Translation for "отточенные" to english
Отточенные
Translation examples
Я выбрал отточенный алебастр.
I went with the honed alabaster.
Это прикосновение отточенное коммунизмом, леди.
That is a touch that has been honed by communism, girl.
≈го сонна€ артери€ вскрыта ударом отточенного складного ножа.
His carotid opened with a stab of a honed switchblade.
Я превзойду его знанием, отточенным на этой доске, отточенным твоим умом, впитанным в мой, и изверженным очень полезным способом.
I will best him with my knowledge honed from this board, honed from your mind, sucked into my mind, and then blown out in a very usable way.
Это моя личная философия, отточенная за годы проб и ошибок... совершенная честность.
It's my personal philosophy, honed from years of trial and error... complete honesty.
Но абсолютно хорош тот факт, что Ниссан это просто чудесно отточенный инструмент для вождения.
But the great thing about the Nissan is it's just a finely honed driving instrument.
Он использовал отточенный навык любящего сына, чтобы впечатлить давно игнорируемую мужем Офелию.
He used his finely-honed skills as a doting son to give the long-neglected Ophelia some much-deserved attention.
Если тонко отточенные навыки детектива - признак, что кто-то может оказаться жестоким маньяком, то я уверена, что вы нам не страшны.
Oh, and if finely-honed detective skills are a sign that somebody might be a violent maniac, I'm sure none of us has anything to fear from you.
— Отточенный инстинкт подсказывает, — ответила я.
"Finely honed instinct," I said.
Там был и кинжал, отточенный, словно бритва.
A dagger was there too, honed like a razor.
Была отточенная простота в том, как она размещала и выращивала растения.
There was a honed simplicity to how she arranged and trained the plants.
Свет стал клинком, отточенным моей яростью.
The light was a blade honed sharp by my fury.
Лукас никогда не видал ее прекраснее — но то была ледяная красота отточенного клинка.
He had never seen her look more beautiful, but it was the icy beauty of a honed dagger.
На отточенных краях кинжала были небольшие зазубрины, направленные в противоположную от острия сторону.
The honed edges of the dagger were tiny hooks directed back from the point.
Его воинские инстинкты, отточенные за три столетия непрерывных схваток, подсказывали ему, что здесь было что-то не так;
His warrior instincts, honed over three centuries of fighting, told him that something wasn’t right;
Впервые в жизни отточенные мускулы бойца отказывались повиноваться ему.
For the first time in his life, those finely honed warrior muscles would not answer his call.
Здесь она тренировала память, а ее и так острый ум стал отточенным, как лезвие бритвы.
There she was trained in special memory techniques, the already bright mind was honed down to a razor edge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test