Translation for "отпугивания" to english
Отпугивания
Translation examples
Они ввели обязательное требование об использовании на всех судах, занимающихся ярусным ловом тунца, устройств по отпугиванию птиц.
They had implemented the mandatory use of bird scaring devices on all tuna longline vessels.
Тем временем руководство аэропорта принимает специальные меры, которые включают использование звуковых сигналов и яркого света для отпугивания собак.
In the meantime, the airport authorities use special measures, including siren sounds and bright lights, to scare away dogs.
8. Правительствам следует обеспечить, чтобы вышеупомянутые руководящие принципы регламентировали во всех деталях и подробностях содержание схемы ПЭУ и договоров о ПЭУ во избежание излишнего ограничения или отпугивания потенциальных покупателей и продавцов, намеревающихся присоединиться к схеме ПЭУ.
8. Governments should make sure that the above guidance does not impose detailed or specific restrictions on the contents of PES schemes and contracts that may unnecessarily restrict or scare off potential buyers and sellers contemplating entering into PES arrangements.
В результате этого было введено обязательное требование о том, чтобы национальные коммерческие рыболовные суда использовали при ярусном лове устройства для отпугивания птиц, а рыбная промышленность разработала кодекс, поощряющий постановку ярусов ночью, когда морские птицы менее активны.
As a result, it had been made mandatory for national commercial fisherfolk to use bird scaring devices on all longline vessels, and the industry itself had developed a code encouraging the setting of lines at night when seabirds were less active.
Имеются сведения о следующих альтернативных методах борьбы с зерноядными птицами-вредителями: сетки-ловушки, произведенные в Японии, а также производимые на местной основе; кампания по уничтожению гнезд; защита сельскохозяйственных культур сетями; охрана сельскохозяйственных культур и/или отпугивание птиц от посевов.
The following alternative pest-control practices against granivorous birds are reported: capturing birds with Japanese trapping nets and locally produced nets; nest removal campaign; protection of crops with nets; guarding of crops and/or scaring of birds from crops.
Предусматриваемые законодательными и подзаконными актами меры, направленные на сокращение количества нарушений, включают: использование наблюдателей на борту судов-ярусников, применение поводцов и других устройств для отпугивания птиц, постановку сетей в ночное время, стратегический сброс отходов, использование полностью размороженной наживки, удаление крючков из выбрасываемых отходов и освобождение птиц, попавших на борт живьем.
Mitigation measures in laws and regulations include: observer coverage on longliners, the use of tori-streamers and other bird-scaring devices, night setting, the strategic dumping of offal, the use of fully thawed baits, the removal of hooks from discarded offal and the release of birds that come on board alive.
В ретроспективе победы народа - первая победа над политическими манипуляциями в целях сорвать выборы, а вторая - над кампанией террора и устрашения в целях отпугивания избирателей от избирательных участков, как представляется, оставила реакционным силам нашей страны лишь одну возможность для достижения своей цели - неконституционный переворот любого гражданского правительства и именно это и произошло 25 мая.
In retrospect, the victories of the people, first against the political sleight of hand to stop the elections, and then against the campaign of terror and intimidation to scare away the voters from the polling booths, seem to have left the reactionary forces in our country with only one remaining avenue to their objective, the unconstitutional overthrow of any civil Government, and that was precisely what happened on 25 May.
127. Организация "Гринпис" сообщила далее, что высокие показатели ежегодной смертности альбатросов и буревестников, обусловленной ярусным ловом южного голубого тунца, вполне могут быть занижены и в действительности составлять число в два-три раза большее указанного, несмотря на применение судами щадящих устройств и практики, таких, как отпугивание птиц и практика ночной установки, когда птиц предположительно должно быть меньше.
127. Greenpeace further indicated that high figures showing the death of albatross and petrels each year in southern bluefin tuna longline fishery might be underestimated and might be upwards of two to three times that figure, despite the use by vessels of mitigation devices and practices, such as the use of bird scaring lines and the practice of night setting when birds were supposed to be less abundant.
