Translation for "отступит" to english
Translation examples
i) способность своевременно отступить;
(i) Knows when to step back;
Подрывная группа противника была сокрушена и вынуждена отступить.
The enemy subversion group was destroyed and forced to step back.
Но Пакистан все же надеется, что Южной Азии удастся отступить от пропасти опасной гонки вооружений.
Pakistan continues to hope that South Asia can step back from the precipice of a dangerous arms race.
Мы не можем отступиться от основных прав, приобретенных в результате упорной борьбы, и двигаться в направлении их упразднения.
We do not have the right to step back from the fundamental rights acquired after long struggles and to move towards their abolition.
В Мальмёнской декларации министров программа "Глобальный договор" рассматривается в благоприятном свете, но вызывает сожаление то, что Совет управляющих отступил на один шаг назад.
The Malmö Ministerial Declaration mentioned the Global Compact in a favourable manner and it was unfortunate that the Governing Council was taking one step back.
В этом контексте может оказаться нелишним опыт стран, которые отыскали работоспособные средства окончательно избавиться от ядерного оружия или отступить от опасной грани.
In this context, the experience of countries that have found workable ways to definitively rid themselves of nuclear weapons or to step back from the brink can be relevant.
Иногда достижение многосторонних решений кажется невозможно трудным делом, однако время от времени полезно отступить назад и посмотреть, как далеко вперед мы продвинулись.
Sometimes multilateral solutions seem impossibly difficult, but from time to time it pays to step back and see how far we have come.
По случаю 1000го пленарного заседания Конференции по разоружению позвольте мне отступить на шаг и с позиции новичка поразмыслить над некоторыми элементами, характеризующими нашу работу.
On the occasion of the 1,000th plenary meeting of the Conference on Disarmament, allow me to take a step back to reflect from the perspective of a newcomer on some elements characterizing our work.
Международное сообщество должно отступить назад и пересмотреть всю стратегию развития с учетом всех ее взаимосвязанных аспектов вместо того, чтобы просто делать упор на торговле или движении капитала.
The international community had to take a step back and rethink the entire development strategy, by considering all of its interconnected aspects, instead of just focusing on trade or capital flows.
Отступи, грязный дух.
Step back, impure spirit.
Наблюдающие должны отступить.
The gamblers must step back.
Отступи сейчас, Джиллиан.
Step back from it, Gillian.
Еще отступите, еще, еше...
All right, step back.
Зрители должны отступить назад.
The audience must step back.
Возможно, вам следует отступить.
Maybe you should step back--
- Все отступите на шаг.
- Let's all just step back.
Кинес выпрямился и озадаченно отступил.
Kynes straightened, stepped back with a puzzled expression.
Она отступила назад и тихо закрыла дверь.
She stepped back, closed the door softly.
Гермиона отступила от него на шаг с испуганным видом.
Hermione actually stepped back from him, looking alarmed.
Эомер отступил и почтительно потупил гордый взор.
Éomer stepped back and a look of awe was in his face.
— Куда идти? — в страхе спросила она и невольно отступила назад.
“Go where?” she asked in fear, and involuntarily stepped back.
Хоббит быстро отступил в проход и возблагодарил судьбу за кольцо.
Hurriedly Bilbo stepped back and blessed the luck of his ring.
— Ты этого не сделаешь, — в ужасе проговорил Джордж, отступив на шаг.
“You wouldn’t,” said George, horrified, taking a step back from her.
Дамблдор отступил от стены, направил на нее волшебную палочку.
Dumbledore stepped back from the cave wall and pointed his wand at the rock.
Фадж отступил на полшага от Дамблдора, но выглядел все таким же упрямым.
Fudge had taken half a step back from Dumbledore, but he looked no less stubborn.
В резко упавшей тишине он отступил на два шага, высоко поднял ключ и объявил:
Into the abrupt silence, he stepped back two paces, raised the key and shouted.
Эвмел, отступи сейчас же!
Eumelus, step back!
— Да, — сказал я и отступил.
"Yeah," I said, and stepped back.
Теперь Тхорд отступил.
Presently Thord stepped back.
– Она отступила назад.
She took a step back.
verb
Мы помним об этих преступлениях и не отступимся от прав жертв.
