Translation for "отпирать" to english
Отпирать
verb
Translation examples
verb
6.2.5.1 Втягивающие устройства, отпирающиеся вручную
6.2.5.1. Manually unlocking retractors
2.14.2 Втягивающее устройство, отпирающееся вручную (тип 2)
2.14.2. Manually unlocking retractor (type 2)
6.2.5.1.1 Лямка ремня безопасности со втягивающим устройством, отпирающимся вручную, должна перемещаться не более чем на 25 мм между точками запирания втягивающего устройства.
The strap of a safetybelt assembly equipped with a manually unlocking retractor shall not move more than 25 mm between locking positions of the reactor.
Эти требования допускают установку систем блокировки, которые полностью блокируют все двери и окна транспортного средства, отключая в то же время всякое отпирающее устройство в салоне.
These requirements allow the installation of lock systems, which fully lock every door and window in the vehicle deactivating in the meantime any unlock device in the passenger compartment.
Ребята, он отпирает дверь.
Guys, he's unlocking the front door.
Отпираемую ключом вашего разума..
Unlocked with the key of the mind.
Люк должен отпираться вот этим.
This one should unlock the hatch.
И ключом отпирают дверь.
And with this key I unlock the door.
Почему Вы не отпирали двери?
Why did you not unlock the doors?
И я не отпираю эту клетку.
And I won't unlock this cage.
- Будто кто-то отпирает тюрьму изнутри.
Like it's being unlocked - from the inside.
Ладно, а теперь начнем отпирать дверцы.
All right, now let's start unlocking a few doors.
Дух или демон не станет отпирать двери.
Spirits and demons don't have to unlock doors.
Независимо от того, что этот ключ отпирает тень.
Whatever this key unlocks is being shadowed.
Пока Гермиона отпирала дверь кафе, Рон, щелкнув делюминатором, включил освещение.
While she unlocked the café door, Ron clicked the Deluminator to release the café’s light.
Дойдя до крыльца с тремя вытесанными из бревен ступеньками, я услышал, как в доме отпирают дверь и отодвигают засов.
When I got to the three log doorsteps I heard them unlocking and unbarring and unbolting.
Кто-то отпирал дверь.
Someone unlocked the door.
Я пошел отпирать дверь.
I unlocked the door.
— Значит, дверь вы не отпирали?
"So you've never unlocked the door to it?
У нее за спиной отпиралась дверь.
Behind her, they were unlocking the door.
Он отпирает чемоданчик и отдает его мне.
He unlocks the bag, hands it to me.
— Мы отпираем камеру и заходим внутрь.
We unlock the cell and go in.
Он отпирает замок, распахивает дверь.
He unlocks the door and opens it.
Вторая отпирала полковую кассу.
A second was unlocking the regimental cash box.
Она отпирает третью дверь направо.
granny unlocked the third door down.
Свенсон подходит к багажнику, отпирает его.
Swenson goes around and unlocks the trunk.
verb
Клянусь, я не отпирала дверь!
I swear I never unbolted the door.
Раздался громкий металлический лязг – это отпирался замок на двери в его камеру.
There was a loud metal clanking, and the lock on his cell was unbolted.
Потом она отпирает парадную дверь в музей… Но мадемуазель Прево ушла!
Then she unbolts the big front entrance of the museum. 'And Mademoiselle Prevost is gone!
По всему Воронау в окнах загорались свечи и лампы, отовсюду доносился шум отпираемых дверей.
Through the town of Escrow the windows glowed as lamps were lit and there was the sound of doors being unbolted.
У комнаты № 7 турок останавливается и отпирает дверь, Жилец дает ему сто долларов и заходит внутрь.
At Room 7 the Turk unbolts the door and the Occupant gives him a hundred dollars and goes inside.
Но его слова вновь пришли ей на ум, когда она услышала мягкий щелчок отпираемого замка и шелест одежды где-то совсем рядом.
But his words came back to her as she heard the soft snick of the door lock unbolting and the rustle of clothing just beyond the line of her sight.
В окно он видел, как Джона в халате и резиновых тапочках спешит к двери, вводит код, отпирает дверь и снимает цепочку.
Through the window he saw Jonah come trotting over in flip-flops and a swimsuit, enter security code, and unbolt and unchain the door.
Плакала, когда целовала их, желая спокойной ночи… все еще плакала от счастья, когда они ушли, затем спрыгнула с кровати и побежала отпирать дверь, когда несколькими минутами позже пришел Джо. Плакала перед ним, сразу же повела его в постель, все ему об этом рассказала, и он был по-особенному нежен со мной.
cried again when I kissed them good-night...was still crying happy after they left. then jumped out of bed and rushed to unbolt the door when Joe got home a few minutes later—and blubbered all over him and took him straight to bed and told him all about it while he was being especially sweet to me.)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test