Translation examples
verb
Вместо "Клапан должен быть отрегулирован" читать: "Быстродействующий выпускной клапан должен быть отрегулирован".
Read: "The high-velocity vent valve shall be so regulated" instead of "The valve shall be so regulated".
Этот вопрос должен быть отрегулирован заранее.
This matter should be regulated in advance.
Этот вопрос необходимо отрегулировать с помощью юридических инструментов.
This needs to be regulated through legal instruments.
Как мы можем ликвидировать, видоизменить или отрегулировать право вето?
How can we address the veto to eliminate, modify or regulate it?
Кроме того, была отрегулирована система защиты от дискриминации. (48)
Additionally, a system of protection against discrimination has been regulated. (48)
Возможно, в будущем ему придется отрегулировать эту практику на национальном уровне.
It might in future have to regulate the practice at the national level.
В частности, следует заново отрегулировать международные финансовые потоки.
In particular, the re-regulation of international financial flows should be addressed.
Клапан должен быть отрегулирован таким образом, чтобы во время перевозки он не открывался.
The valve shall be so regulated as not to open during carriage.
- В хорошо отрегулированной милиции.
- In a well-regulated militia.
- Центр хорошо отрегулирован.
-The centre of a well-regulated home.
Вы также стремитесь отрегулировать зло.
You also are seeking to regulate evil.
Не знаю, немного отрегулировать это?
I don't know, we regulate it a bit more?
А это значит, что ее нельзя отрегулировать.
Means you can't regulate the input.
Точно отрегулированный стол, может даже поставлю бар.
Regulation table with a hi-fi, maybe even a bar.
Это то же излучение SF-5, только иначе отрегулированное.
The same SF-5 radiation, but regulated differently.
Отрегулировал кислородный баллон, принял драмамина, попробовал поспать.
I regulated the O2 tank, took some dramamine, and tried to sleep.
Я могу отрегулировать свою температуру тела, но только частично.
I can regulate my body temperature, but only to a point.
Все было обложено налогами, отрегулировано, все под контролем.
Everything was taxed, regulated, controlled.
Их собственная жизнь была размеренной, счастливой и очень тщательно отрегулированной.
Their own lives were well-regulated, happy things.
Я опустил голову на стол и попытался отрегулировать дыхание.
I lowered my head to the desk and tried to regulate my breathing.
— Попробуем отрегулировать деятельность его организма. Стоит попытаться.
“We’ll have to regulate it again. That’s the least we can try.”
Почему-то никак не удавалось отрегулировать воду. Она получалась то чересчур горячей, то ледяной.
He couldn’t seem to regulate the temperature of the water.
Он осознал, что ловит ртом воздух и пытается отрегулировать вдох.
He became aware that he was gasping for air and tried to regulate his intake.
Отрегулировав воду, он отдернул занавеску и пропустил ее вперед.
Once he had the water regulated, he opened the curtain and let her enter first.
Он расслабился, отрегулировал дыхание и позволил воде унести его, куда ей угодно.
He relaxed, regulated his breathing, and let the water take him whither it would.
Видимо, вентилятор плохо отрегулирован, и холодный воздух струится по полу.
I assumed the fan was poorly regulated; and the cool air flowed along the floor.
— Она говорит, что отрегулировала погрузчик для предметов средней тяжести, когда его осматривала, — отрапортовал он. — Он проверяет.
"She's saying it was a regulation medium-heavy lifter, when she looked it over," he said. "He's checking.
verb
5.1.2.2.3 Отрегулировать эквивалентную инерцию стенда.
Adjust the equivalent inertia of the dynamometer.
1.2 Отрегулировать давление шины до следующих значений:
1.2. The tyre pressure shall be adjusted as follows:
Нужно отрегулировать клапаны.
The valves need adjusting.
- Мы отрегулировали кресло. - Так.
Adjusting the chair.
Попытайтесь отрегулировать диапазон частот.
Try adjusting the bandwidth.
Я отрегулировал относительную гравитацию.
I've adjusted the relative gravity.
Это вы отрегулировали сиденье?
Did you adjust the seat?
Возможно сканер не отрегулирован.
Maybe the scanner's out of adjustment.
- Я только что сиденье отрегулировал.
- I've adjusted the seat now.
