Translation examples
verb
Функция отсылает информацию через сконфигурированный последовательный порт.
The function will send the information out via the configured serial port.
И именно поэтому они отсылают наших юристов то в один департамент, то в другой, то в одно управление, то в другое.
And that is why they send our lawyers from department to department, from office to office.
Каждое ведомство готовит информацию в произвольной форме и отсылает ее в Статистическое управление.
Each government department assembles information as it sees fit and sends it to the Statistical Institute.
Многие девочки подвергаются сексуальным надругательствам, и когда они беременеют от хозяина, тот отсылает их обратно в общину.
Many girls are sexually abused and when they become pregnant by the owner, they send them back to the community.
Согласно французскому законодательству лица, опасающиеся преследования "третьих сторон", назад не отсылаются.
French jurisprudence did not send back people who feared persecution from “third—party” authorities.
Комитет по рассмотрению вопросов о предоставлении убежища отсылает свои заключения министру юстиции, который принимает окончательные решения.
The asylum committee sends its findings to the Minister of Justice, who takes the final decision.
В Юго-Восточной Азии отмечается тенденция, что женщины отсылают более высокую долю своего заработка домой, чем мужчины.
In South-East Asia, women tended to send home a larger portion of their salaries than do men.
Руководитель иммиграционной службы отсылает результаты этой оценки в комитет по рассмотрению вопросов о предоставлении убежища, который после этого проводит дополнительный анализ.
The Head of Immigration sends the results of this evaluation to the asylum committee, which then conducts a further analysis.
Деньги, которые эти возвращающиеся люди отсылали домой, в большой степени способствовали развитию общин и в кризисных ситуациях служили им средствами к существованию.
The remittances that these returnees used to send back home contributed greatly to the development of the communities and constituted a means of subsistence at moments of crisis.
Перестань отсылать фото!
Stop sending pictures!
- Я отсылаю ее.
- I'm sending her away.
-Не отсылала меня.
- Didn't send me away.
Не отсылай меня.
Don't send me away.
- Их отсылают обратно.
They're sending them back
Ќе отсылайте ƒжеймса.
Don't send James away.
Не отсылай меня прочь!
Send me not from your side!
– Ты не говорил, что отсылаешь его обратно.
“You don’t mention sending that back.”
- Не говорил, ибо действительно не отсылаю его.
“I don’t, because I am not sending it.”
Не отсылай своего верного Гриму!
Do not send your faithful Gríma away!
Город оплачивает это снабжение тем, что отсылает часть готовых изделий жителям деревни.
The town repays this supply by sending back a part of the manufactured produce to the inhabitants of the country.
Ристанийцы платят Мордору дань – ежегодно отсылают туда коней, так я слышал, – ответил Орел. – Это именно дань, а не дар союзнику.
‘ “They pay a tribute of horses,” he answered, “and send many yearly to Mordor, or so it is said; but they are not yet under the yoke.
На темном его фоне уже вились песчаные шлейфы. Пауль отпустил маскировку и добавил: – Стил, пора отсылать людей вниз. – А ты разве не спустишься? – спросил Стилгар.
The horsetail twistings of blow sand could be seen against the dark of the sky. Paul restored the cover, said: "Start sending our men down, Stil." "Will you not go with us?" Stilgar asked.
В таких случаях обыкновенно выпускается необычайное количество бумажных денег того или иного рода, как, например, билеты адмиралтейства и банковые билеты в Англии; заменяя в обращении золото и серебро, эти бумажные деньги дают возможность отсылать большее количество их за границу.
An extraordinary quantity of paper money, of some sort or other, such as exchequer notes, navy bills, and bank bills in England, is generally issued upon such occasions, and by supplying the place of circulating gold and silver, gives an opportunity of sending a greater quantity of it abroad.
Но меня он отсылает.
But he’s sending me away.
– А зачем его отсылают?
“What are they wanting to send him off for?”
А кроме того, я прямо на днях отсылаю мальчика. — Отсылаешь? Куда? — В Никомедию.
Besides, I’m sending the boy away directly.” “Sending him away? Where?” “To Nicomedia.
