Translation for "отпора" to english
Translation examples
noun
Все это получило должный, жесткий отпор.
All this was given a deserved, firm rebuff.
Мы твердо убеждены в необходимости комплексного подхода к урегулированию балканских проблем, с тем чтобы дать решительный отпор экстремизму, терроризму и сепаратизму.
We are firmly convinced of the need for a comprehensive approach to the settlement of Balkan problems, in order to give a decisive rebuff to extremism, terrorism and separatism.
Не забывая об этом, мы обязаны давать жесткий отпор циничным, политически мотивированным попыткам переписать историю, подвергнуть ревизии выводы и решения Нюрнбергского трибунала.
Bearing this ever in mind, we must resolutely rebuff cynical, politically motivated attempts to rewrite history and revise the outcomes and decisions of the Nuremberg Tribunal.
США пускают в ход все средства, чтобы добиться принятия этой резолюции, опасаясь, что их политический обман может натолкнуться на все более жесткий отпор и осуждение со стороны народов мира.
The U.S. is leaving no stone unturned to make the resolution an established fact, afraid that this political fraud may face ever bitterer rebuff and condemnation from the world's people.
Если, однако, этого не произойдет и "горячие головы" в Тбилиси попытаются отметить годовщину провала своей агрессии против Южной Осетии бряцанием оружием, провокациями различного рода, то они получат решительный и жесткий отпор.
However, if this does not happen and the hotheads in Tbilisi attempt to mark the anniversary of the failure of their aggression against South Ossetia with sabre-rattling and at various types of provocation, they will receive a decisive and robust rebuff.
Это стало достойным отпором Соединенным Штатам, которые настаивают на проведении многосторонних переговоров, пытаясь интернационализировать ядерную проблему и игнорируя последовательные призывы Корейской Народно-Демократической Республики к ее урегулированию путем переговоров непосредственно между вовлеченными сторонами.
This is a strong rebuff to the United States, which is insisting on multilateral talks in a bid to internationalize the nuclear issue, while turning down the Democratic People's Republic of Korea's consistent call for a negotiated settlement between the parties directly concerned.
Глобальные угрозы получают глобальный отпор, а хаосу разрушений все чаще противостоят комплексная этика и новая технология в целях формирования международных отношений на основе наднациональных ценностей человеческой цивилизации, универсальности принципов демократии, гражданских свобод и самой жизни.
Global threats are being given a global rebuff, and the chaos of destruction is ever more strongly opposed by integrated ethics and new technology for structuring international relations based on supranational values of human civilization, the universality of the principles of democracy, civil freedoms and life itself.
Государственная Дума уверена, что народы России найдут в себе силы для возрождения Российского государства, которое окажется в состоянии дать отпор любым формам агрессии и диктата, обеспечить в тесном сотрудничестве с другими странами прочный мир и надежную безопасность на основе общепризнанных принципов и норм международного права.
The State Duma is confident that the peoples of the Russian Federation will find the strength to bring about the rebirth of the Russian State, which will be able to rebuff all forms of aggression and diktat and ensure, in close cooperation with other countries, stable peace and reliable security on the basis of the generally recognized principles and forms of international law.
Для каждого, кто считает -- и я отношу себя к их числу, -- что наша Ассамблея, являющаяся подлинным парламентом наций мира, призвана сыграть ведущую роль в формировании широкого политического консенсуса на международном уровне, оперативное принятие конкретных решений в отношении нашей деятельности должно стать решительным отпором всем тем, кто предсказывает лишь несчастья, всем циникам и всем, кто пытается сохранить статус-кво и выступает против перемен.
For all those -- and I am one of them -- who believe that our Assembly, a veritable parliament of the nations of the world, has a paramount role to play in the emergence of a strong political consensus at the world level, the quick adoption of specific operational decisions should deal a sound rebuff to all those Cassandras, all those cynics and all those who uphold the status quo that opposes change.
Стороны призывают общественность своих государств объединенными усилиями дать достойный отпор наглым вылазкам бандитов и заявляют, что террористические акции, сопровождаемые незаконным пересечением границ, насилием над мирным населением, будут пресекаться самыми жесткими и решительными мерами в соответствии с нормами международного права, и выражают уверенность в том, что мировое сообщество всецело поддержит совместные, скоординированные действия Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана в отношении международных террористов.
