Translation for "отсеки" to english
Translation examples
2.1.3 моторного отсека транспортных средств, если он расположен в отсеке, предназначенном для водителя и пассажиров, или под ним;
2.1.3. the engine compartment of vehicles if this is within or below occupant compartment;
В случае цистерн, состоящих из нескольких отсеков, каждый отсек должен быть защищен по отдельности".
For multi-compartment tanks, each compartment shall be protected separately.".
Эвакуировать носовой отсек!
Evacuate forward compartment.
В другом отсеке.
In another compartment.
Камбуз отсеком выше.
Galley's one compartment over.
В следующем отсеке.
In the next compartment.
Уже пять отсеков заполнено.
- That's five compartments!
Грузовой отсек там.
Storage compartments are that way.
Давление в отсеке восстановлено.
The compartment's re-pressurised.
Отсек выстроились со свинцом.
A lead-lined compartment.
Халлек изогнулся в своем кресле (он сидел бок о бок с Паулем) и извлек из заднего отсека балисет.
Halleck twisted in the seat beside Paul, reached back into the rear compartment and brought out his baliset.
– Что в кормовом отсеке?
What's in the rear compartment?
— Но в том отсеке — почти вакуум!
“But there is almost a vacuum in that compartment!”
В отсеке воцарилась тишина.
The compartment went silent.
— Пробоина в реакторном отсеке.
- A hole in the reactor compartment.
Отсек герметичен и надежен.
The compartment is sealed and reliable.
Или отсеки для динамиков и камер?
Compartments for the speakers and cameras?
В отсеке заднего двигателя.
In the aft power compartment.
– В отсек прямо под мостиком.
The compartment directly below the bridge.
Их отсек был клинообразной формы.
Their compartment was a simple wedge shape.
Мы прошли в кормовой отсек.
We were in the after compartment.
noun
4 отсека, 5 разъемов;
4x5 bays/slots,
Один из отсеков используется для извлечения карбида вольфрама
One bay used for tungsten carbide recovery
Были повреждены переднее колесо и грузовой отсек самолета.
The front wheel and cargo bay of the aircraft were damaged.
Пристройка четырех ремонтных отсеков к авторемонтной мастерской
Addition of an extension of 4 bays to the motor-transport officer workshop
Ориентация корабля, когда его грузовой отсек повернут к Земле, а его корма обращена в направлении движения, обеспечивает ему наибольшую защиту.
The most protected orientation is with the payload bay toward Earth and the aft of the orbiter in the forward direction.
41. На нынешние полеты МТКК "Шаттл" распространяется летное правило А2.1.3.-32, которое предписывает сводить к минимуму время, когда грузовой отсек корабля обращен вперед или сам корабль обращен носом вперед или когда грузовой отсек корабля открыт или обращен к зениту, поскольку эти положения являются наиболее уязвимыми.
41. For current Shuttle operations, flight rule A2.1.3.-32 minimizes the time with the payload bay forward or nose forward and payload bay up or out of the orbital plane, since these are more vulnerable positions.
Бомбовый отсек открыт!
Bay doors open!
Отсек для шаттлов.
The Shuttle Bay.
В отсеке травматологии.
In trauma bay.
- Весь грузовой отсек?
The entire cargo bay?
В грузовом отсеке?
In the cargo bay?
- Открываем четвертый отсек.
- We're opening Bay 4.
Через автоматический отсек.
Through the auto bay.
Закрыть дверь отсека!
Close the bay door!
Откройте двери отсека.
Open the bay doors.
Открываю грузовой отсек.
Opening cargo bay doors.
Пошел в медицинский отсек и подключился к энцефалографическому сканеру.
“I went to the ship’s medical bay and plugged myself into the encephelographic screen.
Грузового отсека не было.
There was no cargo bay.
Кабина вошла в отсек.
The cockpit passed into the bay.
В отсек въехал скутер.
A scooter rolled into the bay.
Отсек телеметрии герметизирован.
Telemetry bay closeout.
Интересно, там нет грузового отсека?
I wonder if a cargo bay’s there.
– Отнесите их в госпитальный отсек.
Get them to sick bay.
Гравитация в отсеке снижалась.
Gravitation within the bay was failing;
– Открой грузовой отсек.
Open up the cargo bay.
Они были уже у входа в ангарный отсек.
They reached the entrance to the hangar bay.
Он прошел в соседний отсек.
He went into the other bay.
noun
В каждой камере имелся дополнительный отсек с унитазом.
Each cell had an additional annex with a seat toilet.
В их обязанности входит посещение тюремных отсеков и камер с целью удостовериться, что гражданские права заключенных соблюдаются.
They visit different sections and cells in prisons in order to ensure respect for prisoners' civil rights.
Поэтому ссылки на отсеки судов были опущены, а ссылки на вагоны не были включены (см. приложение 1).
Consequently, the references to ships' cells were deleted and references to wagons were not included (see annex 1).
В нем имелись камеры площадью 6 кв. м с отсеком для туалета площадью 1,5 м кв. м, рассчитанные на двух человек.
