Translation for "отстойники" to english
Отстойники
noun
Translation examples
noun
сбор стоков в отстойниках и выгребных ямах, оборудуемых вне жилищ.
Collection of sewage in sumps and earth closets placed outside the dwelling.
Этот желоб соединяется посредством сифонов с отстойником, расположенным на выезде из туннеля;
This channel will be connected by means of siphons to the sump, located at the exit of the tunnel;
Туннели с углубленной низкой областью: требуется соответствующий отстойник (с насосом) и установленное насосное оборудование.
Tunnels with a low point: need of an adequate retention basin (pump sump) and pump installation.
Защита от взрыва: предотвращение распространения огня и взрыва в замкнутых трубопроводах и отстойниках с насосным оборудованием.
Protection from explosion: prevent fire/explosion spread in closed pipes and in basins/pump sumps.
При утечке взрывоопасных транспортируемых веществ возникает высокая опасность взрыва отстойника и насосного оборудования.
In case of a release of explosive dangerous goods retaining basins or pump sump have a higher risk of explosion
b) вода -- стоки собираются в отстойниках, где они затем обрабатываются и проходят контроль, прежде чем будут окончательно выведены за пределы комплекса;
(b) Water -- Effluent is collected in sump tanks, then treated and sampled before final discharge from the complex;
Если туннель проходит под рекой или требуется откачивать воду по другим причинам, следует предусмотреть отстойник с насосом для сбора:
If a tunnel passes beneath a river, or water has to be pumped out for other reasons, then the pump sump should be dimensioned to contain:
128. В городских окраинных районах и в сельских населенных пунктах, не имеющих коммунальных канализационных систем, стоки в основном собираются в герметичные отстойники.
128. In town peripheries and rural municipalities without public sewer systems, sewage is mostly collected in impermeable sumps.
b) этот отстойник должен иметь вместимость не менее 50 м3 (в зависимости от длины туннеля) и быть соединен с очистной системой туннеля (РП);
this sump should have a capacity of at least 50 m³ (depending on the length of the tunnel) and be connected to the tunnel cleaning system (RP);
В районах, где поблизости имеется станция очистки сточных вод достаточной мощности, стоки из отстойников передаются для обработки на такие станции.
In places where a nearby urban waste water purification plant has sufficient capacity, sewage from sumps is transported for treatment there.
Он мог упасть в отстойник.
He could have fallen into a sump.
И в месте этого впадения находятся самая последняя решетка и отстойник.
And just in front of that last pipe is the last trap and sump.
Диктор сказал о появлении новых трещин в дренажных тоннелях и о том, что насосы не успевают откачивать воду из переполненных отстойников.
He spoke of new cracks opened in the drainage tubes, sumps filling faster than the overloaded pumps could empty them.
Впереди Глиннес увидел, как по лесенке спускается Дьюссана. Лицо ее вытянулось и побелело от ужаса. – Скорее, скорее, – окликнул ее Глиннес. – Мы уходим через отстойник.
and now down the other ladder came Duissane, her face pinched and white with fear. Glinnes called to her, “Come along; we’ll leave by the sump;
noun
II.A2.008 Оборудование для смешивания жидкостей (смесители-отстойники, пульсационные колонны, центрифуги) и распределители жидкости, парораспределители или коллекторы жидкости, предназначенные для такого оборудования, в которых все поверхности, вступающие в прямой контакт с обрабатываемыми химическими веществами, изготовлены из любого из следующих материалов:
II.A2.008 Liquid-liquid contacting equipment (mixer-settlers, pulsed columns, centrifugal contactors); and liquid distributor, vapour distributor or liquid collectors designed for such equipment, where all surfaces that come in direct contact with the chemical(s) being processed are made from any of the following materials:
Я надеюсь, вы готовы к длинной ночи в Старом Отстойнике.
And I hope you're ready for a long night at the Old Settler.
noun
Сельскохозяйственные предприятия продолжают загрязнять грунтовые воды изза того, что используют опасные пестициды и другие синтетические вещества, а также изза присутствия навоза в накопительных отстойниках или на земле.
Groundwater contamination from factory farms continues from unsafe use of pesticides and other synthetic inputs, as well as from manure in lagoons or on the land.
Предлагается установить систему отстойников в обоих лагерях (120 000 долл. США) и пробурить еще один колодец во избежание необходимости доставки воды автотранспортом в лагерь Канаргюс в Порт-о-Пренсе (45 000 долл. США).
