Translation for "отравлений" to english
Отравлений
noun
Translation examples
Травматизм и отравления
TRAUMATISM AND POISONING
Это отравление радиацией.
It's radiation poisoning.
все предположительно отравления.
all potential poisonings.
Отравление угарным газом.
Carbon-monoxide poisoning.
-Острое алкогольное отравление.
Acute alcohol poisoning.
Что насчет отравления?
What about poisoning?
Отравление ртутью подходит.
Mercury poisoning fits.
Отравленная древесная кора...
Poisonous tree bark--
Гарантия отравления ртутью?
"Guaranteed mercury poisoning"?
В этих местах возникает отравленная вода, которой не может коснуться жизнь Арракиса.
Poisonous water was forming there which the Arrakis life would not touch.
Фейд-Раута криво ухмыльнулся и выставил длинный клинок – отравленный.
Feyd-Rautha grinned, offered now the long blade, the one with the poison.
Хорошо хоть нам они не враги: стрелы у них отравленные и в лесу с ними не потягаешься.
Let us be thankful that they are not hunting us: for they use poisoned arrows, it is said, and they are woodcrafty beyond compare.
Отравленная игла в руке у старого дурака. Ах-х, Фейд, Фейд!..
A poison needle in the old fool's palm! Ah-h-h, Feyd .
Но почти все остальное, кроме этого, возможно… даже распыление радиоактивных веществ или, скажем, отравление почвы.
But almost anything else short of that . perhaps even dusting and a bit of soil poisoning.
И пусть навсегда запомнят, что им никогда не удастся угадать, в какой руке у меня отравленный клинок!..
And let them always be aware they cannot know for sure which of my hands carries the poison .
Вот как сунет мне отравленный нож в спину… медленно так, чтобы пройти щит! Неужели он уже обзавелся другим наследником?..
Will he slip a poisoned blade into my back . slowly, through the shield? Does he have an alternative successor?
Они еле тащились, и лишь когда поднялись выше смрадных испарений отравленного потока, дышать стало легче и в голове прояснилось;
As they rose above the stench and vapours of the poisonous stream their breath became easier and their heads clearer;
Назавтра по школе разлетелась новость об отравлении Рона, но шума, подобного тому, что поднялся после покушения на Кэти, она не наделала.
The news that Ron had been poisoned spread quickly next day, but it did not cause the sensation that Katie’s attack had done.
Мадам Розмерта находится под заклятием Империус, это она помогала Малфою и Пожирателям смерти, это с ее помощью ожерелье и отравленная медовуха…
Madam Rosmerta’s under the Imperius Curse, she was helping Malfoy and the Death Eaters, that’s how the necklace and the poisoned mead—”
Что это, как вы думаете, пищевое отравление или же… или отравление?
Do you think it’s food poisoning—or—or—well, poisoning.”
Что за «отравление раствором»? Что за дьявольщина это «отравление раствором»?
"dip poisoning"?  What the bloody hell is "dip poisoning"?
А может быть, отравления не было? — Было.
Maybe it wasn’t poisoning.” “It was.”
о непреднамеренных отравлениях;
of accidental poisonings;
– Отравление нитрогеном.
Nitrogen poisoning.
Опасность отравления!
Danger of poisoning.
– Случайное отравление.
“Accidental poisoning.”
C) Опасность отравления.
C Danger of intoxication
- Смертельное отравление алкоголем.
Fatal alcohol intoxication.
Воздержитесь от отравленного пития!
Repent from intoxicating drink!
Основной признак отравления болиголовом.
The main markers of hemlock intoxication.
Никаких следов инфекции или какого-либо отравления.
No sign of infection or intoxication of any kind.
Возможно также, что масштабы отравления гораздо шире.
It could also be an intoxication of greater extent.
Он подозревает наркотическое отравление, но ее анализ крови чистый.
He suspected drug intoxication, but her blood screen is clean.
Пациента Еклевского привезли к нам два месяца назад в состоянии тяжелейшего алкогольного отравления.
He was brought in 2 months ago, a extreme case of intoxication.
Поверь, Ричард, я испил эту чашу и отравление хорошо помню.
Oh, believe me, Richard. I've drunk of the cup and its intoxication I can well remember.
До тех пор, пока маньяки, отравленные идолами, не перестанут планировать наше убийство.
Until such time as god-intoxicated maniacs are not plotting to kill us, Kala.
Все указывало на отравление опиумом.
Opiate intoxication by all indications.
Опять же, свидетельство отравления опиумом.
More evidence of opiate intoxication.
Я виню в этом отравление палочками гранолы.
I blame granola-bar intoxication.
Женитесь и оправьтесь от своего любовного отравления;
Get you wed, and live out your amorous intoxication;
Отравленный навсегда этим радостным трепетом, он как будто искал опасности и до предела испытывал удачу.
Intoxicated by the thrill, he would intuitively seek out danger and push his luck to the limits.
Как легко быть отравленным собственной значимостью, дорогой едой в роскошных ресторанах, вниманием окружающих.
It was so easy to be intoxicated by one's own self-importance, by expensive meals in lavish restaurants, by adulation and attention and acclaim.
Позже было открыто, что адренохром — продукт распада адреналина — может вызыватъ многие симптомы, наблюдаемые при отравлении мескалином.
Then came the discovery that adrenochrome, which is a product of the decomposition of adrenalin, can produce many of the symptoms observed in mescalin intoxication.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test