Позвольте мне отрегулировать твою дозу.
- Let me adjust your dose.
Они их совсем не отрегулировали.
They hadn't adjusted them.
Он отрегулировал настройку.
He adjusted the controls.
Рэмси отрегулировал вентиль.
Ramsey adjusted the valve.
Она отрегулировала сиденье и зеркала.
She adjusted the seat and the mirrors.
– Просто нужно отрегулировать фокусировку.
“The focus needs adjustment, there.”
– Я наконец-то отрегулировал гипердвигатель.
I've finally got that hyperdrive adjusted just right.
Фурлоу отрегулировал свои линзы.
Thurlow adjusted the polarizing lenses.
Он отрегулировал резкость, но картина не изменилась.
He adjusted the focus, but the image didn’t go away.
– Я отрегулировал снос, — сказал человек (что бы это ни значило).
'I've adjusted the windage, the man said, whatever that meant.
Нужно найти рычаги, чтобы отрегулировать кресла.
He needs to find the levers to adjust the seats.
verb
Двигатель и органы управления транспортного средства должны быть отрегулированы в соответствии с рекомендациями завода-изготовителя.
The settings of the engine and of the vehicle's controls shall be those prescribed by the manufacturer.
Как тут отрегулировать температуру?
How do I control the temperature in here.
Хэл отрегулировал другой монитор так, чтобы на нем была видна вся область поисков.
Hal flicked the controls on another scope so that he had a v ew of the whole area.
– Я отрегулировал на сто тридцать вольт в три десятых секунды, – сказал тот, что возился с ящиком. – Ну, поехали.
“It’s set at 130 volts for 0.3 seconds,” said the nurse controlling the machine. “Here goes.”
Блейзу стала нравиться идея столь превосходно отрегулированной и управляемой вселенной.
Bleys found a kind of cold but deeply comforting feeling in the idea of a perfectly ordered and controlled universe.
Хэл отрегулировал монитор, и лицо Сее появилось на экране крупным планом.
Hal reached forward to turn the screen's controls up to give a close-up picture of Cee's face.
Он стоит, глядя на плиту, как будто положение ее ручек может помочь отрегулировать происходящее с ним. Потом начинает снова:
He stands before the cooker, as if its dials might help control what is happening to him. He begins again —
verb
Она полагает, что взаимодействие с группами гражданского общества могло бы помочь отрегулировать некоторые сферы непонимания положений Пакта и других международных правозащитных инструментов как со стороны правительства, так и cо стороны гражданского общества.
She suggested that engagement with civil-society groups might help resolve some areas of misunderstanding of the provisions of the Covenant and other international human rights instruments, on the part of both Government and civil society.
i) В случае двигателей с регулятором низкой частоты вращения запрос оператора должен быть установлен на минимум, динамометр или другое запускающее устройство должны быть отрегулированы для получения нулевого крутящего момента на передаточном валу двигателя, и регулировка частоты вращения может производиться самим двигателем.
(i) For engines with a low-speed governor, the operator demand shall be set to the minimum, the dynamometer or another loading device shall be used to target a torque of zero on the engine's primary output shaft and the engine shall be allowed to govern the speed.
verb
Затем он сел, достал шкатулку ручной работы, отрегулировал антигравитационный подъемник и поднялся к площадке.
Then he set down, got the toolbox and the long-handled contragravity lifter, and climbed to the ground where he opened the box, put on gloves and an eyescreen and got out a microray scanner and a vibrohammer.
По опыту она знала, что некоторое время может выдержать при таком низком давлении, во всяком случае успеет отрегулировать бинокль, но удовольствие это будет небольшое.
Mercer knew from experience she could handle the low pressure long enough to fix the binocs, but she wasn’t going to enjoy it.
verb
Для повышения эффективности усилий по мобилизации ресурсов необходимо тщательно отрегулировать существующие механизмы.
Mechanisms must be finely tuned to improve resource mobilization efforts.
Разумно было бы также отрегулировать деятельность по завершению этого периода, т. е. развить и тщательно продумать цели процесса диалога.
It is also wise to fine-tune the activities over that period of time, i.e. develop and gradually specify the objectives of the dialogue process.
