Translation for "отходы" to english
Translation examples
noun
75. В ЗО определяются "отходы", "опасные отходы", "бытовые отходы" и "отходы как вторичное сырье".
75. The (LoW) defines "waste", "hazardous waste", "household waste" and "waste as secondary material".
Промышленные отходы могут содержать некоторые опасные отходы и отходы, аналогичные бытовым отходам.
Industrial waste may contain some hazardous waste and waste similar to household waste. LANDFILL:
ПО=промышленные отходы, МО= медицинские отходы, ОО= опасные отходы, БО=бытовые отходы
IW=industrial waste, ME= medical waste, HZ= hazardous waste, HO=household waste
Опасные отходы - к опасным отходам относятся отходы согласно Классификатору отходов, образующихся в Республике Беларусь.
Hazardous waste: Wastes generated in Belarus and so defined in accordance with the classification of wastes are hazardous wastes.
Отходы В1, за исключением В1010, отходов В2, отходов В3
B1 wastes excepting B1010, B2 wastes, B3 wastes
отходы: производство, регулирование, обработка и управление отходами; муниципальные и бытовые отходы, промышленные отходы, опасные отходы (в сотрудничестве с Секретариатом Базельской конвенции);
waste: waste generation, management, treatment and disposal; municipal and household waste, industrial waste, hazardous waste (cooperation with the Secretariat of the Basel Convention)
Объединение медицинских отходов, проверка ваших... отходов.
Consolidated Medical Waste, here to check out your... medical waste.
Отходы... привет, детка.
Waste... hey, baby.
Это опасные отходы.
That's special waste.
Инженер, удаление отходов.
Engineer, waste disposal.
Перевозки токсичных отходов.
Transporting toxic waste.
Сброс токсичных отходов?
Dumping toxic waste?
Это промышленные отходы.
It's industrial waste.
Процедура утилизации отходов.
Waste disposal procedure.
Свалки токсичных отходов.
Toxic waste dumps.
Утилизация медицинских отходов.
Medical waste disposal.
На него обрушился царивший здесь тяжелый запах немытых тел, побочных продуктов переработки отходов, кислая вонь затхлого жилья, а надо всем этим царил крепкий аромат Пряности.
The odor of the place assailed him: unwashed bodies, distillate esters of reclaimed wastes, everywhere the sour effluvia of humanity with, over it all, a turbulence of spice and spicelike harmonics.
— В токсичные отходы.
Into toxic waste.
Много отходов и потерь.
There's too much waste.'
Мы называем их токсичными отходами.
We call it toxic waste.
Все отходы перерабатываются внутри.
all his wastes are reprocessed internally.
— Наверно, отвод полужидких отходов.
Probably semisolid waste disposal.
— А что, если эта кисть из медицинских отходов?
“And this hand isn’t medical waste?
В настоящий момент я токсичный отход.
I'm toxic waste at this point."
Вероятно, через них спускали токсичные отходы.
Probably vents for toxic waste.
«Овощи» — канализация для отходов процесса.
"Vegetables" - sewage for process waste.
Вторая проблема — это отходы их жизнедеятельности.
But the other problem is waste.
Производство и удаление отходов
(10) Waste production and management
Следует избегать производства отходов.
Waste production has to be avoided.
vi) образование и утилизацию отходов;
(vi) Waste production and disposal.
67. На производство городских отходов приходится 50% всех отходов стран ЕС.
Municipal waste production is 50 per cent that of EU countries.
с) рециркуляция, сбор, повторное использование отходов;
Recycling, recovery, re-use of waste products;
Потенциальными областями являются сельскохозяйственные продукты и отходы.
Potential areas include agricultural products and waste products.
В настоящее время эти отходы используются для производства биогаза и удобрений.
These waste products are now used to produce biogas and fertilizer.
Паразиты Дарка живут под землёй и дышат отходами.
All Darhk's parasites living underground, breathing the waste product of sludge.
Я в вашем распоряжении, и я займусь вашими отходами
I am at your service and accordingly, I will arrange the distribution of your lordship's waste product.