В число мер по уменьшению остроты этой проблемы, которые уже предпринимаются некоторыми странами в целях сведения к минимуму прилова морских птиц, входит размещение на борту ведущих ярусный лов судов наблюдателей, использование шестов с развевающимися лентами и других приспособлений для отпугивания птиц, постановка сетей в ночное время, целенаправленное удаление отходов рыбообработки, использование полностью размороженной приманки, удаление крючков из выброшенных отходов и обязательное высвобождение из снастей птиц, попавших на борт живыми, и их выпуск на волю.
Mitigation measures already being applied by some countries to minimize the catch of seabirds include observer coverage on longline vessels, the use of tori-streamers and other bird-scaring devices, night setting, the strategic dumping of offal, the use of fully thawed baits, removal of hooks from discarded offal, and mandatory handling and release of birds that come on board alive.
51. Разница в объеме ресурсов по этой категории главным образом обусловлена сокращением потребностей по статье прочих транспортных и сопутствующих расходов в связи с меньшим, чем планировалось, объемом отправлений между миссиями; по статье предметов обмундирования, флагов и отличительных знаков в связи с выпуском меньшего количества медалей, чем планировалось, из-за несоблюдения сроков замены контингентов, составляющих обычно шесть месяцев, и более низкой фактической стоимости одного комплекта форменной одежды для водителей автотранспортных средств; по таким статьям, как стационарные и портативные метеостанции, ветроуказатели, устройства для отпугивания птиц и багажные конвейеры, а также оборудование для обеспечения жизни и быта, в связи с отказом от закупок и более низкими удельными ценами; по статье банковских сборов в связи с более низким, чем ожидалось, объемом денежных переводов; и статье прочих услуг в связи с более низкими, чем ожидалось, потребностями в отношении проектов по организации культурного досуга персонала, включая подписку на спутниковое телевидение.
51. The variance under this heading is attributable primarily to reduced requirements with respect to other freight and related costs owing to a lower quantity of inter-mission shipments than anticipated; uniforms, flags and decals owing to the issuance of fewer medals than anticipated in the light of lagged rotation of contingents beyond the standard six-month intervals and actual lower unit cost of uniforms for transport drivers; non-acquisition and lower unit prices with respect to equipment such as fixed and hand-held weather stations, windstock, bird-scaring devices and baggage conveyor belts, as well as staff welfare equipment; bank charges owing to lower than anticipated remittances; and other services owing to lower than anticipated requirements with respect to projects related to staff recreation, including satellite television subscriptions. V. Actions to be taken by the General Assembly
Извините за отпугивание туристов.
Sorry we scared the tourists.
Она там только для отпугивания несовершеннолетних студентов.
It's just there to scare off underage students.
Спокойно, Фитц, это символы для отпугивания разорителей гробниц.
Relax, fitzie, these are just symbols to scare away grave robbers.
Владелец говорит, что это муляж, для отпугивания громил.
Owner says it's just a prop to scare off the bad guys.
Так ничего не получится кроме отпугивания людей от хорошего дела.
You'll get nothing but scaring people off from doing theirjob.
Слушай, отпугивание людей - это одно, но врать земному правительству насчет убийств...
Look, scaring people is one thing and I don't my lying to Earth government but murder...
Этот звук, издаваемый брюшком, также как и поза служит для отпугивания других самцов.
That's him contract in his abdomen which again is a defensive posture that he adopts to scare other males.
Ладно... В лучшем случае, это "проклятие Черного Рыцаря" - сказка Мерлина для отпугивания местных жителей.
Okay, so, best case scenario, this "curse of the black knight" is a story Merlin made up to scare off the locals.
– Вы заставляете меня предположить, сэр, что ваш вчерашний поступок был отпугиванием волка.
‘You lead me to suppose, sir, that what you did yesterday was in the nature of wolf-scaring?’
Да, кит-убийца, несомненно, был самым главным врагом дельфинов, и где-то не так давно Военно-морской центр подводного плавания в Сан-Диего проводил эксперименты, используя запись звуков, издаваемых касатками во время схватки с дельфинами, в целях совершенствования прибора, предназначенного для отпугивания их от рыбацких сетей, в которых дельфины часто по нечаянности погибали. Для чего же эти записи могли понадобиться Торнлею?
