Translation for "отойди" to english
Отойди
verb
Similar context phrases
Translation examples
И в этом контексте опять же диагностики, сейчас я от этого отойду, мы считаем необходимым принять к сведению то, что указала Австрия на заседании от 27 июля.
And continuing with this diagnostic context, which I will move away from in a moment, we believe that what was said by Austria at the meeting on 27 July should be noted.
Отойдите, отойдите, дайте ему отдышаться
Move away now. Move away. Let him breathe.
Так, все отойдите!
Alright, move away!
Отойдите, отойдите подальше, не стойте здесь.
Move away, don't stay there.
Отойди от нее!
Move away from her!
Отойди от генератора.
Move away from there.
Отойди от этой двери.
Move away from that door.
И отойдите от пандуса.
And move away from that ramp.
— Тогда я и отойду, правда?
“Then I’ll move away, won’t I.
– Отойди, – буркнул он Мильве.
Move away,’ he snapped at Milva.
А теперь отойди от моего стола.
Now, move away from my desk.
— Отойди от края! — крикнула она.
"Move away from the edge," she called.
Пожалуйста, мама, отойди от двери.
Please, Mom, move away from the door.
— Падме, отойди от него. — Оби-Ван?
Move away from him.” “Obi-Wan?”
— Отойдите от кровати, — приказал он. — Все.
"Move away from the bed," he commanded. "All of you.
Я шагнула к нему, отойдя от зеркала.
I moved away from the mirror, toward him.
verb
Целия, отойди, пожалуйста.
Celia, please go away.
Отойди от стола!
Go away from the table.
Отойдите, и мы выйдем!
Go away and we'll leave.
Отойди от меня, Господи!
Go away from me, Lord.
-То есть какэто "отойди"?
What do you mean 'Go away'?
Отойдите. Не трогайте меня.
- Go away, don't come any closer.
- Отойди, не трогай меня.
- Go away, do not touch me.
- Отойдите, а то я закричу.
Go away or I'll scream.
Ты вообще не гей, отойди.
You're not gay, go away!
— «Старосты Хогвартса и их дальнейший жизненный путь», — громко прочитал Рон текст с задней обложки. — Отвали! — огрызнулся Перси, не отрываясь от чтения. — Он у нас очень честолюбивый и целеустремленный. Хочет быть министром магии, — отойдя от брата, объяснил Рон друзьям вполголоса.
“A study of Hogwarts prefects and their later careers,” Ron read aloud off the back cover. “That sounds fascinating…” “Go away,” Percy snapped. “’Course, he’s very ambitious, Percy, he’s got it all planned out… he wants to be Minister of Magic…”
Он говорит: «Пожалуйста, отойдите».
He said, please go away.
– О… Я отойду, пока ты будешь раздеваться.
Oh. I will go away while you undress.
– Отойди, – буркнул ведьмак. – Иди ты в…
'Go away.' The witcher turned his head. 'Go—'
– Отойди, Торкве, – сказал Геральт, стискивая зубы. – Это бессмысленно. Отойди в сторону.
'Go away, Torque,' said Geralt, gritting his teeth. 'It's senseless.
Касиги Ябу-сан, пожалуйста, помогите мне! Отойди, женщина!
Kasigi Yabu-san, please help me. Go away, woman!
Я не выдам тебя, не скажу… Но отойди, пожалуйста. Я не могу, Нератин.
I won’t betray you, I won’t tell… But go away, please. I can’t, Neratin.
Никто тебя не тронет. – Отойди! – крикнул мальчик. – Не хочу смотреть!
No one will harm you here.” “Go away!” he said. “I won't look at you!”
– Молчать, Джесси! Самсон, убирайтесь. Или по крайней мере хотя бы отойдите на три ступеньки.
Be quiet, Jessie. Sampson, go away. At least back up three steps.
- Понимаю, но все равно мысль отличная. Я шагнула прочь. - Ричард, отойди.
"I know," he said, "but it's still a good idea." I stepped back. "Go away, Richard."
verb
Мы отойдем к лестнице.
We will pull back to the stairs.
- А теперь отойдем на безопасное расстояние.
"Now, let's pull out to a nice safe distance.
Отойдя в уголок, он достал мобильный телефон.
Finding a quiet corner, he pulled out his cell phone.
— А ну отойди от него! — пронзительно взвизгнула она. И спустила курок.
‘Get off him,’ she screamed at the top of her voice. And pulled the trigger.
Наконец она затихла и, отойдя в сторону, представила Зопириона отцу.
At last she pulled back and introduced Zopyros to her father.
А теперь отойдем назад, поднимемся над домом и окинем взглядом ночную землю…
And pull back, and rise above the cottage, and fly the eye across the nighttime….
– Отойди назад.– Рената оттолкнула Михаила, в голосе ее послыша– лась резкость.– Дай ему место.
“Stand back.” Renati pulled at Mikhail, tension in her voice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test