Теперь эти отходы, ну, в зависимости от того, какие они есть, они приспосабливаются к их окружающей среде.
Now these waste products, well, depending on what they are, they adapt to their environment.
ѕрежде всего, нам кажетс€ чрезвычайно смешным использовать такой отвратительный отход как моча.
First of all it seems tremendously laughable to us to use something as disgusting a waste product as urine.
Но мы забываем о это в крови эти суда транспорте отходы от из этих же клеток.
But what we forget is that the blood in these vessels transport waste products away from those same cells.
Тебя не беспокоит, что отходы от твоей лаборатории метамфетамина загрязняют воздух и почву твоих соседей?
Are you aware that the waste product from your meth lab has contaminated the air and soil of the entire neighborhood?
Если подумать, я видел отходы жизнедеятельности насекомых в том углу, и, возможно, тараканья бомба там.
Now that I come to think of it, I did see some insect waste products over in that corner, and there could be some bug bomb.
Есть самовоспроизводящееся топливо, мышечные стимуляторы для упражнений, химический туалет в конце машины. Все отходы перерабатываются в еду.
We've got self-replicating fuel, muscle stimulants for exercise, there's a chemical toilet at the back and all waste products are recycled as food.
Я читал о биотопливе, берут горючие отходы вроде отработанного пищевого масла и превращают их в газ этанол.
I started reading about biofuel, where you take a clean-burning waste product like used cooking oil and you turn it into an ethanol gas.
Даже если это означало еду, которая могла бы быть классифицирована как токсичные отходы.
Even if it did mean eating things that should be classified as toxic waste products.
А во-вторых, мне нужно накормить едока, который совершенно непонятным образом избавляется от отходов.
And second, I’ve got an eater with no discernible means of excreting waste products."
То, что твой дед назвал нашими "тенями", - это отходы социального процесса.
What your grandfather calls our 'shadows' are the waste products of the social process.
Они попали в зависимость от машин и уже не могли контролировать рост химических и ядерных отходов.
They became dependent on their machines for their existence, and could not control the chemical and atomic waste products.
Насколько мне известно, нет ни одного химического процесса, который не давал бы отходов.
There is no chemical process; so far as my knowledge goes, that does not make waste products.
Из-за выброса промышленных отходов в заливе уничтожена вся рыба, а ты все-таки остался жив».
Extinction of marine life in bays by waste products from factories, but somehow you survive everything.
А пока что, – думала Ева, – мне придется избавляться от собственных отходов очень неэстетичным способом.
Meanwhile, thought Eva, she would have to dispose of her waste products in a very unsophisticated manner.
Кроме того, в пустоте полно обычного мусора с тех пор, как все вредные отходы, и прежде всего радиоактивные, вывозят с Земли мусороракетами.
And then there's a lot of ordinary garbage in space, all kinds of waste products, especially radioactive, deposited here by jet.
Они надежно зарываются в плоть и выпускают в высшей степени ядовитые вещества в качестве отходов своей жизнедеятельности. – Смертельные? – Мои – да.
he said proudly, "and they burrow deep into the flesh and give off a highly poisonous waste product." "Fatal?" "Mine are."
Очевидно, оно не может долго оставаться на одном месте, иначе концентрация отходов станет опасной для него самого.
Obviously, it could not stay too long over any one spot of the ocean or the accumulation of its own waste products would make its environment unhealthy.
noun
Однако отходы остаются отходами.
However, refuse is refuse.
Табачные отходы
- Tobacco refuse
Свалка отходов - refdmp
Refuse dump - refdmp
- твердые бытовые отходы
- solid household refuse
утилизации бытовых отходов.
Management of household refuse
Механизация удаления отходов, Газа
on of refuse removal, Gaza
- Вношу предложения по выбросу отходов.
- Drawing up proposals for refuse disposal.
Да, но тут только пищевые отходы.
- Yes, but only food refuse.
Она отказалась отходить от ложа отца.
