Similar context phrases
Translation examples
, с тем чтобы отразить новую организационную структуру;
so as to reflect the new organizational structure;
Это лучше отразило бы ситуацию на Конференции.
This would better reflect the situation of the Conference.
Было предложено отразить эти соображения в руководстве.
It was suggested that these considerations should be reflected in the guide.
Это необходимо отразить в окончательном консенсусе.
That should be reflected in the final consensus.
На секунду зеркальце отразило второй бульдозер за окном ванной.
For a moment it reflected a second bulldozer through the bathroom window.
Домовик покачнулся, и звезды отразились в его огромных блестящих глазах.
The elf swayed slightly, stars reflected in his wide, shining eyes.
Воспоминания о недавнем успехе по службе как бы оживили его и даже отразились на лице его каким-то сиянием.
The recollection of his recent success in the service seemed to animate him and was even reflected in his face as a sort of radiance.
Когда же хоббит подошёл ближе, колеблющийся свет факела отразился на поверхности шара несчётным множеством разноцветных мерцающих искорок.
Now as he came near, it was tinged with a flickering sparkle of many colours at the surface, reflected and splintered from the wavering light of his torch.
Он оглянулся через плечо, однако стена отливала тошнотворным персиковым цветом, который выбрала тетя Петунья. Там не было никакой синевы, способной отразиться в зеркале.
He glanced over his shoulder, but the wall was a sickly peach color of Aunt Petunia’s choosing: There was nothing blue there for the mirror to reflect.
Радар — система, использующая импульсы радиоволн для определения положения объектов путем измерения времени, которое требуется импульсу, чтобы достичь объекта и, отразившись, вернуться обратно.
Radar: A system using pulsed radio waves to detect the position of objects by measuring the time it takes a single pulse to reach the object and be reflected back.
Поверхность льда отразила его искаженную тень, луч света от волшебной палочки, а в глубине под толстой мутно-серой коркой блестело что-то еще… Похоже на большой серебряный крест…
The ice reflected his distorted shadow and the beam of wandlight, but deep below the thick, misty gray carapace, something else glinted. A great silver cross…
При всех выпавших тебе испытаниях, при всех страданиях сердце твое осталось чистым, таким же, каким было в одиннадцать лет, когда ты взглянул в зеркало, отразившее твои сокровеннейшие желания, и оно показало, что стремишься ты не к бессмертию, не к богатству, но лишь к тому, чтобы преградить путь лорду Волан-де-Морту.
In spite of all the temptation you have endured, all the suffering, you remain pure of heart, just as pure as you were at the age of eleven, when you stared into a mirror that reflected your heart’s desire, and it showed you only the way to thwart Lord Voldemort, and not immortality or riches.
Ненависть к врагу отразилась в ненависти к другу, отразилась при помощи моего самолета и компьютеров на борту.
The hate of the enemy has been reflected in the hate of the friend, reflected through me and my airplane and the computers that it carries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test