Translation for "отстала" to english
Translation examples
adjective
На некоторых направлениях развития он существенно продвинулся вперед, в то время как на других попрежнему значительно отстает.
It is fairly advanced in some areas of development but remains backward in others.
Что касается отстающих в учебе детей, то они объединены в отдельные классы в рамках обычной начальной школы.
Children who are educationally backward attend special classes within the framework of normal primary education.
Правительство признало, что южные районы в экономическом отношении отстают от северных районов страны, и был создан орган для содействия развитию юга страны.
The Government had acknowledged that the south was economically backward in comparison with the north and an agency had been established to promote the development of the south.
Следует отметить, что дети, помещаемые в такие учреждения, зачастую отстают в развитии, не испытывают привязанности к взрослым, проявляют пассивность и непостоянство.
It should be noted that for children placed in such institutions backwardness of personal development, lack of love towards adults, passivity and infidelity are rather typical.
На протяжении всей истории каждый раз, когда мы налаживаем новый торговый путь, знания сопровождают этот процесс, позволяя отстающим наверстать упущенное.
Throughout history, every time a new trade route is established, knowledge flows along it, enabling the relatively backward to catch up.
Однако нельзя отрицать, что жители Восточного Тимора, ввиду игнорирования этих вопросов Португалией, по-прежнему отстают по уровню своего развития и подготовки от жителей других районов.
In this regard, what cannot be denied is that the East Timorese, due to Portuguese neglect, are still backward and lack the skills of the outsiders.
Программа реализуется в отстающих в плане образовательного уровня поселениях, где неграмотность среди женщин выше, а показатель гендерного равноправия - ниже среднего национального уровня.
It is being implemented in educationally backward blocks, where the rural female literacy is less and the gender disparity is higher than the national average.
В рамках этой программы первоочередное внимание уделяется увеличению посещаемости школ учениками из числа далитов, коренных общин, меньшинств, маргинализированных и отстающих общин, а также общин.
The program has given priority in increasing the enrolment rate of children from dalit, indigenous communities, minorities, marginalized and backward communities.
Для Туркменистана, который за 7О лет тоталитарной системы сильно отстал в социальном развитии, социальная ориентированность экономики остается краеугольным камнем политики государства.
For Turkmenistan, which for 70 years had a totalitarian system with backward social development, development of the economy remains the keystone of our State policy.
Существуют школы для умственно отсталых лиц, лиц с нарушениями слуха, зрения и речи, лиц с поведенческими отклонениями и лиц, отстающих в психическом развитии.
It caters for the mentally backward, deaf, hard of hearing, blind, visually impaired, and people suffering from language or behavioural difficulties or who are behind in their intellectual development.
- Даже слово "компьютер" звучит отстало и тупо.
Even the word "computer" sounds backward and dumb.
Он поискал глазами отставшего от меня Джейка: – Ладно.
He tipped his head backwards, spying Jake behind me. ‘Oh.
И потом, где, наконец, мы должны были встретиться, как не под отстающими часами на вокзале «Виктория»?
And then, where should we meet at last but under the backward clock at Victoria.
Он не был отличником, но не был и отстающим, по всем предметам более или менее успевал.
He was not an exceptional student, but neither was he backward, nor particularly bad at anything.
— Они считают, что мы немного отстали в своем развитии, и им, конечно, хотелось бы уговорить нас слетать к Сгустку.
They think we're a little backward, and they'd like to talk us into going to the Clump.
Даже Томми Паркер понимает, хотя сильно отстает в некоторых важных деталях.
Even Tommie Parker understands, though he has one important detail backwards.
Теперь, на узкой улочке она чуть отстала от родителей и двигалась спиной, я думаю, — чтоб за мной присматривать.
She had now moved beyond my parents in the narrow street and was walking backward, the better, I suppose, to observe me.
Парнишка выжидает, а когда она отворачивается, быстренько от нее отъезжает, но она ползет следом, не отстает.
The boy waits, and when the baby turns her head, he quickly tries to edge backward, but she scrambles right next to him just as quickly.
По его словам, она очарована маленькой Талией и не думает, что та отстала в развитии для своего возраста.
She had quite taken, he said, to the little Thalia, and did not think her really backward for her age.
Спина прямая, шаг четкий, никаких лишних движений, даже ни разу не обернулась, чтобы посмотреть, не отстали ли посетители. Они зашли в лифт.
No wasted motion, no backward glance to see if the visitors were keeping up. They stepped into an elevator.
— Вот бы не сказал, — благодушно заметил Картер. — Знаете, я поступил бы в Оксфорд, но в технических науках они уж очень отстали.
