Translation for "отсталых" to english
Translation examples
adjective
:: отсталыми обычаями.
:: Backward customs.
- умственная отсталость;
- Cretinism (mental backwardness);
Террор приводит к отсталости.
Terror leads to backwardness.
"Просвещение отсталого общества", Непал
Backward Society Education, Nepal
a) Комплексная работа в отсталых районах.
(a) Holistic work in backward areas.
Кандидаты из экономически отсталых районов
Janajati candidates Backward area candidates
е) Культурная отсталость и моральное разложение.
(e) Cultural backwardness and moral decay.
Реальными врагами для нас являются нищета и отсталость.
The real enemies for us are poverty and backwardness.
5. Умственно отсталые, неполноценные дети
5. Mentally backward, weak children
Неформальный сектор не является ни отсталым, ни маргинальным.
The informal sector is not a backward, marginal sector.
он современный и отсталый временами очень отсталый.
It's both modern and backward. Very backward at times.
Очень отсталые люди.
Very backward people.
Большинство стран отсталые.
Most countries are backward.
Значит вы умственно отсталые?
So you're backward?
Я совершенно отсталый.
I mean, I'm completely backwards.
Она очень... очень отсталая.
She's very -- very backward.
Смотри, мой отсталый друг.
Look, my backwards friend,
Мне нравятся отсталые городки.
I like my towns backward.
- А Ваш ребенок, видимо, отсталый.
Child's probably just backward.
Я, может, совсем отсталый человек и ничего уж понимать не могу.
Perhaps I'm a thoroughly backward man and unable to understand anything.
Тогда, разумеется, только совсем отсталые и невежественные люди могут до сих пор оставаться материалистами.
If so, then, only very backward and ignorant people, of course, can still remain materialists.
Действительно же новых они в то же время весьма часто не замечают и даже презирают, как отсталых и унизительно думающих людей.
And at the same time they quite often fail to notice the really new ones, and even despise them as backward, shabby-minded people.
Они первобытны, они отсталы.
They are primitive. They are backward.
Можно было почти уверенно судить об отсталости мира по отсталости его микродетекторов.
You could almost tell the backwardness of a world at a glance by the backwardness of its microdetector.
Но сам спутник был невероятно отсталым.
But'the satellite itself was incredibly backwards.
— Развитые технологии для отсталой планеты?
“Advanced technology for a backward world?”
Бенбили — довольно отсталая страна.
Benbili's a backward sort of country.
НАШ ВЕЛИЧАЙШИЙ ПРОГРЕСС – В ОТСТАЛОСТИ!
—OUR GREATEST PROGRESS IS IN THE FIELD OF BACKWARDNESS!
– Теперь уж не таких отсталых, – возразила Дико.
“Not so backward now,” said Diko.
По сравнению с Землей, мы очень отсталые.
we’re quite backward compared to Earth.
Боевое подразделение Белого Совета, по крайней мере, выглядело менее отсталым от времени, чем мы, остальная часть Совета, динозавры.
The militant arm of the White Council, at least, seemed to be less behind the times than the rest of us dinosaurs.
Допустим, что среди ста тысяч населения этого города, конечно, отсталого и грубого, таких, как вы, только три. Само собою разумеется, вам не победить окружающей вас темной массы;
Let's suppose that of the hundred thousand people living in this town, which is, of course, uncultured and behind the times, there are only three of your sort. It goes without saying that you cannot conquer the mass of darknes s round you;
adjective
Если он будет ей помогать, она вырастет отсталой.
All right, just... If he keeps helping her, she's gonna get left back.
Лучше бы этой дряни быть отсталой... а то я засуну её обратно себе в вагинур...
She better be fucking retahded. I'm gonna stick her back up in my vaginer.
Меня тестировали и решили, что я умственно отсталый, так что мне бы, вероятно, следовало вернуться на реабилитацию сломя голову.
I've been tested and found severely lacking, and I should probably go back to rehab posthaste.
Мне пришло в голову, что ты можешь попытаться отправить нас в какое-нибудь отсталое измерение без обратного билета.
It occurs to me you might be tempted to send us off to some backwater dimension with no way to get back.
Узоры на пальцах и рисунок сетчатки тоже заменяли наспех. Карсон. Самая отсталая планета из всех, что ему в жизни попадались.
His fingerprints, toeprints, and retinal patterns had been too quickly changed. Carson’s was as back of beyond a world as he had ever seen.
adjective
О да, карты - для отсталых, детка.
Yeah, charts are for squares, baby.
Для меня он слишком болезнен. Мне гораздо легче считать его аномальным. – Миссис Эстергази посмотрела доктору прямо в глаза. – Считать сына умственно отсталым выше моих сил. – И, повернувшись, она легкой походкой зашагала прочь.
“I find it too painful. It is much easier for me to regard him as anomalous.” She faced him squarely. “It is not within my capacity to think of him as retarded.” Turning, she walked swiftly off.
Ненавижу быть отсталой.
I hate to be a stick-in-the-mud...
До сих пор работаешь с этим отсталым от жизни?
You still working with that stick in the mud?
Он жалкий, старый, отсталый, закоснелый и всё же - он искренен.
He's a sorry, old, tight-assed stick-in-the-mud but, yes, he's sincere.
Знаешь, я реально начинаю уставать от тебя Ты такой отсталый, словно "палка в грязи".
You know, I'm really getting tired of you being such a complete stick-in-the-mud.
Дядя Ричард придерживался довольно отсталых взглядов в том, что касалось женщин.
Uncle Richard was a bit of a stick-in-the-mud where women were concerned.
Стив повернулся к Мередит. — Передайте, пожалуйста, вашему другу, — он ткнул пивной кружкой в Маркби, — что он — допотопный и отсталый человек. Пора бы уже и приспособиться к современности!
said Steve to Meredith and gesturing at Markby with his beer glass, "that he is an antediluvian stick-in-the-mud and it's about time he got his ideas up to date!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test