65. Агентство разведки и безопасности Боснии и Герцеговины отрегулировало в течение отчетного периода свою организационную структуру, с тем чтобы взять на себя ответственность за проведение проверок безопасности, предписанных законом о защите секретной информации.
65. The Intelligence and Security Agency of Bosnia and Herzegovina fine-tuned its organizational structure during the reporting period in order to take on the responsibility for security vetting prescribed by the Law on the Protection of Secret Data.
В областях можно тщательно отрегулировать активную политику в области занятости, приведя ее в соответствие с местной политикой: это приобретает все большее значение в условиях итальянской действительности, отличающейся немалым разнообразием, при этом район Меццоджорно демонстрирует существенное отставание.
Regions can fine-tune active labour policies with local policies: this is all the more important in the increasingly differentiated Italian scenario, with the Mezzogiorno lagging far behind.
Было проведено два совещания с основными партнерами, в результате которых мероприятия по проекту были пересмотрены и лучше отрегулированы с учетом потребностей стран ЮВЕ, а также создана сеть региональных энергетических организаций, заинтересованных в продвижении сотрудничества в области энергоэффективности в данном регионе;
Two meetings have been held with the main partners which resulted in a revision and a better fine-tuning of the project activities to the SEE countries' needs as well as in the setting up of a network of regional energy agencies interested in promoting cooperation on energy efficiency in this region.
5. В течение рассматриваемого периода Совет Безопасности принял ряд решений, имеющих целью так отрегулировать функционирование режима санкций против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), чтобы обеспечить его максимальное политическое воздействие и свести к минимуму вызываемый им ущерб для соседних и других пострадавших стран.
5. During the period under review, the Security Council adopted a number of decisions aimed at fine-tuning the sanctions regime against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) with a view to maximizing its political impact and minimizing its collateral damage to the neighbouring and other affected countries.
Хотя мы понимаем гуманитарные цели и причины, стоящие за инициативой, мы считаем, что проект резолюции не учитывает ряд жизненно важных соображений, которые помогли бы отрегулировать работу глобальных механизмов мониторинга потоков оружия таким образом, который был бы сбалансированным, неизбирательным и всеобъемлющим, обеспечивающим национальную безопасность, а также региональную и международную безопасность для всех государств согласно международному праву.
Although we understand the humanitarian objectives and the reasons behind the initiative, we believe that the draft resolution did not take into account a certain number of essential considerations that would help to fine-tune global mechanisms to monitor arms in a way that would be balanced, non-selective and comprehensive, providing for national security, as well as regional and international security for all States under international law.
МФСР пытается решать эти вопросы с помощью выделения гранта Международному центру по разработке удобрений, чтобы точно отрегулировать и расширить применение инновационных подходов при разработке вариантов рационального использования почв в зависимости от местных условий, при выборе соответствующего (в том числе органического) удобрения, механизмов доступа к удобрениям для фермеров, не имеющих достаточных средств, расширении вариантов рационального использования почв и желательных институциональных, поведенческих и политических изменений в Западной Африке.
IFAD is attempting to address these needs through a grant to the International Fertilizer Development Center to fine-tune and scale up innovative approaches for developing site-specific, integrated soil fertility management options, appropriate (including organic) fertilizers, mechanisms for enabling access to fertilizers by resource-poor farmers, increased adoption of soil management options, and desirable institutional, behavioural and policy changes in West Africa.
- Я тебе отрегулировал двигатель.
I tuned up the engine, too.
Звук сжат, искажен, тембр отрегулирован.
Audi compression, digital distortion, auto-tune.
Кто угодно может выяснить, как отрегулировать тембр.
Anyone can probably figure out how to auto-tune.
Один мой друг даже отрегулировал его.
Even got a friend of mine to give it a tune-up.
Можно сказать, что Вередиан Дайнемикс похожа на точно отрегулированные часы.
You might say Veridian Dynamics is like a finely tuned watch.
Вы – единственный, кому я доверяю отрегулировать давно просроченный временной привод.
You're the only one that I trust to give the time drive a long overdue tune up.
Начнем с того, что "Абарт" отрегулировал 1,4-литровый турбодвигатель так, что самый быстрый "124" становится быстрее любой "MX-5".
For starters, Abarth has tuned the 1.4 litre turbo-charged engine, so that this, the hottest 124, is faster than any MX-5.