We have not forgotten those crimes and shall not give up the rights of the victims.
Если мы отступим перед терроризмом, то это приведет лишь к новому насилию и кровопролитию.
Giving in to terrorism will only encourage more violence and bloodshed.
Но какой бы ни была цена, которую необходимо заплатить, конголезский народ не отступит перед агрессорами.
Whatever the price, the Congolese people will not give way to the aggressors.
Кубинский народ не отступится от своего требования обеспечить их свободное и достойное возвращение на родину.
The Cuban people would not give up their battle to have them returned, their freedom and dignity restored, to their homeland.
Нельзя допускать того, чтобы тот энтузиазм в отношении совместной перспективы коллективной безопасности, что вдохновлял нас в Сан-Франциско, отступил перед другими доктринами, способными разобщить нас.
The zeal of the common vision of collective security that inspired us in San Francisco must not give way to other doctrines that could divide us.
Каждая делегация, принимающая участие в наших переговорах, знает, в каких пределах она может действовать, не отступая при этом от основных принципов своей национальной позиции.
Each delegation participating in this exercise knows how far it can go without giving up the essentials of its national position.
Отсутствие консенсуса отрицательно скажется на работе Совета, однако Группа 77 не отступится и попытается сохранить крепкую ЮНКТАД во имя развития.
The absence of consensus would affect the Board's work, but the Group of 77 would not give up and would try to safeguard a strong UNCTAD for the sake of development.
В связи с увеличением присутствия сил безопасности КРВС-НА отступили в более изолированные и недоступные районы, что обусловило совершенно другую динамику внутреннего вооруженного конфликта.
Faced with the increased presence of the Security Forces, the FARC-EP withdrew towards more isolated and inaccessible zones, thereby giving a different dynamic to the internal armed conflict.
Никогда не отступится.
Never gives up.
- Он не отступит.
He won't give up.
Мы отступим, сэр?
We're giving up, sir?
Менелай не отступится.
Menelaus won't give up.
Чтобы захотела отступить.
To want to give up.
- Она не отступит.
He ain't giving it up.
Фейд-Раута отступил, чтобы не мешать смерти.
Feyd-Rautha drew back to give death its space.
(Я им всем говорю!) Да я его всего за сто рублей куплю, дам ему тысячу, ну три, чтоб отступился, так он накануне свадьбы бежит, а невесту всю мне оставит.
I don't mind saying it to everyone-- I'd buy him off for a hundred roubles, any day pfu! Give him a thousand, or three if he likes, poor devil' and he'd cut and run the day before his wedding, and leave his bride to me!
Теперь, медленно отступая и защищая восточный отрог, отступал и Бард, а эльфы были рядом со своим королем в излучине на южном склоне, вблизи Вороновой высотки.
Now Bard was fighting to defend the Eastern spur, and yet giving slowly back; and the elf-lords were at bay about their king upon the southern arm, near to the watch-post on Ravenhill.
В последнем сражении на восточном берегу уцелело лишь несколько сотен гондорцев, и, отступая за реку, они разрушили мост – единственный мост в разоренном Осгилиате, – а отряд, который прикрывал отступление, был прижат к реке и безжалостно истреблен. Спастись посчастливилось всего четверым: моему брату, мне – мы сражались в этом отряде, – да двум на редкость могучим воинам, сумевшим, как и мы, переплыть Андуин… Теперь мы закрепились на западном берегу, и оседлать Реку враги не могут, а западные и северные наши соседи – те, что знают о разгоревшейся битве, – посылают нам слова горячей благодарности… но еще ни разу не прислали подкреплений, и, когда наш Властитель взывает о помощи, откликаются на призыв только мустангримцы.
Only a remnant of our eastern force came back, destroying the last bridge that still stood amid the ruins of Osgiliath. ‘I was in the company that held the bridge, until it was cast down behind us. Four only were saved by swimming: my brother and myself and two others. But still we fight on, holding all the west shores of Anduin; and those who shelter behind us give us praise, if ever they hear our name: much praise but little help.
Но разве они отступят? Конечно, нет.
Would they give up? Of course not.
— Родарт не отступит.
