Translation for "отрезая" to english
Отрезая
Translation examples
Но стена возводится на оккупированной палестинской территории, отрезая от нее примерно 7 процентов территории, включая сельскохозяйственные угодья, водные ресурсы и деревни.
But the wall is being erected on occupied Palestinian territory, thereby cutting off approximately 7 per cent of its surface, which includes agricultural lands, water resources and villages.
Однако в последние 10 лет гигантские волны начали заливать наши прибрежные шоссе, временно отрезая некоторые регионы нашей страны от остальной территории.
However, giant waves have begun to wash over our coastal highways in the past 10 years, temporarily cutting off certain regions of our country.
Несмотря на международное осуждение, Израиль продолжает сооружение разделительной стены в глубине палестинской территории, разрушая палестинские населенные пункты и отрезая палестинцам доступ к объектам первой необходимости.
Despite international condemnation, Israel continued to build the separation wall well inside Palestinian Territory, destroying Palestinian settlements and cutting off Palestinian access to basic necessities.
Движение неприсоединившихся стран попрежнему озабочено огромным физическим, экономическим и социальным ущербом, нанесенным строительством стены, которая разделяет оккупированные палестинские территории на изолированные и огражденные районы, нарушая жизнь целых общин и отрезая Восточный Иерусалим от остальной части территории.
The Non-Aligned Movement remains concerned about the great physical, economic and social devastation brought about by the wall, which is dividing the occupied Palestinian territory into isolated and fenced cantons, destroying entire communities and cutting off East Jerusalem from the rest of the territory.
Эта незаконная деятельность, последовательно осуществляемая с 1967 года, когда Израиль начал оккупацию палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, нарушает непрерывность, единство и целостность палестинской территории, отрезая Восточный Иерусалим от остальной части палестинских земель, усугубляя изоляцию Бейт-Лахма и отделяя друг от друга северную, центральную и южную части этой территории.
These illegal activities, pursued relentlessly from the onset of Israel's occupation of the Palestinian Territory, including East Jerusalem, since 1967, are fragmenting the contiguity, unity and integrity of the Palestinian land, cutting off East Jerusalem from the rest of its Palestinian environs, further isolating Bethlehem and separating the northern, central and southern parts of the Territory from each other.
Он устроил погром, отрезая головы там где их найдет.
He's on the rampage, cutting off heads where he finds them.
И единственное, о чём я думала, отрезая ей ногу, что я обещала позвонить ей, что вряд ли бы сделала.
And all I'm thinking about when I'm cutting off her leg is I said I'd call her today, but I probably wouldn't have.
По сути, эскадроны смерти Гриммов бродили по сельской местности, отсекая головы, выдавливая глаза, отрезая конечности и яички, а потом помечали жертв клеймом Штербенштунде.
Basically, death squads of Grimms would roam the countryside lopping off heads, gouging out eyes, cutting off limbs, testicles, and then marking their kills with the Sterbestunde brand.
Его преследователи разделились, отрезая ему пути к отступлению.
His pursuers spread out, cutting off his escape.
Телефон звякнул, когда он осторожно положил трубку, отрезая себя от голоса Роз и от обаяния ее личности.
The phone clicked as he softly replaced it, cutting off Rose's voice as it cut off the allure of her personality.
Еще несколько загорелись на мосту, отрезая отступление и подкрепление.
Several more laced fire onto the archway, cutting off both retreat and reinforcement.
Гоблины столпились вокруг девушки, отрезая пути к отступлению.
Goblins gathered all around the young woman, cutting off any retreat.
Позади него жабы спокойно собирались в группу, отрезая возможность отступления.
Behind him, toads had quietly gathered in a group, cutting off any retreat.
Но группа мужчин бежала уже в полосе прибоя, отрезая путь к отступлению.
But already a party of men were running along the fringe of surf, cutting off its retreat.
Атон последовал за ней, отрезая выход и загоняя ее в нишу, она с удовольствием уворачивалась.
Aton stalked her, cutting off the exit and herding her into a niche; she dodged and wriggled with delight.
Варвары медленно окружали его полукругом, постепенно отрезая ему все возможные пути к бегству.
The warriors fanned out in a wide semi-circle around him, cutting off any routes of escape.
Женщина и выходец с Востока тоже приблизились к убийце, отрезая тому путь отступления к Кейлу.
The easterner and the woman also took a step toward him, cutting off his avenue to Cale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test