Это место может быть точно отрегулированной машиной, но даже самой совершенной машине достаточно маленького сбоя, чтобы все рухнуло.
This place may be a perfectly tuned machine, but the thing about a perfect machine, it only takes the smallest glitch to throw the whole thing off.
Они вошли в короткий коридор, а затем оказались в большой, метров шесть на шесть, квадратной комнате. Полы устелены толстыми синими коврами, синие с зеленым драпировки закрывают камень стен, а под затянутым желтой тканью потолком покачиваются отрегулированные на мягкий желтый свет плавающие лампы.
He lifted the hangings across from her, feeling metal fibers in the fabric, followed her into a short entrance way and then into a larger room, square, about six meters to a side—thick blue carpets on the floor, blue and green fabrics hiding the rock walls, glowglobes tuned to yellow overhead bobbing against draped yellow ceiling fabrics.
Она отрегулирована тончайшим образом.
It's very finely tuned.
— На хорошо отрегулированных кораблях эффект не столь заметен.
The effects are minor on a well-tuned ship.
Судя по звуку, мощный мотор был хорошо отрегулирован.
He heard a smooth, well-tuned, powerful engine.
В машине отрегулирован двигатель, сменены масло и резина.
The oil’s been changed, engine tuned, and a new set of tires put on.
Маска, тонкий, тщательно отрегулированный инструмент, работала только в определенных условиях.
The mask, a finely tuned instrument, only worked properly in certain environments.
Громкоговоритель тихо гудел, но вдруг рявкнул, потом замолк и заговорил снова, теперь отрегулированный.
The loudspeaker was humming; it blared suddenly, faded out and began again, properly tuned.
Оружие действовало тихо: раздалась серия хлопков, как у скверно отрегулированного лодочного мотора вдалеке.
The weapon was quiet: a series of pops like a distant, poorly tuned outboard motor.
На своей машине с хорошо отрегулированным мощным мотором он мог делать при необходимости больше ста миль в час.
He had a well-tuned, powerful car that could do better than a hundred miles an hour if necessary.
verb
Некоторые аспекты пока еще не отрегулированы и будут совершенствоваться.
Several aspects have yet to be settled and could be further improved.
Однако охват и применимость принципа универсальной юрисдикции вне контекста таких договоров и вне таких юрисдикционных привязок неясны, и их еще только предстоит отрегулировать или определить.
However, the scope and applicability of the principle of universal jurisdiction outside the context of such treaties and outside such jurisdictional links is unclear and remains yet to be settled or determined.
Представители российской стороны отметили, что с их стороны также планируется создание медицинских центров по выдаче таких сертификатов трудовым мигрантам и в дальнейшем этот вопрос будет отрегулирован сторонами.
The representatives of the Russian Federation stated that, for its part, the Russian Federation planned to set up medical centres for the issuance of certificates to migrant workers, and that the issue would be settled by the parties in the future.
Применительно к баллону КПГ это установившееся давление на уровне 20 МПа при единообразной температуре 15 °C. Применительно к баку СПГ это давление срабатывания, на которое отрегулирован первичный предохранительный клапан бака СПГ.
For CNG cylinder, the settled pressure of 20 MPa at a uniform temperature of 15 C. For LNG tank, the pressure of the LNG tank primary relief valve setting.
Договор о мире, дружбе и торговле между Чили и Боливией от 1904 года, который был добровольно подписан и широко поддержан Боливийским конгрессом и который полностью вступил в силу, четко отрегулировал все территориальные вопросы и вопросы суверенитета между двумя нашими странами почти 100 лет тому назад.
The 1904 Treaty concerning peace, friendship and trade between Chile and Bolivia, which was freely entered into and broadly supported by the Bolivian Congress, and which is fully in force, definitively settled all the territorial and sovereignty issues between our two countries almost a century ago.
— Увидимся через три дня. — сказал Таджен, помогая Т'мару отрегулировать последний ремень на шее Зирент'а. — Постарайтесь не сильно загореть.
“I’ll see you in three days,” Tajen said as he helped T’mar settle the last of his gear on Zirenth’s neck. “Try not to get too tanned.”