The sides appeal to the public in their countries to make, through united efforts, a fitting rebuff to the bandits' brazen raids and declare that terrorist acts, accompanied by illegal border crossings and violence against the civilian population, will be countered with the most severe and decisive measures, in accordance with the norms of international law; they also express their conviction that the world community fully supports the joint and coordinated action taken by Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan in respect of international terrorism.
Потому что я не знаю, как дать отпор гибриду, вобравшему в себя все лучшее от Барби и Шакиры.
Because I don't need to know how to rebuff the advances of a genetic splice between Barbie and Shakira.
Он не ожидал такого отпора.
He had not expected such a rebuff.
Сначала Джон хотел дать ей решительный отпор.
For a moment John was going to rebuff her;
Он хотел, чтобы ребята сами дали отпор Сеньке.
He wanted the children to give Senka a rebuff themselves.
Ясно, что его тревожит – он просто боится получить отпор.
Of course, all that had been worrying him was fear of a rebuff.
Отпор, который она дала ему после завтрака, не был для него чем-то неожиданным.
Her rebuff as they left the breakfast room had not taken him at all by surprise.
Тут и Антон Антонович вернулся, так что момент для отпора в любом случае был упущен.
At this point Anton Antonovich returned, so that the moment for a rebuff was in any case lost.
Алаис внутренне содрогнулась от собственной провинциальной неуклюжести и приготовилась встретить отпор.
Alais flinched inwardly at her own provincial clumsiness, and braced herself for a rebuff.
Сильнейший отпор Катарин разбивался об эгоизм леди Темплии.
The most persistent rebuffs that Katherine could administer quite failed to pierce Lady Tamplin's self-esteem.
Конечно же, не было и намека на отпор в интересе, который проявила Иннес к ее, мисс Пим, книге — Книге — и к ней самой.
There was certainly nothing of rebuff in Innes's interest in her book-the Book-and in herself.
Раззадоренный отпором, Митрофаний воскликнул: — Кого это вы любите, кроме своих единоплеменников?
Provoked by this rebuff, Mitrofanii retorted: “Who is it that you love, apart from those of your own tribe?
noun
Они получили отпор.
They were repulsed.
Они получили отпор со стороны шведской полиции.
They were repulsed by Swedish police.
Нападавшим был дан отпор, в результате чего семь бандитов было убито, а трое взято в плен.
This group was repulsed, seven of the bandits were killed and three captured alive.
Они совершают вылазки с территории Уганды и отходят туда, встретив отпор со стороны руандийской армии.
They launch their attacks from Uganda and withdraw there when they are repulsed by the Rwandese army.
Хотел бы, чтобы все граждане Азербайджана знали: надо давать отпор этим предателям родины.
I should like all citizens of Azerbaijan to know that these traitors to our native land must be repulsed.
Эта акция получила немедленный отпор, и вскоре за ней последовал повторный ввод российских вооруженных сил в Чечню.
This action was quickly repulsed and swiftly followed by the re-entry into Chechnya of Russian forces.
Однако дело в том, что боснийцы попытались вырваться из Сараево и получили отпор сербов до того, как сербы атаковали Сребреницу.
However, the Bosniacs tried to break out of Sarajevo and were repulsed by the Serbs before the Serbs attacked Srebrenica.
497. В конечном счете этим военным целям боснийских сербов был дан отпор на поле боя, а не за столом переговоров.
497. In the end, these Bosnian Serb war aims were ultimately repulsed on the battlefield, and not at the negotiating table.
Мы дадим им отпор и на этот раз загоним их на их территорию и сделаем с ними то, что они сделали с нами на нашей земле".
We will repulse them, and this time round we will pursue them into their territory and do to them what they did to us in our soil.
Правилом должен стать немедленный и эффективный отпор любым проявлениям экстремизма, в какие бы одежды он ни рядился -- политические, националистические или религиозные.
We must, as a general rule, promptly and effectively repulse any manifestations of extremism of any kind -- political, nationalistic or religious.