It was composed of cells measuring 6 m2 with an integral annex for toilet measuring 1.5 m2 and accommodated two detainees.
- Сброс на специально оборудованные свалки (например, сброс в отдельные отсеки с защитным покрытием, закрывающиеся крышкой и изолированные друг от друга и окружающей среды).
Specially engineered landfill (e.g. placement into lined discrete cells which are capped and isolated from one another and the environment)
Сброс на специально оборудованные свалки (например, сброс в отдельные отсеки с изолирующей прокладкой и поверхностным покрытием, гарантирующими их изоляцию друг от друга и окружающей среды и т.д.)
Specially engineered landfill, (e.g., placement into lined discrete cells which are capped and isolated from one another and the environment, etc.)
Отсек P45, уровень 2C.
Cell P45 lower level 2C.
Посмотри в топливном отсеке.
There's power in the fuel cells...
Цельтесь чуть выше топливных отсеков!
Aim right above the fuel cells!
Парни из его отсека зовут его Матлок.
Guys in his cell block call him Matlock.
- Нужно перевезти его из грузового отсека.
We're gonna have to jump her from the energy cell.
Принесите два куска гиметиста и поместите их в топливный отсек.
I want you to fetch up two pieces of hymetusite and lower it into the fuel cell lock.
Все, что мы должны - это довести тебя до туда, и... И я смогу жить в отсеке?
All we have to do is get you there, and... so I could live in a cell?
Мы хотим увести этих существ с территории и заманить их в ловушку в отсеке с камерами.
Now, we're going to lure the creatures out of the area and trap them in the cell blocks.
По какой-то причине камеры наблюдения в её отсеке были выключены. Как и камера в прачечной.
For some reason, the security camera covering her cell was out, as was the one in the laundry hall.
- Какой отсек, сэр?
      "Which cell, sir?"
- Но, сэр, этот отсек уже занят.
"But, sir, that cell's already occupied.
В конце концов нас проводили в отсек длинного коридора.
Finally we were shown to a cell at the end of a long corridor.
Затем ее отвели в камеру — постоянную камеру, не отсек предварительного заключения.
She was then escorted to a permanent cell, not a holding area.
В распоряжении Приада был модульный отсек на одного с тепловым элементом.
Priad had a habitent, a single-occupancy module with a thermal cell.
Позади Леи раздался металлический звук – открылась пуленепробиваемая дверь у входа в тюремный отсек.
A metallic clank sounded behind Leia as the blast door at the front of the cell block retracted.
С другой стороны, отсидка в парусном отсеке в какой-то степени подготовила меня к заключению в этой более мрачной камере.
On the other hand, in an odd sort of way the time in the sail locker had prepared me better for this dourer cell.
В следующий миг она осознала, что единственный источник света в отсеке – ее мобильный.
in an instant, katherine realized that the only light in the entire space was coming from her cell phone, illuminating the side of her face.
И почему следы ее кожных отпечатков выявлены над внутренним аварийным шлюзом, ведущим в разгерметизированный отсек?
And why did her skin traces show up all over the inside of the emergency lock leading into the depressurized cell?
noun
Астронавты ходят и работают, их отсеки...
Astronauts walk and work, their capsules...
Предохранительные устройства едва успели катапультировать жилой отсек его корабля.
The safeties had blown his lifesystem capsule free of the explosion, barely.
Кто-то перенес его на Станцию, а затем в пассажирский отсек капсулы.
Someone had carried him into Midway Station and moved him to the service level of an Umbilical capsule.
Сначала люди жили в тесных отсеках, потом в укрепленных фортах, потом в фортах побольше, потом в окруженных стенами городах.
The people lived first in capsules, then stockades, then forts, and finally in walled towns.
В родном отсеке, к своему великому удовольствию, я вижу поджидающие меня на столе открытку и два письма.
In my capsule, to my potent gratification, I see that a card and two letters await me on the desk.
Он вошел в ближайшую транскабину, пристегнулся в ожидавшей капсуле, набрал код Седьмого отсека.
He stepped into the nearest trans booth, fastened himself inside the waiting capsule, punched the code for Hold Seven.
— В вашем районе появились кольнари, — сообщил он, предупреждая всех в находившемся под угрозой отсеке. — Приготовьте капсулы с вирусами.
"The Kolnari are in your area," he said, warning all those in the threatened sector. "Get your virus capsules in position.
Брошенная орбитальная крепость представляла собой двойной тетраэдр, капсулы оперативной командной связи располагались над и под пятью жилыми, они же орудийные, отсеками.
The abandoned orbital fortress was a double-sided tetrahedron, Command-and-Control capsules set above and below the five weapons/living positions.
Им пришлось спешно эвакуироваться: Джилет занял спасательную капсулу, что была возле грузового отсека, остальные – ту, которая находилась за машинным отделением.
They'd been forced to evacuate from their posts, Jilet in one escape capsule near the cargo hold, the others in a second by the engine section.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test