Он умолк, так как лента в диктофоне со скрипом остановилась. Арни поковырялся в механизме – пленка медленно двинулась и снова замерла. «Я считал, что все отрегулировано, – раздраженно подумал Арни. – Разве Джек Болен не починил его?» Но тут же вспомнил, что все происходит до вызова Болена;
He poked at it, and the reels turned slowly and then once more settled back into silence. Thought it was fixed, Arnie thought angrily. Didn’t that Jack Bohlen work on it? And then he remembered that this was back in the past before Jack Bohlen had been called in;
verb
Другое недоразумение было отрегулировано Алексом Килгуром перед его отбытием для набора рекрутов.
Another misunderstanding had been corrected by Alex Kilgour before he left on his recruiting drive.
verb
Из шкафа он достал флакон шампуня и, открыв кран с горячей водой, отрегулировал воду так, чтобы Пушистик мог терпеть.
He brought a jar of shampoo soap from the closet and turned on the hot water, tempering it to what he estimated the Fuzzy could stand.
verb
5.1.2.2.2 Отрегулировать давление шин (холодных) ведущих колес с учетом требований динамометрического стенда.
Speed measurement shall be accurate to within +-2 per cent.
Значение NOx, полученное анализатором, не должно отклоняться более чем на ±5% от величины, измеренной в соответствии с пунктом 1.7.2. (Анализатор отрегулирован на режим NO.)
The NOx reading of the analyser must not deviate by more than +- 5 per cent from the value measured according to paragraph 1.7.2. (The analyser is in the NO mode).
Значение NOх, полученное анализатором, не должно отклоняться более чем на +-5% от величины, измеренной в соответствии с пунктом 1.7.2. (Анализатор отрегулирован на режим NO.)
The NOx reading of the analyser shall not deviate by more than 5 per cent from the value measured according to paragraph 1.7.2. (The analyser is in the NO mode.)
Значение NOx, показанное анализатором, не должно отклоняться более чем на +- 5% от величины, измеренной в соответствии с пунктом 9.3.6.2 (анализатор отрегулирован на режим NO).
The NOx reading of the analyzer shall not deviate by more than +- 5 per cent from the value measured according to paragraph 9.3.6.2. (the analyzer is in the NO mode).
Не выскользнет, потому что я отрегулировал щель так, что она по высоте ниже, чем гриль.
It won't because I measured the crack, and the crack is smaller than the height of the grill.
verb
Ну, если он ввел эпинефрин в капельницу и отрегулировал скорость подачи, у него было бы по крайней мере десять минут до того, как у пациента начался приступ.
Well, if he injected the epi into the I.V. and then lowered the rate on the infusion pump, he would have at least ten minutes before the patient coded.
Здесь он отрегулировал корабль к нормальной скорости времени для дальнейшего возможного его использования, сфокусировал пространственное кольцо на самом себе и вышел из корабля в помещение.
Swiftly, he set the Sensitives to hold the ship at normal time rate for possible future use, then he focused the power of the lifter on himself, and felt it lower him into the apartment.
Тем не менее в действительности только самые высокоорганизованные роботы со специально отрегулированным соотношением напряжений Первого Закона способны справиться с такой ситуацией.
However, in practice, all but the most sophisticated robots, with the most finely tuned and balanced potentials of First Law, will have no hope at all of dealing appropriately with such a situation.
Но нянюшка искушенным оком подмечала, что ведьмы очень аккуратно выбирают позиции, взвешивают силы противника, награждают соперниц взглядами тщательно отрегулированной пристальности и долготы…
But Nanny watched through a witch's eyes, and saw the subtle positioning, the careful weighing-up, the little changes of stance, the eye-contact finely tuned by intensity and length.
— Тебе нужно немедленно уехать. — Он коротко и четко продиктовал, что именно ей надо сделать. Отвезти машину в автомастерскую. Попросить отрегулировать рулевое управление. Уехать на любой машине, какая только у них найдется. Это был самый дешевый и самый легкий способ получить «незасвеченный» автомобиль.
“You need to leave right now!” He went on to give her precise instructions. She was to drive her car to a car repair shop, tell them that the steering alignment needed to be fine-tuned, and drive off with whatever “loaner” car they'd have for her. It was a cheap, easy way of getting a vehicle that could not readily be traced to her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test