Translation for "отрезвить" to english
Отрезвить
verb
Translation examples
verb
Тот факт, что человечество может столь глубоко погрязнуть в торговле, приносящей деградацию и смерть, поистине должен нас отрезвить.
That humanity could be so deeply mired in the commerce of degradation and death is indeed a sobering thought.
Недавний всплеск террора и беспорядков отрезвил и напомнил о том, что выиграть войну -- еще не значит установить мир.
The recent surge of terror and chaos has served as a sobering reminder that winning the war does not necessarily mean winning peace.
Для международного сообщества настало время отрезвить азербайджанское руководство, которое утратило чувство реальности и выступает против системы ценностей международного сообщества.
It is high time for the international community to sober the Azerbaijani leadership which has lost the sense of reality and is going against the value system of the international community.
Это более чем тревожный знак для тех, кто стремится к истине и свободе, и факт, который должен отрезвить людей до того, как генералы НАТО установят свой полный контроль в своих странах и во всем мире.
This is more than a sign of alarm to those who care anything about truth and freedom, and a call for sobering up before the inquisition of NATO generals takes full control in their own countries and full control of the whole world.
Это отрезвит тебя.
It'll sober you up.
Он отрезвил меня.
He got me sober.
-Это меня отрезвит.
-lt'll sober me up.
Мы можем отрезвить его.
We can sober him up.
Это меня сразу... -Отрезвило?
It immediately... sobered you up.
Это может меня отрезвить.
That might sober me up.
Чарльз не отрезвил Розу.
Charles didn't sober up Rosa.
Ты отрезвила меня, Олли.
You got me sober, Ollie.
Это его немного отрезвило.
That's sobered him up a bit.
Какая цена отрезвит твой разум?
What cost would sober intent?
Сам же он почти совсем успел отрезвиться, но зато чуть не одурел от всех вынесенных им впечатлений в этот безобразный и ни на что не похожий день из всей его жизни.
He was sober himself, but the excitement of this chaotic day--the strangest day of his life--had affected him so that he was in a dazed, wild condition, which almost resembled drunkenness.
Он упал наконец в самом деле без чувств. Его унесли в кабинет князя, и Лебедев, совсем отрезвившийся, послал немедленно за доктором, а сам вместе с дочерью, сыном, Бурдовским и генералом остался у постели больного.
He fell senseless at last--and was carried into the prince's study. Lebedeff, now quite sobered down, sent for a doctor; and he and his daughter, with Burdovsky and General Ivolgin, remained by the sick man's couch.
Воспоминания об этом его отрезвили.
The memory of it sobered him.
Эта мысль отрезвила ее.
It was a sobering thought.
Это отрезвило Гамильтона.
That sobered Hamilton.
И этот непростой вопрос отрезвил его.
And that issue sobered him.
Эта мысль отрезвила.
The thought sobered him.
Это снова отрезвило меня.
That sobered me up again.
Эта идея его слегка отрезвила.
The idea sobered him.
Его присутствие немедленно отрезвило меня.
His presence instantly sobered me.
Холодное отвращение к себе отрезвило Чарлза.
A cold revulsion sobered Charles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test