She has refused to leave my father's bedside.
Они сбрасывали его сюда - органических отходов утилизация.
They've dumped him in here - organic refuse disposal.
А то в начале ни в какую. Через два часа отходим.
Because at first he refused.
Пробивают человеческие останки всякой дребеденью и хозяйственными отходами.
Perforate human remains with household commonalities and refuse.
Можно предположить, что по возвращении, они бросили ботинки к отходам.
Suppose, when they returned, they threw the boots into the refuse.
Возможно, ты сможешь найти ей более подходящее занятие... убирать отходы, например.
Perhaps you can find her something more suitable -- Refuse management, perhaps.
Сулу обнаружила стандартный персональный прибор звёздной флотилии Z23 для утилизации отходов.
Sulu clearly found a standard issue Starfleet Z23 personal refuse device.
Она от меня ни на шаг не отходит, с тех пор как все случилось.
This has been so hard on her. She's refused to leave my side since it happened.
Место, куда сваливали отходы.
An area where refuse was discarded.
– Шлак, – сказал он. – Выброшенные отходы паровозов. Для меня ценности не представляют.
said the troll. “The discarded refuse of steam trains. Of no value to me.”
Грязь и отходы хлюпали под копытами лошади и под ногами пешеходов.
Mud and refuse squished under the horses’ hooves and pedestrians’ shoes.
За Медвежьей Башней на куче отходов лежит Трискель — как будто мертвый;
Triskele lay dead, as it seemed, on the refuse behind the Bear Tower;
Река казалась пустынной, захламленной отходами обезлюдевших городов и деревень.
The river seemed untended and refuse-strewn, carrying the litter of deserted towns and villages.
Поэтому ты и не отходишь от Клива, боишься, что убийца вернется и на этот раз прикончит его.
This is why you refuse to leave Cleve, because you fear the man will come again and try to kill him.
Утро было не по сезону теплым. Влажность усиливала запахи овощных отходов и сточных канав.
The morning was unseasonably warm, with a humidity that intensified the odors of vegetable refuse and open drains.
В моей стране огонь в камине служит для обогревания комнаты, а не для сожжения кухонных отходов.
In my country a sitting-room fire is designed to give out heat not to consume refuse.
Она вытекала сквозь решетку в городской стене, унося в себе ядовитые отходы и зловонные экскременты.
It emerged from a barred grill in the city wall, foul with nameless refuse and beslimed with excrement.
Она тащила его за собой наружу, в сторону канавы, куда сбрасывали всевозможные отходы.
She half held, half hauled him along out of the hut to the trench where refuse of all types was deposited.
noun
- утечки из мест хранения отходов угледобычи;
- tailing pond discharges;
8. Закон об экологически рациональном удалении и очистке отходов обогащения
The Law for Environmental Administration of Tailings
Загрязнители могут распространяться в составе пыли, переносимой ветром из отходов обогащения, и в результате просачивания в реки воды из хранилищ для отходов обогащения.
The contaminants can be spread through the wind-blown dust from the tailings and through the seeping of the water from the tailing ponds to the rivers.
e) опасности, возникающие в результате заражения почв хвостами/жидкими отходами.
Hazards resulting from soil contamination by tailings/sludge.
- Шахтные отходы. - Здравствуйте.
- Mine tailings, runoff.
Иногда он отходил и ударял море своим хвостом хвостом.
Sometimes he walked away and hit the sea with its tail.
Им не пришлось даже беспокоиться об отходах.
They had not even had to worry about tailings.
– Измельченная скала, – пояснила Верги-лия. – Отходы от разработки полезных ископаемых и прокладки тоннелей, направляемые вверх двигателями массы.
“Pulverized rock,” Vergillia added. “Tailings from our mining and tunneling operations, sent up by mass drivers.
Один ее край упирался в широкую скалу, вздымая свою мощную башню вровень с каменным утесом, другой отходил под углом по склону к скалам в море.
One end abutted the sheer face of the cliff, with a stout tower flush to the stone, the other tailing off at an angle across the slope to the cliffs and the sea.