       'I couldn't have told it,' Carter told him kindly. 'I'd have gone to Oxford, you know, but they are very backward in technology.
Если верить словам ее хулителей, наша Организация - бюрократическая, отстающая от времени, малоэффективная и расточительная.
If we were to believe its detractors, our Organization would be bureaucratic, behind the times, ineffective and yet extravagant.
Органы некоторых развитых стран, хотя они и отнесены к числу лидеров, отстают от требований времени или недостаточно строго подходят к применению экономической теории и экономического анализа в конкретных делах.
Some developed country authorities, although ranked among the best, are judged to be behind the times or lacking the necessary rigour when it comes to economic thought and the use of economic analysis in cases.
- Вы отстаете от времени, Боунс.
- You're behind the times, Bones.
Ты отстал от времени, друг.
Man, you're behind the times, man.
Роджер, ты сильно отстал от времени.
Roger, you're way behind the times.
Ребята, вы отстали от времени.
You guys are really behind the times.
Так что я немного отстал от жизни.
So I'm a little behind the times.
Они означают, что вы старушки отстали от жизни.
They mean that you old ladies are behind the times.
Отец Майкл отстал от прогресса на несколько десятилетий. - Что это?
Father Michael is a few decades behind the times.
— Я знаю, об этом писали в газетах, — сказал Гарри. — Мальчишка пытался убить своих… — «Пророк» нередко отстает от событий. — Тонкс, похоже, его не слушала. — Ты в последнее время ни от кого из Ордена писем не получал?
said Harry. “That little kid trying to kill his—” “The Prophet’s often behind the times,” said Tonks, who didn’t seem to be listening to him. “You haven’t had any letters from anyone in the Order recently?”
Все безнадежно отстали.
It's all hopelessly behind the times.
Ужасающе отстали от времени.
Quite incredibly behind the times.
— По-вашему, критики отстают от времени?
You think, then, that the critics are behind the time?
Но война всегда немножко отстает от жизни.
But wars always start a little behind the times.
- Ну и ну! Эти англичане и в самом деле отстали от жизни!
Heh! English certainly are behind the times!
— О, папа, ты отстаешь на сто лет!
Oh, Dad, you're a hundred years behind the times!
Конечно, я безнадежно отстал с моей библиотекой.
But of course I'm hopelessly behind the times with my books.
Но, знаете, вы действительно несколько отстали от времени!
But it really does put you rather behind the times!
adjective
Это свидетельствует о существенном сокращении числа учащихся, которые отстают в учебе.
This demonstrates that there has been a substantial drop in students who are held back.
Кроме того, учащихся распределяют не по территориальному принципу, а в соответствии с предпочтительным профилем; к тому же в каждом поколении есть отстающие.
In addition, pupils are directed not according to territorial inclinations, but according to desired profiles; besides, there is holding back within generations.
Преследуемая полицейскими, которые избивали дубинками отстающих, группа начала отходить назад по улице.
The group began to retreat back down the street in the direction from which they had come, with the officers following them, hitting stragglers with their batons.
Мы не можем бесконечно долго ждать появления полномасштабного многостороннего соглашения по изменению климата, и мы не можем позволить отстающим отбросить нас назад.
We cannot wait for the uncertain path to achieve a full multilateral climate agreement, and we cannot allow laggards to set us back.
Значительная часть Африки к югу от Сахары и большие районы Центральной Азии с трудом продвигаются вперед, а некоторые даже отстают в сокращении уровня нищеты.
Much of sub-Sahara Africa and large parts of Central Asia are hardly advancing, and some even falling back in poverty-reduction.
Частью этой инициативы было создание специальных курсов, которые помогают не только заторможенным ученикам, а также тем, кто отстал на год, но также и талантливым и одаренным ученикам.
As part of that initiative, special courses were offered not only to slow learners and those who were kept back a year, but also to talented and gifted students.
- Они очень отстали.
- They're too far back.
- они настолько отстали?
- they're so backed up.
Ты можешь отстать?
Can you back off?
- Чтобы он отстал.
To get him to back off.
Пошевеливаемся, мы сильно отстали.
Come on, we're backed up.
Отстались фотографии? Нет.
Oh, come on, I'm sure you looked great back then.
- Ты сказал ему отстать?
You told him to back off?
Вы можете просто отстать?
Can you people just back off?
Извини я немного отстал.
Sorry I got separated back there.
Хочешь, чтобы я отстал?
- You want me to back off?
его спутник отстал и тоже исчез.
his companion fell back and vanished.
Сэм обернулся: Фродо снова отстал, его даже и видно не было.
Sam looked back and found that Frodo had lagged again. He could not see him.