Это 'Отпор обезьяны'
This is 'Repulse Monkey'
Я был убежден, что разбойники, получившие такой отпор сегодня утром, собираются поднять якорь и уйти в море. Этому надо помешать, пока не поздно. На корабле в распоряжении вахтенных не осталось ни одной шлюпки, и, следовательно, эту затею можно выполнить без особого риска.
I had quite made up my mind that the mutineers, after their repulse of the morning, had nothing nearer their hearts than to up anchor and away to sea; this, I thought, it would be a fine thing to prevent, and now that I had seen how they left their watchmen unprovided with a boat, I thought it might be done with little risk.
Наверняка Камень не даст отпор Чародею Девяти!
Surely The Stone would not repulse a Wizard of the Nine?
Наше войско пошло на Кальвак и получило отпор.
Our troops attacked Kal-vak and were repulsed.
Он попытался взять замок приступом и получил жестокий отпор.
He tried to storm the walls, and was bloodily repulsed.
– Да, и вся беда в том, что ей не хватает духу дать им отпор.
Yes, and the mischief is that she cannot bring herself to repulse them.
Они стояли на флагманском мостике имперского линейного корабля "Отпор", на котором развевался флаг Махони.
They were on the flag bridge of the Imperial battleship Repulse, flying Mahoney's command flag.
Два дня спустя надиры попытались перевалить через горы, — но сатулы дали им отпор.
Two days later the Nadir had tried to send a force over the mountains and the Sathuli had repulsed them.
Лангсдорфф смутно помнил, что много, много веков назад существовал морской корабль, который его создатели окрестили "Отпор".
Langsdorff vaguely know that the Repulse, many incarnations before, had been a water-borne warship.
Теперь ежедневно неприятельские солдаты пытаются приставить к нашим стенам осадные лестницы, иногда им удается даже взобраться наверх, но лишь для того, чтобы встретить жестокий отпор.
Daily, now, scaling parties rush forward from the Gurkish lines and set their ladders, sometimes making it onto the walls themselves, only to be bloodily repulsed.
Не устрашенный этим отпором, Николас возобновил атаку на следующий день, набравшись храбрости благодаря тому, что мистер Линкинуотер был в очень разговорчивом и общительном расположении духа;
Nothing daunted by this repulse, Nicholas returned to the charge next day, emboldened by the circumstance of Mr Linkinwater being in a very talkative and communicative mood;
Он не знал, что тезка "Отпора" – и еще один боевой корабль – спокойно заплыли в нейтральные воды, уверенные в том, что уже само присутствие боевых кораблей вселит в сердца врага ужас;
He did not know that the Repulse's namesake—and an accompanying battleship—had sailed calmly into harm's way, confident that the mere presence of battleships would create paralytic terror in the enemy;
noun
Нужно было дать отпор.
I had to check him.
– В таком случае, нужно было уточнить, что значит «восьмиугольный», – не замедлил дать отпор Коннор. – Это значит, что у башни должно быть восемь сторон, а у этой только пять.
"Then you should have checked the meaning of octagonal," Connor retorted. "It means eight-sided, and you've only got five."
Риллити пошатнулся, встретив отпор, и не успел прийти в себя, как оружие Кейна полоснуло его по огромным выпученным глазам, рассекая украшенный гребнем череп.
The Rillyti staggered as its lunge was checked, and before it could recover, Kane's weapon caught it across fist-sized eyes, topping the crested skull.
Она лежала в постели, напряженно прислушиваясь к его шагам, следя сквозь брезент палатки за лучом его фонарика и готовясь дать ему самый что ни есть ледяной отпор в самых оскорбительных выражениях, а потом, когда он, не задерживаясь, миновал ее палатку, вдруг испытала легчайший укол разочарования.
She lay rigid in bed, listening to his footsteps and watching the beam of his flashlight through the canvas, preparing an icy dismissal in the most insulting terms and then experiencing the tiniest prick of disappointment as his footsteps passed on without a check.
noun
Она не думала веселить их, напротив, ее целью было дать им решительный отпор.
She had not meant to amuse them. She had meant to give them a collective and blistering setdown.
Она вдруг почувствовала себя виноватой, вспомнив, какой резкий отпор дала этой юной леди сегодня днем.
She felt instant guilt at the setdown she had given that young lady earlier in the day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test