Translation for "отрикошетила" to english
Отрикошетила
Translation examples
Типа выстрел, который отрикошетил от его локтя.
Just like a shot. And it bounces off his own elbow.
Однажды пуля от него отрикошетила от лобового стекла.
I seen one of those bounce off a windshield one time.
Несколько осколков залетело в лифт и отрикошетило от стен.
Several pieces zipped into the elevator and bounced around inside of it.
Он поднял цену до пятидесяти, дав паре предложений отрикошетить от стен.
He ran it up to fifty, bouncing a couple of bids off the wall.
Его голова попала прямо на ложку. Та, кувыркаясь, взлетела в воздух и отрикошетила от головы Энрико.
His head hit a spoon, which cart-wheeled into the air and bounced off Enrico’s head.
Разряд отрикошетил от призрачной дымки, внезапно возникшей между ними, и ударил прямо в грудь Кава.
Instead, it struck the faint haze that had suddenly appeared between them, then bounced straight back into Kav’s torso.
Послышался стук, Мыш отрикошетил от стены и тяжело упал на землю. На стене из волнистого металла осталась вмятина.
There was a crash, and Mouse bounced off the wall and landed heavily on his side, leaving a dent in the steel where he’d hit.
Карлсен вытянул руки вперед, чтобы смягчить столкновение с полом и, повернувшись словно акробат, отрикошетил вверх на сотню метров.
Carlsen stretched out his hands to cushion his impact against the floor, rolled over like a parachutist, then bounced for a hundred yards.
Один, сравнительно небольшой, но туго набитый чемодан приземлился на выпуклое пузо и отрикошетил прямехонько в незадачливого туриста, стоявшего над поверженным Китом.
One of the smaller cases bounced, cracking down one whole side, then rebounded like a grenade into a hapless tourist just above Kit.
Часть их пролетела мимо и приземлилась где-то у меня за спиной, на стоянке; часть - отрикошетила от щита из плотного воздуха, которым я успел прикрыться.
Pieces flew toward me and bounced off the shield of air I held in front of me, while others rained back behind me, into the parking lot.
Змея сделала выпад, когда он побежал, таща за собой Гермиону. Она крикнула: «Конфринго!» и заклятие полетело по комнате, разбило зеркало в шкафу и отрикошетило обратно, прыгая между полом и потолком.
The snake lunged as he took a running leap, dragging Hermione with him; as it struck, Hermione screamed, “Confringo!” and her spell flew around the room, exploding the wardrobe mirror and ricocheting back at them, bouncing from floor to ceiling;
Она отрикошетила от проезжающего мимо грузовика.
It ricocheted off passing truck.
Потому что отрикошетило от тебя.
He ricocheted off you and got me.
И не вздумай в меня отрикошетить.
You better not freakin' ricochet on me.
Частицы тебя просто отрикошетят от этого щита, как пули.
Your particles would ricochet like a bullet.
Пули точно не отрикошетят тебе в задницу.
There's no way the bullets will ricochet into your ass.
Когда они отрикошетят от меня, они могут ранить других людей.
When they ricochet off me, they sometimes hit other people.
Она, ээээ, случайно в газонокосилку упала... и отрикошетила прямо в окно...
It, uh, accidentally fell into the lawn mower... and, uh...ricocheted into the window.
К сожалению, пуля отрикошетила от черепа лошади и попала в офицера, стоящего неподалеку.
Unfortunately, the bullet ricochets off the horse's skull and hits an officer standing nearby.
Понимаете, пуля отрикошетила от другой пули которая осталась у вас в груди с прошлого ограбления.
You see, the bullet ricocheted off another bullet... that was lodged in your chest from a previous robbery.
Если он правша, то ему не нужен большой угол, потому что пуля может отрикошетить куда угодно.
If he was right-handed, he wouldn't want a high angle, because then the bullet could've ricocheted anywhere.
Пули отрикошетили в его рюкзак.
Bullets ricocheted into his rucksack.
Осколки меча отрикошетили, вонзившись в его доспехи.
A shard of his own blade had ricocheted and pierced his armor.
К то-му же это было опасно, Джамиля задела отрикошетившая пуля.
It was also dangerous, for Jamil got nipped by a ricocheted bullet.
Она выстрелила еще раз, увидела искры отрикошетившей от камня пули.
She fired another shot, saw sparks fly as the bullet ricocheted off a rock.
Мне хотелось, чтобы моя пуля отрикошетила от потолка и попала в голову Маршалла.
I wanted a tight ricochet that came down vertically and drilled through his head.
По бронзовому дулу пушки с громким звоном ударила пуля, отрикошетив куда-то вверх.
A bullet clanged monstrously loud on a brass barrel and ricocheted up into the sky.
Еще один выстрел и вспышка огня — и она услышала пение пули, отрикошетившей внутри фургона.
Another crack and fire flare, and she heard the whine of the slug ricocheting inside the van.
Я слышал, как она задела за что-то, покатилась дальше, отрикошетила от чего-то еще и наконец стала одним из участников мощного столкновения.
I heard it glance off something, continue on, ricochet off something else, then participate in a huge crash.
Она продолжала петлять по переулкам, потом в стену рядом с ней ударила и с визгом отрикошетила пуля.
She cut down side streets, running flat out, then heard a bullet ricochet off the wall beside her.
Фримель, нырнувший за стальную заслонку, когда пуля отрикошетила возле головы, спросил: — Орудийный расчет, Пауль?
Friemel, ducking between the steel canopy as a bullet ricocheted close to his head, said, "Gun crew, Paul?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test