в один из туннелей, отходящих от центрального зала.
The girl gave him no time to get his bearings but continued down one of several passageways that branched off from the main chamber.
Выберите другой цвет и нарисуйте следующую основную ветвь, отходящую от центрального изображения.
Pick another colour and create your next main branch, working around the central image.
Она едва останавливалась, чтобы осветить факелом боковые коридоры, отходящие от главного тоннеля.
She hardly paused long enough to shine her torch down the side passages that branched off the main tunnel.
Судя по полученным им указаниям, путь в городскую больницу должен был закончиться через полмили на боковой дороге, отходящей влево.
Directions to the Publick Hospital indicated that their journey would end in another half-mile at a road branching off to the right.
Насколько Алек мог судить, многие занимались работой по дереву. Проселки, отходящие от главной дороги, выглядели заброшенными, заросшими.
From what Alec could make out from the road, woodworking was a common occupation in this part of the country. Many of the byways that branched off from the main road looked disused and overgrown, he noticed.
Он мог видеть другие трубы, отходящие во всех направлениях, но ни одна из них не была такой большой, как их труба, которая извивалась и поворачивалась, плавно опускаясь вниз, и Гарри знал, что летит глубже школьных подземелий.
He could see more pipes branching off in all directions, but none as large as theirs, which twisted and turned, sloping steeply downward, and he knew that he was falling deeper below the school than even the dungeons.
На одной из улиц, отходящих от той, по которой они ехали, на расстоянии в несколько домов от них, толстая краснолицая женщина визгливым голосом бранила сухопарого мужчину. Вид у мужчины был очень виноватый. Еще бы: несколько солдат выносили из этого дома мебель и сваливали ее на телегу.
A few doors down a side street branching off from the one they followed, a stout, red-faced woman was shrilly berating a scrawny-looking fellow with a hangdog expression as a group of soldiers removed furniture from a house and piled it in a rickety cart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test