Он отсылает меня в Высокогорье.
He is sending me to the Highlands.
Она мне все обратно отсылает.
She sends it all back.
Ты не отсылаешь еще лошадей?
You're not sending the horses off yet?"
Я ее никуда не отсылал.
I don’t send her places.
– Я не буду ее отсылать.
“I won’t send it out, period.”
verb
Податели заявлений в отношении пыток не отсылаются в УВКБ.
Torture claimants are not referred to UNHCR.
Такое положение косвенно отсылает к принятию и его последствиям.
Such a provision implicitly refers to acceptances and their effects.
Оратор отсылает Комитет к своему более раннему ответу.
She referred the Committee to her earlier response.
Спецификации для применения РКООН-2009 отсылают к последнему варианту.
The Specifications for the Application of UNFC-2009 refer to the latter.
Они отсылают к существующим методологиям, определениям и классификациям, если таковые имеются.
It refers to existing methodologies, definitions and classifications, where available.
В отношении других вопросов я отсылаю членов Комитета к общему заявлению.
For the rest, I refer to the general statement.
И здесь я вновь отсылаю членов Комитета к своему общему заявлению.
Here I again refer the Committee to my general statement.
b) Пункт 6.2.3.1 отсылает к серии стандартов EN 45000.
Paragraph 6.2.3.1 refers to the EN 45000 series.
Они отсылают нас к магическому театру.
These refer back to the magic theatre.
Я отсылаю тебя к своему коллеге.
I'm referring you to a colleague of mine.
- Они отсылают меня к страховому кодексу 4336.
-They're referring me to insurance code 4336.
У нас кооперация, и я отсылаю ее к тебе.
this is co-op medicine,and I'm referring.
И последующие отчеты будут отсылаться в комиссию по делам несовершеннолетних.
And, following reports, it will be referred to the Youth Panel.
Снова, снова и снова я вас отсылаю... к нашему предыдущему утверждению.
Again... again... again... I'll refer you ...to our earlier statement.
Мне часто приходилось отсылать мою супругу к Маркусу 11, 43.
I have often had to refer my wife to Marcus 11, 43.
И лично мне бы не хотелось отсылать их к... для...
And I personally would not care to refer them to, uh... to, uh...
Они отсылают к начальнику полиции... а его нигде не могут найти...
They refer to the police director... and he is nowhere to be found...
— Вы их будете ко мне отсылать.
“You refer them to me.”
Я отсылаю им биографию и отзыв с прежней работы.
I upload my reference and CV.
Интересующихся отсылаем к специальным работам.
We refer the interested reader to the many volumes devoted specially to that subject.
Отсылайте Ваших клиентов ко мне, Робин.
she said, "refer your customers to me, Robin."
Если вы сомневаетесь, отсылаю вас к трудам Дюрена.
I refer you to the works of Duren, if you have any doubts about this.
А я полагаю, он отсылает к другому отрывку, — возражает Генрих.
I always thought that he was referring to another passage.
— И к нему отсылает символ на двери? — спросил Фрост.
“And that’s who the symbol on the door refers to?” asked Frost.
нет, он отсылает нас вперед, к тому, что еще случится, к тому, что должно случиться.
but that it refers us forward to something that will happen, that must happen.
Теперь я отсылаю вас к исследованиям Скотака-Олдерсона о колонизации планет.
I refer you now to the Skotak-Alderson studies on how to colonize a planet.
А если кто-то еще будет их проверять, чтобы сразу отсылали этих людей ко мне.
I told them that if anyone came around to check, to refer them straight to me.
verb
Говорят, он бывший военный, а затем работал в КГБ, он был очень известен тем, что отсылал своих врагов в колонию в Сибирь.
They say he started in the Red Army, and then the KGB, and he was notorious for sending off his enemies to the work camps in Siberia.
– Кроме того, твоя роль слишком важна, чтобы отсылать тебя в захолустье.
“Besides, you're too important in the investigation to send off to the boondocks.
Он обещался мне показать одно отменное ружьецо, которое он как раз отсылает;
He promised me the sight of a capital gun he is just going to send off;
В другом письме автора содержится нечто еше более познавательное: «Писать саму книгу мне намного проще, чем отсылать наброски, резюме или пробные главы.
