Similar context phrases
Translation examples
Когда вы боролись с отцом, ваша запонка оторвалась.
When you were fighting your dad, your cufflink tore off.
Я оторвала нить, которая свисала с моего жакета.
I tore off a thread that was dangling from my coat.
Я попыталась ей помочь .. Но случайно оторвала крылышко.
But then I accidentally tore off a piece of the wing.
Еще раз я оторвала нить, которая свисала с моего жакета.
Once again, I tore off a thread dangling from my coat.
Он записал... Оторвал немного от листа с кроссвордом, и я...
He wrote--he tore off a piece of his crossword, and I--
Я оторвала лейкопластырь и купила на него машину.
I tore off a band-aid, and I bought a car with it, okay?
Что бы это ни было, оно почти оторвало левый грот.
I'm not sure, but whatever hit us almost tore off the port mainsail.
Они записали все это, затем оторвали талон и дали ему.
They wrote that down, then tore off a card and handed it to him.
Босх оторвал край конверта и заглянул внутрь.
He tore off the end of the envelope and looked inside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test