Yes, the killer whale was undoubtedly the dolphin's greatest enemy, and well over a generation ago experiments had been conducted at the Naval Undersea Center in San Diego, using the recorded sounds of the killer whale to frighten dolphins, for purposes of developing a device to scare them out of tuna nets, where they were often inadvertently slaughtered.
75. Предусматриваются ассигнования на приобретение упаковочных материалов, инсектицидов и средств для отпугивания насекомых и разных прочих предметов снабжения, не проходящих по указанным выше статьям.
Provision is made for packing supplies, insecticides and insect repellents and other miscellaneous supplies not elsewhere provided for above.
Эта стратегия заключается в "отпугивании" вредителей от посевов кукурузы посредством чередования посевов кукурузы с посевами отпугивающих насекомых культур, подобных десмодиуму, при одновременном "привлечении" их на небольшие участки, где выращивается пеннисетум красный − растение, выделяющее клейкое вещество, которое одновременно привлекает и ловит вредителей.
The strategy consists in "pushing" away pests from corn by inter-planting corn with insect-repellent crops like Desmodium, while "pulling" them towards small plots of Napier grass, a plant that excretes a sticky gum which both attracts and traps pests.
Это средство для отпугивания членов.
That's penis repellent right there.
Да ты и сам чемпион по отпугиванию, стоит тебе только бровью повести...
Yours is a bit more repellent, so if you want to try...
У нас просто появился человек, который заявил, что был свидетелем странного переключения средства для отпугивания насекомых Люси Фридман прошлой ночью.
We just had a man who came forward who claims to have witnessed a stranger switching Lucy Friedman's insect repellent last night.
Дорогие солнцезащитные очки и столь же дорогой одеколон с ароматом жидкости для отпугивания комаров.
Designer sunglasses. Designer cologne that smelled suspiciously like insect repellent.
Собственно, в западных штатах даже продают слоновью мочу для отпугивания рысей и пум.
In fact, elephant urine is sold throughout the western United States as a repellent against bobcats and cougars.
Еще коричневая бурда была хороша как антикорро-зийное покрытие, смазка, для отпугивания акул и против овечьих клещей.
Brown stuff was also good as rust preventative, transmission fluid, shark repellent, and sheep dip.
– Всем, у кого чувствительная кожа, рекомендую использовать в незначительном количестве магию для отпугивания насекомых, – посоветовал я. – Укусы могут быть очень болезненными.
"Everybody with sensitive skin might use a little of their magik for pest repellent," I suggested. "This hurts a lot."
Отпугивание графа Дракулы и прочих вампиров священными предметами (прежде всего золотым распятием) связывают с тем, что Влад предал православную религию, приняв католичество.
or that Count Dracula is repelled by holy symbols because Vlad betrayed the Orthodox Church by converting to Roman Catholicism.
Где-то шумели, рассаживаясь по гнездам, птицы, а комары тонко пищали по краям магического круга, образованного с помощью изобретенного им средства для отпугивания насекомых.
Somewhere birds were twittering as they settled toward rest, and the mosquitoes raised a high, thin buzz as they whirled outside the charmed circle of the odorless repellent he had devised.
К счастью, они быстро нашли уютный подушечный куст и, набрав множество разноцветных подушек, устроились на ночлег. А для отпугивания разных непрошеных гостей пригодился росший рядом чертополох.
Fortunately they located a pillow bush and fashioned a bed of multicolored pillows, setting out sputtering bugbombs from a bugbomb weed to repel predatory insects.
Он опять обрызгал себя жидкостью для отпугивания насекомых, чтобы лишний раз подстраховаться, и начал перетаскивать весь груз с берега в укромное место среди скал, в километре от воды.
He sprayed himself again with insect repellent, just to be sure, and began the labor of carrying everything from the shore to the hiding place he had selected among the rocks a kilometer inland.
Он сжимал фазор, спрятанный в кармане, на языке вертелось заклинание для отпугивания мертвых. Менджу быстро огляделся и сразу же понял, каково здесь на самом деле.
His hand clasping the phaser gun kept concealed in his pocket, words of a spell for repelling the dead on his lips, Menju looked swiftly around and instantly sensed the true nature of the place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test