Translation for "отражено" to english
Отражено
Translation examples
Уже отражено выше.
Already reflected above.
Их несогласие может быть отражено:
Their disagreement can be reflected:
Все это было отражено в предложении.
This was reflected in the proposal.
, не отражена в Статуте Трибунала.
is not reflected in the statute of the Tribunal.
В данном положении это не отражено.
This is not reflected in this provision.
Уже отражено в положении 6.2.
Already reflected in regulation 6.2.
<<Отражено в финансовых ведомостях>>.
"Completed" "Reflected in Financial Statements"
все боеприпасы; не отражены контейнеры
All munitions, not reflecting dispensers
Эти мнения отражены ниже.
Those views are reflected below.
Отражаясь в каждом взгляде.
Reflecting every gaze.
Вы видите, это отражено на цене.
And that's reflected in the price.
И это должно быть отражено.
And that needs to be reflected in here.
Не беспокойтесь, это будет отражено в счете.
Don't worry. It'll be reflected in my bill.
В отчете будет отражена точка зрения администрации.
We're not. "The report will reflect administration views. "
Цветите, лотосы, Отражая все твои Вселенные.
Bloom, you lotuses Reflecting Your Every Universe one after another
Фазерная энергия была отражена волновыми гравитационными фронтами.
Phaser energy was reflected by the gravitational wave fronts.
"В отчете будет отражена точка зрения администрации". - такова позиция.
"The report will reflect administration views," that's the line.
В его музыке отражена красота всей Вселенной.
In Mozart, I see a reflection of the inner beauty of the universe.
И вот она — стоит на берегу, отражаясь в темной воде.
And here it was, beside the lake, reflected in the dark waters.
Их холодный мерцающий свет, отражаясь на гладком мраморном полу, делал его похожим на темную воду под ногами.
their cool, shimmering light reflected in the shining marble floor made it look as though there was dark water underfoot.
Стало видно, как на панели управления то там, то здесь мигают огоньки, отражаясь в четырех парах глаз, уставившихся на экраны мониторов внешнего слежения.
Pinpoints of light played across the consoles and reflected in four pairs of eyes that stared up at the external monitor screens.
Глаза их, постепенно привыкавшие к тусклому освещению, были прикованы к самой странной из особенностей этой комнаты: к безжизненному, судя по всему, человеческому телу, которое висело вниз головой над столом и медленно кружилось, словно на невидимой веревке, отражаясь и в зеркале, и в полированной поверхности стола.
As their eyes grew accustomed to the lack of light, they were drawn upward to the strangest feature of the scene: an apparently unconscious human figure hanging upside down over the table, revolving slowly as if suspended by an invisible rope, and reflected in the mirror and in the bare, polished surface of the table below.
И, отражаясь в зеркале первой воды,
Reflecting in a watery mirror
Каждая поверхность сверкала, отражая свет.
Every surface reflected and glinted light.
Темные защитные очки поблескивали, отражая ночные огни.
The nightlights reflected in their goggles.
Свет входил в проем и исчезал, ни от чего не отражаясь.
Light entering it struck on nothing and made no reflection.
Неожиданно загорелись фонари, отражаясь в бассейне.
Arc lights suddenly gleamed, reflecting off the pool.
Край стакана, отражая лучи света, блестел.
One side of the glass gleamed with reflected light.
отражаясь, усиливаясь, концентрируясь, он прожигает металл насквозь.
reflected, amplified, and focused, it burns right through.
– Глаза его потемнели, отражая настроение.
His eyes had gotten very dark, reflecting the state of his spirit.
Глаза его поблескивали, отражая свет экрана.
His eyes were bright, reflecting the light of the television set.
Глаза Ситисабуро пылали, отражая возбуждение хозяина.
Shichisaburō’s eyes glowed, reflecting his master’s excitement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test