“Rodarte’s not going to give up.
Мириам не отступила.
Miriam did not give up.
Но писатель не отступит:
But the Author does not give up.
— Пришлось ему отступить!
‘He had to give in!’ said he.
- Так легко он не отступится.
“He’s not going to give up this easily.”
Не отступит и на сей раз.
He won't give up now.
Словом, они не то чтобы отступились;
So they didn’t give back exactly;
verb
Или отступили у края воды и ждали, пока волна возрастающего кровопролития и горя не захлестнет нас?
Or did we shrink back at the water's edge, resigned to lie in wait for the rising tide of bloodshed and grief?
Он выражал опасение в связи с тем, что правительство Гаити может отступить перед трудным и подчас опасным политическим решением о том, чтобы снять с должности сотрудников полиции, которые не удовлетворяют требованиям, предъявляемым к демократической полиции.
The independent expert expressed concern that the Haitian Government might shrink from taking the difficult and sometimes politically dangerous decision to dismiss police officers who do not meet democratic policing standards.
Большой зал поплыл перед глазами, уменьшился, съежился… Гарри, пошатываясь, отступил от входа.
The Great Hall seemed to fly away, become smaller, shrink, as Harry reeled backward from the doorway.
С иссушенных земель да не отступишь вспять,
Shrink not from the barren land,
А трусы отступят, Но храбрые станут храбрее.
And cowards will shrink, As the bold grow bolder.
Она не отступится, даже если твое несчастье обретет нежеланную огласку;
She will not shrink if the tragic event is attended by an unwelcome publicity;
Но она все так же решительно шла вперед. Она не отступит... чем бы это ни кончилось!
But she continued resolutely forward. She would not shrink now--whatever came of it!
Но голос ее не дрожал, и она не отступила ни на шаг.
She was irritated by this man's proximity, but her voice did not quaver, nor did she shrink from him.
Покалывание отступило, черный рой перед его глазами начал блекнуть.
The tingling receded, and the black shapes floating across his vision began to shrink.
— Присоски причиняют боль, — объяснил Арло. — Ух ты! — согласилась она, отступая назад.
“Suckers hurt,” Arlo explained. “Ugh!” she agreed, shrinking back.
Когда появились Джек с братом, тот, казалось, сжался и отступил в тень.
He seemed to shrink and drop back into the shadows as Jack came running up with his brother.
Крысы на лестнице отступили от края и прижались к стене, охваченные страхом.
The rats on the steps made way, and they seemed to shrink back against the rock walls in fear.
74. 8 мая д-р Набиль Шаатх, глава палестинской делегации в Высшем комитете по связи в Каире, незадолго до начала переговоров в египетской столице заявил, что, по его мнению, Израиль отступил от положений Соглашения, заключенного в Осло.
74. On 8 May, Dr. Nabil Shaath, the head of the Palestinian delegation to the Higher Liaison Committee in Cairo, declared shortly before the opening of the talks in the Egyptian capital that, in his view, Israel had backed out of the Oslo Agreement.
Ты не можешь отступить сейчас.
You can't back out of it now.
Ты хочешь, чтобы я от этого отступилась?
Do you want me to back out of this?
Скажи ему сам, что отступил от нашего соглашения.
So you can tell him personally that you're backing out of your agreement?
А теперь проваливай, пока ты не сказал чего-то, от чего не сможешь отступить.
Now,get lost before you say something you can't back out of.
Никаких новостей в течение 3 лет, а затем ты возвращаешься подавленной и хочешь, чтобы я отступила.
There was no news for 3 years and then you come back out of the blue and want me to back off.
Аркадий отступил назад.
Arkady backed out of the closet.
Талея отступила на шаг.
Talea stepped back out of reach.
Боннет отступил от двери.
Bonnett stepped back out of line of the door.
Джексон выпрямился и отступил на шаг.
Jackson moved back out of the way.
Они отступили с его пути, загипнотизированные авторитетом.
They leaned back out of the way, mesmerized by authority.
Он отступил на три шага, чтобы до него нельзя было дотянуться.
He took three big steps back, out of reach.
verb
Страшные твари попятились от стен, отступили.
Monstrous things rebounded from the walls, retreating.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test