Translation for "отпрянула" to english
Translation examples
verb
Ты что, отпрянул от меня?
Did you just recoil from me?
Это было так... словно ты отпрянула.
It was like... you recoiled.
Вы отпрянули, когда дотронулись до его кожи.
You recoiled when you touched his skin.
Бэтмен ударил по ней, и она отпрянула.
Batman has struck this membrane a vicious blow, and it has recoiled.
Ну я, конечно, не отпрянула в ужасе или что-то такое, но я....
I mean, I didn't recoil in horror or anything, but I...
Сосредоточившись на психокинетическом продолжении своего «я», Джессика заглянула в себя – и сразу натолкнулась на загадочное ядро… на бездонный черный провал, от которого она инстинктивно отпрянула.
She focused on the psychokinesthetic extension of herself, looking within, and was confronted immediately with a cellular core, a pit of blackness from which she recoiled.
Он чуть не отпрянул.
He almost recoiled.
Но она отпрянула от меня.
But she recoiled before me.
Он непроизвольно отпрянул.
He recoiled involuntarily.
он взвыл и отпрянул.
he howled and recoiled.
Незнакомец отпрянул в сторону.
The stranger recoiled.
Солдат отпрянул от стола.
The trooper recoiled.
Он отпрянул от отпечатка.
He recoiled from the print.
и отпрянул, как от удара.
and nearly recoiled from the impact.
Рената потрясенно отпрянула.
Shocked, Renata recoiled.
Джек отпрянул, поморщился.
Jack recoiled, grimacing.
verb
Снегг слегка отпрянул. — Значит, вам плевать, что ее муж и сын погибнут?
Snape seemed to shrink a little, “You do not care, then, about the deaths of her husband and child?
Они отпрянули назад, словно тигры перед своим укротителем.
They shrink back like tigers in front of their trainer.
Он намеревался поднять ее только до бедер, но она совсем не сопротивлялась и не отпрянула.
He intended to raise it only to her hips, but there was no resistance in her, no shrinking.
Когда Йоко склонилась над ним и протянула к нему руку, он не отпрянул.
When she knelt and reached out her hand, it did not shrink back.
Джеб мягко взял меня за локоть, и на этот раз я не отпрянула.
Jeb’s hand touched my elbow to guide me, and I did not shrink away from it.
Гигант, съежившись, отпрянул от звезды, и Меч будто стал меньше.
The giant warrior cowered away from the star and the Sword seemed to shrink.
На пороге появилась девушка, которая непроизвольно отпрянула, увидев нас.
A girl stood at the doorway of the room, shrinking back a little as she saw us.
Они прошли с полквартала, и вдруг впереди какой-то человек в длинном пальто отпрянул в подъезд.
Halfway down the block, he saw a man in a long overcoat shrink back into a doorway.
Она рассчитала точно: все внутренне мгновенно отпрянули от столь непривлекательного сюжета.
She had counted accurately on the immediate shrinking of everyone from the unpleasantness of this idea…. Mr.
Тот худой в черном как будто отпрянул в тень, когда мы вошли, а когда я посмотрел туда еще раз, его уже не было.
The thin one in the black robe seemed to shrink back when we entered, and when I looked for it later, it was gone.
Генрих изверг поток ругательств, от которых его слуги отпрянули назад к стене.
Henry uttered a string of blasphemies which caused his attendants to shrink back against the walls.
С пола он увидел, как его подчиненные в замешательстве отпрянули назад, а один покачнулся от удара.
From the floor he saw his underlings springing back in confusion, one staggered by a blow.
Я еще помедлила в нерешительности, но внезапно мне стало так жутко, что я отпрянула назад и поспешила за своей спутницей, опрометью кинувшейся прочь.
I hesitated for an instant, but my fear became suddenly more intense, and springing back, I followed my companion, who had set out to run back to the outer air.
И тут чьи-то сильные руки схватили меня. Слуга-китаец вцепился в Пуаро. Я увидел, как Пуаро отпрянул назад, поднял правую руку, и… неожиданно раздался сильный взрыв… странный дым начал окутывать меня, я стал задыхаться…
One of the Chinese servants sprang past me to grab Poirot. I saw the latter spring back, his arm raised, then suddenly a dense volume of smoke was rising round me, choking me—killing me—
verb
Метрия испуганно отпрянула от границы.
Metria drew up just shy of the line.
Почему же она тогда так робко, как стыдливая девушка, отпрянула от постели?
Why, then, did she shy back from the bed with such maidenly reserve?
— Прыгать вниз? — Фрэнк замотал головой и отпрянул от Тома, словно вдруг испугавшись его. — И не думал!
“Jumping?” Frank shook his head quickly, and took a step back from Tom, as if he were shy about standing so close to him. “Certainly not.
Его маленький собеседник отпрянул, наполовину раскрыл и снова сложил крылышки и зачирикал в ответ. Кто она такая?
The creature seemed to shy back a bit. It fluffed its wings partially open, resettled them across its back. It chirped again— Who is this friend?
Она отпрянула, убрав руки за спину. Испуганная лошадь топталась на месте, в то время как Джиран пятилась по усыпанному трупами склону.
She stumbled back, hand behind her, the shying horse putting paces between them as she backed away on the corpse-littered slope.
verb
Одетые в черное с серебром в ужасе отпрянули назад.
Black-and silver-clad bodies rebounded with the shock.
Ирландец, казалось, отпрянул назад, а Юань Тао последовал за ним.
The Irishman seemed to rebound backwards and amazingly, Yuan Tao moved in after him.
Корвет отпрянул от щитов «Джойо», притягиваемый обратно большей массой корабля Вана и силой его щитов, к фрегату, который больше не выпустил ни торпеды.
The corvette rebounded from the Joyau’s shields, carried back by the greater mass of Van’s ship and by the strength of the shields, toward the frigate, which had not fired any more torps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test