Сопровождавшие их дети и зеваки отстали и побрели назад, к Южным Воротам.
The escort of children and stragglers that had followed them got tired and turned back at the South-gate.
Отставший от него Малфой в отчаянии ухватился за прутья метлы Гарри и тянул ее назад.
Malfoy had thrown himself forward, grabbed hold of the Firebolt’s tail, and was pulling it back.
Страх омывал его сердце, он поглядывал вправо и влево, отыскивая преследователей, уверенный, что те скоро появятся… Но почему же они отстали?
Fear lapped at him as he looked left and right for pursuers he was sure would come… Why had they fallen back?
Он подошел к безмолвному часовому над черным обрывом, и Фродо не отстал от него, а Сэм поплелся за ними. Ему было сильно не по себе на этой высокой скользкой скале.
He stepped up beside the silent sentinel on the dark edge, and Frodo followed. Sam hung back. He already felt insecure enough on this high wet platform.
Ученики потянулись из класса, а Гарри, увидев, что Амбридж подошла к учительскому столу, толкнул Рона, Рон — Гермиону, и все трое нарочно отстали, чтобы послушать.
As they filed out of the classroom, Harry saw Professor Umbridge approach the teacher’s desk; he nudged Ron, who nudged Hermione in turn, and the three of them deliberately fell back to eavesdrop.
Гарри увидел, как женщина машет сыновьям рукой, а маленькая девочка, то ли смеясь, то ли плача, бежит за вагоном. Но вскоре она отстала, потому что поезд набирал скорость. Поезд вильнул вправо, и платформа пропала из вида.
Harry saw the boys’ mother waving and their sister, half laughing, half crying, running to keep up with the train until it gathered too much speed, then she fell back and waved. Harry watched the girl and her mother disappear as the train rounded the corner.
- Намного они отстали?
How far back are they?
Чтобы он от меня отстал.
That way I could get him off my back.
Никто не возвращался за отставшими.
No one went back for stragglers.
– Как ты думаешь, они сильно отстали?
How far back do you think they are?
Корвин решил немного отстать.
Corwin dropped farther back.
Эванс тут же отстал. – Мы в ловушке, – сказал он.
Evans immediately fell back. "We're trapped," he said.
Синий пикап немного отстал.
Again, the blue truck dropped back.
Один мопед поравнялся с ней, потом отстал.
One of the bikes had come up next to her, then dropped back.
Преследователи отстали. Раздался выстрел.
They had fallen back. A shot rang out.
adjective
Когда мистер Барлоу делится своими знаниями, он не довольствуется тем, чтобы они дошли по назначению и были вбиты в голову мне, его мишени, но еще и делает вид, будто обладал ими всегда, не придавая им ни малейшего значения, ибо впитал их с молоком матери, и что я, несчастный Томми, не последовавший его примеру, отстал от него самым жалким образом.
When Mr. Barlow blows his information off, he is not contented with having rammed it home, and discharged it upon me, Tommy, his target, but he pretends that he was always in possession of it, and made nothing of it,--that he imbibed it with mother's milk,--and that I, the wretched Tommy, am most abjectly behindhand in not having done the same.
adjective
168. По показателю количества жилой площади на душу населения Финляндия все еще отстает от большинства стран ЕС: в 2006 году на каждого человека в среднем приходилось 1,7 комнаты и 38 м2 жилья.
The housing space per inhabitant is still smaller than in most EU countries: in 2006 there were 1.7 rooms and 38 square metres of housing per person on average.
Может быть... не знаю, я просто не крутая и вообще отстала от жизни.
I thought maybe I was… I don’t know, just being uncool and square about it.”
Я немного отстал, держась поближе к зданиям на краю площади, в то время как парень направлялся прямиком к ее центру.
I peeled off, keeping close to the buildings on one side, while the boy continued on out into the center of the square.
Риксы отстали на десять метров в секунду в квадрате — вот и все, чего «Рыси» удалось добиться за счет запуска дрона-буя.
The Rix were off by ten meters per second squared, roughly the push the Lynx had managed with the drone launcher.
Согласна, что ты отстала от жизни.
- Agree that you're a stick in the mud. - Yo, ho!
Моя девушка говорит, что я отстал от жизни.
My girlfriend says I'm a stick in the mud.
Было ясно, что вы отстали от жизни, когда мы судили конкурс красоты, и вы отстали от жизни и в этот раз!
You were a stick in the mud when we judged that beauty pageant you're being a stick in the mud now!
Дженни иногда говорит в шутку, что вы большой консерватор, что вы отстали от жизни.
Jenny likes to joke about how you're a stick in the mud and all the rest of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test