Закроешь наши следы отходами, пустой породой. — Он показал на вход. — И, как я предполагаю, ты заставишь своих шахтеров хорошо упрятать наши следы в кванате.
Cover our tracks with tailings." He pointed at the adit. "And I assume that you'll have your miners cover our tracks well into the qanat.
Оставив на тропе груду мертвых и умирающих джарриан, трое отступили к началу моста, соразмеряя свое продвижение с отходом последних беженцев.
Leaving a trail of dead and dying Jarrians on the pathway, the three backed away towards the bridgehead, matching the pace of their retreat to that of the tail end of the refugee column.
Она не знает этого, но он направил по ее следам одного частного детектива по имени Галлат. Он следует за ней повсюду и не отходит ни на шаг.
She don’t know, but he’s got a private tec, a big guy called Gallat, trailing round after the dame. Wherever she goes, Gallat goes too. He parks himself in a nearby hotel and he tails her.”
Валентин подумал, что эта часть была когда-то длинным концом мыса, отходившего от юго-западного угла Острова Снов, но в давние времена была поглощена Внутренним Морем.
Studying Namurinta’s charts, Valentine concluded that this part of the Archipelago had once been a long tail of a peninsula jutting out of the southwest corner of the Isle of Sleep, but had been swallowed by some rising of the Inner Sea in ancient times.
Увиденное действительно впечатляло: вперед, словно пуля, выдавалась носовая часть, вдали в самом конце фюзеляжа вбок отходили тонюсенькие крылья дельтаобразной формы, служившие одновременно и хвостовыми рулями.
It was certainly impressive. On a single, thin nosewheel assembly, the bulletlike nose cone thrust upward at a shallow angle. Far down the fuselage, wafer-thin wings sprouted, delta-shaped, being both wings and tail controls all in one.
Конечно, если слежку осуществляют двое, второй сотрудник может оставаться на платформе и после отхода поезда записывать время, сверяясь с часами на станции — единственными, на которые можно было положиться в данном вопросе, поскольку именно они определяли график движения составов.
If they did a one-two tail, the number two guy would stay on the platform and, after the train left, write down the time off the clock in the station—that was the only one that made sense, since it was the one that governed the trains themselves.
noun
Не отходя далеко, они спешились и развернулись.
Just a short way in, they reared and turned about.
С правой стороны ранца отходил короткий гибкий шланг.
A short length of hose trailed out the right side of the pack.
Короткая лесенка из нескольких ступенек отходила вправо и заканчивалась дверцей.
A short stairway of a few steps branched up to his right, with a door at the top.
От спальни отходил короткий коридор, с каждой стороны которого находились гардеробные.
A short hallway opened off the bedroom, with a walk-in closet on each side.
Два коротких коридора отходили от гостиной под прямым углом.
Two short hallways led straight off the living room at right angles, a dining room directly off of the first room.
До мостика можно было добраться только по короткому коридору, от которого отходило несколько боковых проходов.
There was only one approach to the bridge, a short passageway on which several companionways converged.
От головы отходили два тонких соединенных отростка, длинных и покрытых короткими вздрагивающими золотистыми волосками.
From its head there extended two fragile, jointed appendages, long and covered with short quivering strands of golden hair.
Когда я отходил от телефона, мимо меня, толкая перед собой полотер, прошел к служебному входу уборщик.
I started to move away from the partitioned row of phones when a porter went by pushing a floor polisher toward the service door at the end of the short hallway.
Судя по этим таблицам, Луна отходит к северу или югу от экватора всего-то градусов на двадцать восемь-двадцать девять.
Look here. according to these tables the Moon only swings about twentyeight, just short of twenty-nine degrees north and south of the equator.
От реки под прямым углом отходили ирригационные каналы, вдоль которых стройными рядами тянулись низкорослые желтые пальмы и пурпурные хвощи.
Irrigation canals ran at right angles from our river, and short yellow palms and magenta bottlebrushes lined the waterways.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test