Another letter from the author contained even more insights: “The way I write a book, I knew better than to send off outline and sample chapters.
Сказать по правде, мсье (а вам я могу сказать правду), я просто презираю тех, кто вечно взрывается, скандалит, отсылает одного налево, другого направо да все время торопит и подталкивает события.
To speak truth, monsieur (and to you I will speak truth), I despise people who are always making rows, blustering, sending off one to the right, and another to the left, urging and hurrying circumstances.
verb
Все стандартные миссии отсылаются оттуда.
All the compliance missions are dispatched from there.
Что, хватило сраного ума, отсылать ему сообщения?
What seized fucking mind, dispatching message to him? !
Чтобы отсылать привидения, демонов, иных неумерших. -Правильно.
To dispatch ghosts, demons and all manner of undead.
Когда мне надоедает сидеть без дела, я делаю эскиз такой игрушки и отсылаю своему агенту. В итоге появляются новые деньги. — Гамильтон пожал плечами.
If I am bored with nothing better to do, I may sketch one and dispatch it to my agent. Presently in comes some more money." He shrugged.
Не говоря ни слова, Крозье знаком отправляет двух вооруженных мужчин с фонарями к корме, еще трех — к носу, а одного отсылает заглянуть с фонарем под парусиновый навес посреди палубы.
Without saying a word, Crozier dispatches two armed men with lanterns aft, three more toward the bow, another with a lantern to look beneath the canvas amidships.
verb
Так почему же мы упоминаем в докладе лишь один-два документа, а все другие рабочие документы, представленные делегациями, отсылаем в приложение?
Why should we mention just one or two documents in the report and relegate all the other working papers submitted by delegations to the annex?
17. Что касается последствий неприемлемых оговорок, то вызывает некоторые возражения то обстоятельство, что они отсылаются к системе заявлений и возражений между сторонами многостороннего договора, как это предусматривается в статьях 20 и 21 Венской конвенции о праве международных договоров, когда речь идет об оговорке, которая, безусловно, запрещена согласно статье 19.
17. As to the consequences of inadmissible reservations, it was not completely satisfactory, in the case of a reservation which was clearly excluded under article 19, to relegate them to a system of declarations and objections between parties to a multilateral treaty, as provided in articles 20 and 21 of the Vienna Convention on the Law of Treaties.
Он даже подумал, что этой сосредоточенностью на ее прошлом существовании он предательски отсылает ее в музей утраченных вещей и устраняет из своей настоящей жизни.
He even thought that by his fixation on her bygone existence, he was traitorously relegating her to a museum of vanished objects and excluding her from his present life.
verb
Стрелы для боевых луков изготавливали в английских графствах и отсылали туда, где размещались отряды лучников, но здесь, вдалеке от ближайшего английского гарнизона, пополнить запасы было негде и каждая стрела была на вес золота. Поэтому Томас и ходил от трупа к трупу, собирая стрелы.
They were made in the shires, bundled into sheaves of twenty-four, and sent wherever archers fought, but here, far from any other English garrison, Thomas’s men needed to hoard their missiles and so they went from corpse to corpse collecting the precious arrows.
verb
Они действительно смотрели на неё как на преступницу, отсылаемую по назначению на рабочей повозке.
They really did see her as a criminal getting shipped off in a paddy wagon.
– Да, – ответил Льюис. – Раз в пять или десять лет он отсылает одной фирме в Нью-Йорке горсть драгоценных камней. – Как на это смотрит закон?
"He does," said Lewis. "Every five or ten years or so he ships off a fistful of gems to an outfit in New York." "Legal?"
verb
Лябушер. Я отсылал депеши воздушными шарами – и сделал себе имя.
Labouchere I sent my despatches out by balloon and made my name.
Мы разоблачили всех тайных номадов, подати у нас собираются исправно и вовремя отсылаются в Фурболг. В чем же наша вина?
We have identified all of Nomad birth, our taxes are collected and have been despatched to Furbolg. Where is the problem?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test