Translation for "отрезвления" to english
Отрезвления
noun
Translation examples
noun
Сейчас настал момент отрезвления.
We have reached a sober moment.
Устранение исключительно серьезной идеологической вражды в отношениях между Востоком и Западом привело к отрезвлению и улучшению отношений между государствами.
The disappearance of the great ideological rivalry between East and West has resulted in a sense of soberness and improvement in relations between States.
Но после каждого праздника наступает момент отрезвления, и сейчас мы сталкиваемся с жесткой реальностью: Организации Объединенных Наций грозит маргинализация.
But after every party comes the sober dawn, and we now face the sombre reality that the United Nations risks marginalization.
157. Что касается наблюдения с помощью телевизионных камер в местах, где задержанные или арестованные находятся с целью отрезвления, то в законодательстве не предусматривается никаких норм, которые предполагали бы обязательное использование средств наблюдения.
159. With reference to monitoring through television in premises for detainees or arrestees for the purpose of sobering, there is no provision that would provide for its obligatory application.
g) обеспечение режима, в соответствии с которым в отделениях полицейских участков, предназначенных для заключенных или лиц, задерживаемых с целью отрезвления, женщины и мужчины и лица в возрасте до 18 лет должны содержатся в отдельных помещениях (закон предусматривает, что женщины должны содержася в отдельных помещениях: заключенные женщины должны содержаться отдельно от мужчин, а несовершеннолетние изолироваться от взрослых);
g) in rooms designated for detainees or persons arrested for the purpose of sobering in the Police units, the detained women and men and persons under 18 shall be kept separately rooms (there is a disposition in law to place women in individual zones, female detainees separated from the men, and minors isolated from the adults);
76. Во исполнение концепции реформы системы органов внутренних дел Украины, одобренной кабинетом министров 24 апреля 1996 года, система исполнения наказаний выведена из состава органов внутренних дел, а постановлением кабинета министров от 9 августа 1999 года № 1451 милиция общественной безопасности освобождена от несвойственных ей функций медицинского отрезвления граждан.
In accordance with the blueprint for reform of Ukraine's internal affairs agencies approved by the Cabinet of Ministers on 24 April 1996, the penal correction system has been removed from the jurisdiction of the internal affairs apparatus. Likewise, in accordance with Cabinet Decision No. 1451 of 9 August 1999, the public security militia is no longer responsible for sobering up drunkards, a function that sits awkwardly with its other duties.
Я сопровождающий по отрезвлению.
I'm a sober companion.
Я мастер по отрезвлению.
I'm a master at sobering up.
Холод принес отрезвление.
The chill proved sobering.
Существует зловещее слово: отрезвление.
There is a dreary expression—to be sobered;
3ашедшее солнце принесло глубокое отрезвление.
A profound soberness settled with the vanishing sun.
Отрезвленный Джерин вылез из повозки, за ним — Вэн и Элис.
Sobered, Gerin descended from the wagon, followed by Elise and Van.
А ее встречные угрозы натравить на него федаинов напугали его до отрезвления.
Her counterthreats warning him about the fedayeen scared him into sobering.
Однако с приходом утра наступило отрезвление, и по городу поползли слухи.
But on the sober morrow there were unpleasant rumours. These increased as the days passed.
Заклинание отрезвления – не очень сложное. Но неприятное для объекта воздействия.
The sobering-up spell isn’t very complicated, but it’s not very pleasant for the person it’s cast on.
Но на палубу я вернулся отрезвленный, ибо во вращении я заметил звезду, что была ярче всех остальных.
But I returned to the deck sobered, for as I spun I had beheld a star brighter than all the rest.
Так этому человеку, отрезвленному благополучным исходом дуэли, жизнь предстала вдруг лишенной всякой привлекательности только потому, что ей больше ничто не угрожало.
Thus to this man, sobered by the victorious issue of a duel, life appeared robbed of its charm, simply because it was no longer menaced.
Крамер кивал, отрезвленный словами Эшера, и тот невольно задался вопросом: что Стритхэм сказал о нем этому юноше? – А Эрнчестер?
Cramer nodded, sobered by Asher’s words. Asher wondered what Streatham had said about him. “And Ernchester?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test