It is proposed to install septic tanks at both locations ($120,000) and to drill an additional well to eliminate trucking of water to Camp Canargus at Port-au-Prince ($45,000).
Объем работ включает установку системы отстойников в обоих лагерях (120 000 долл. США), бурение дополнительного колодца во избежание необходимости доставки воды автотранспортом в лагерь Канаргюс в Порт-о-Пренсе (45 000 долл. США)
Tasks include installation of septic systems at camps at both locations ($120,000), drilling of an additional well to eliminate trucking of water to camp Canargus at Port-au-Prince ($45,000)
96. Увеличение потребностей в основном обусловлено: a) увеличением ассигнований на приобретение сооружений из сборных конструкций, техническое обслуживание и ремонтно-эксплуатационные материалы в связи с созданием восьми новых пограничных пунктов, а также расходами в связи с предлагаемым увеличением численности гражданского персонала и принятием дополнительных мер по улучшению условий расквартирования военнослужащих; b) расширением масштабов закупки оборудования для обеспечения охраны и безопасности; c) увеличением затрат на коммунально-бытовые услуги в связи с повышением расценок на электроэнергию и воду и цен на сжиженный природный газ; d) увеличением закупок емкостей для воды и септиков (отстойников); и e) увеличением расходов на имущество, используемое на основе самообеспечения, поскольку в текущем периоде не применяется коэффициент задержки с развертыванием персонала (для сравнения в 2007/08 году он составлял 2 процента).
96. The higher requirements result primarily from: (a) increased provisions for prefabricated facilities, maintenance services and maintenance supplies, for the establishment of eight new border locations, as well as to support the increase in the proposed number of civilian staff and to further improve troop accommodations; (b) an increase in the acquisition of security and safety equipment; (c) an increase in utilities owing to higher costs of electricity, liquefied petroleum gas and water; (d) an increase in the acquisition of water and septic tanks; and (e) the increase in self-sustainment requirements, as no delayed deployment factor is applied (compared to 2 per cent applied in 2007/08).
Все понятно. Нам пора пополнять отстойник.
Well, pa, time to fire up the old septic tank!
Без Ларрика это будет трудно. Ну, похоже лучший путь в лагерь... через отстойник.
Well, it looks like the best way onto the camp is septic.
Ты? Ты? Глава пятая Колодцы отстойников располагались глубоко под ульем, ниже вечной мерзлоты.
Did you? Five The spoil wells lay deep under the hive, deep in the subterranean foundations below the permafrost.
Даже призрачное мерцание Лжесвета не стало для них помехой — сигналы мгновенно заметили на передающей станции Дворца Терпения. Тут же все пришло в движение: оконные ставни распахнулись, перед сигнальными фонарями появились фокусирующие колпаки, и над улицами, заполненными толпами гуляк, понеслась срочная депеша в наблюдательные пункты Арсенала, Южного Утеса и Отстойника.
even against the shifting glimmer of Falselight, it stood out well enough to be seen at the relay station atop the Palace of Patience. In moments, shutters were falling rapidly open and closed over signal lanterns; the message passed through the air over the heads of thousands of revelers and arrived at its destinations-the Arsenal, the South Needle, the Dregs.
Ведь, помимо того, что она никогда не обирала своих клиентов, чьи вкусы с таким знанием удовлетворяла, помимо того, что никогда не истязала она своих учениц немыслимыми излишествами, никогда не покушалась на тяжкий их заработок (а именно так она его и называла: заработок) под видом платы за науку и содержание, она к тому же была ярым врагом совращения невинности и мастерство свое употребляла только на тех несчастных молодых женщин, какие, утратя целомудрие, делались подлинными подданными Страсти, – и среди таких она отбирала тех, кто приходился ей по душе, их брала под свою опеку, спасая от бед публичных отстойников грязи и мерзости, устраивая их, заботясь о них, а как: к добру ли, ко злу ли – Вы это сами видели.
For besides that she never ransacked her customers, whose tastes too she ever studiously consulted, she never racked her pupils with unconscionable extortions, nor ever put their hard earnings, as she called them, under the contribution of poundage. She was a severe enemy to the seduction for innocence, and confined her acquisitions solely to those unfortunate young women, who, having lost it, were but the juster objects of compassion: among these, indeed, she picked out such as suited her views and taking them under her protection, rescued them from the danger of the public sinks of ruin and misery, to place, or for them, well or ill, in the manner you have seen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test