Translation for "отстегивать" to english
Отстегивать
verb
Translation examples
verb
Ненатянутые брезентовые части могут легко отстегиваться и затем повторно закрепляться без оставления видимых следов.
Loose sheets allow the hook to be unfastened and refastened without visible trace.
О нет, на твоем месте, я бы не стал отстегивать их.
Oh, no, I wouldn't unfasten those if I were you.
Гвистил тем временем отстегивал от своего объемистого плаща остальные свертки и мешочки.
Gwystyl, meantime, had unfastened the remaining packets from his voluminous, cloak.
С улыбкой она возвратилась к медленной и деликатной работе: отстегивать и снимать с себя электрические украшения.
With a smile, she returned to the slow and delicate work of unfastening her electrical harness.
Она не вернулась, а принялась отстегивать белый передник – на груди, на спине, потом повесила его туда же, где висел халат.
She had not turned back, but unpinned the front and unfastened the back of her apron, and hung that up as well.
Не дожидаясь ответа ни от Телора, ни от Кэрис, Дери принялся отстегивать поводок мула от своего седла.
Without waiting for a reply from either Carys or Telor, Deri began to unfasten the pack mule’s lead from his saddle.
Когда профессор нервничает или погружается в раздумья, он имеет милую привычку отстегивать руку, ногу или еще что-нибудь и вертеть это в оставшихся конечностях.
When he's nervous or just thinking very hard, he's got this habit of unfastening a hand or an arm or something and playing with it.
– Переоденься и ступай вниз, Шарлотта. Девушка тут же начала отстегивать бретельки, поддерживающие ее шлейф. Лидия вышла.
She said, “Come down as soon as you’ve changed, Charlotte.” Charlotte immediately began to unfasten the shoulder straps which held her train. Lydia went out.
— Совсем неплохо, — добавил я, пока мои охранники отстегивали меня от обломков кресла, усаживали в новое и точно так же пристегивали к нему наручниками.
"Not bad at all," I added as my guards unfastened myhandcuffs from the broken chair, shoved me down into the new one, and secured mywrists to the arms again.
Одно из (многих) преимуществ моей дорогой Эсси и меня самого в том, что нам не нужно отстегивать ремни безопасности, проверять швы и открывать люки.
One of the (many) advantages of being what dear Portable-Essie and I are is that we didn't have to unfasten seat belts and check seals and open locks.
Пока люди капитана отстегивали носилки от седел двух коней, остальные воины спешились и последовали за генералом Атеской по мраморной лестнице.
As the rest of them swung down from their mounts, the captain's men unfastened the litter from the saddles of the two horses that had carried it and started up the marble stairs in General Atesca's wake.
verb
Хичи начали отстегивать ремни.
The Heechee began to unstrap themselves.
— Уже делаю, — ответила она, начав отстегиваться.
“I’m on it,” she said, and started to unstrap herself.
Второй пилот, у вас ноль секунд для принятия решения. – Мой муж начал отстегиваться.
Copilot, you've got zero seconds to make up your mind." My husband started to unstrap.
– Не вздумай отстегиваться! – закричал Дар. Он лихорадочно пытался сосредоточиться, придумать какой-нибудь выход… найти какие-нибудь преимущества.
“Don’t unstrap!” said Dar. He was desperately trying to think, to find an advantage.
— Верно подмечено, — признал он, и, к изумлению Лютиена, принялся отстегивать свой тяжелый шлем.
“A point well taken,” he said, and to Luthien’s amazement, he began to unstrap his heavy helmet.
– Всем приготовиться, – окликнул он пассажирский салон. – Как только мы приземлимся, немедленно отстегивайтесь и бегите к шлюзу.
"Brace yourselves, everyone," he called to the passenger section. "As soon as we're down, unstrap and make for the hatchway.
Она как раз отстегивала ремни, когда с изумлением услышала свое имя, презрительно произнесенное Бореллой: – Килашандра Ри?
Killashandra had just unstrapped when she was surprised to hear her own name in Borella’s unmistakably scornful voice. “Killashandra Ree?
— Не вижу особого повода для шуток, — буркнул я. — А я и не собиралась никого веселить. — Она стала резкими движениями отстегивать ремни. — Есть там снаружи хоть какая-то жизнь?
I took a deep breath. "That's not especially funny." "It wasn't meant to be." Moving stiffly, she began to unstrap. "Any signs of life out there?"
Поднявшись, она отошла на край поляны, где паслась стреноженная лошадь и лежала конская сбруя, и начала отстегивать от седла свернутую постель.
Standing up, she walked over to where her horse was tethered and began to unstrap her bedroll from its place behind her saddle.
И чему я рад, так это что смогу сейчас ее снять раз и навсегда. — Он развязал бриджи под коленом, отвернул чулок и начал отстегивать кожаную лямку.
I am glad, in that regard, to get it off once and for all." He unbuttoned the breeches at the knee, rolled down the stocking, and began to unstrap the leather brace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test