Translation for "отображаться" to english
Отображаться
verb
Translation examples
Как уже упоминалось в предыдущем докладе, контингент учащихся отображает гендерную структуру общества.
As already mentioned in the previous report, enrolment is a reflection of gender patterns.
Существенные изменения сметных предположений отображаются в отчетности за тот период, в котором они были выявлены.
Material changes in estimates are reflected in the period in which they become known.
Вместе с тем они не отображают действительного положения, так как масштабы скрытой безработицы значительно больше.
At the same time, however, they do not reflect the real situation, as the amount of hidden unemployment is significantly greater.
a) на практике показатели могут отображать различные явления, даже если они и выглядят одинаковыми.
(a) Indicators may in fact reflect distinct phenomena even though they seem to be the same.
Пункт проекта резолюции, предусматривающий использование Адаптационного фонда, достоверно отображает прогресс на переговорах.
The paragraph referring to the operationalization of the Adaptation Fund accurately reflected the progress of negotiations.
Только тогда доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее будет реально отображать работу Совета и честно фиксировать его деятельность.
Only then will the report of the Security Council to the General Assembly really reflect the Council's work and honestly record its activities.
Наконец, интересно было бы узнать о том, как средства массовой информации отображают эту проблематику и как они содействуют искоренению негативных стереотипов женщин.
Lastly, she was curious to know how the media reflected the issue and what it was doing to help combat negative stereotypes.
Петцольдт не разрешил признанного им противоречия у Авенариуса, а запутался еще больше, ибо решение может быть только одно: признание того, что отображаемый нашим сознанием внешний мир существует независимо от нашего сознания.
Petzoldt failed to resolve the contradiction he observed in Avenarius, and only entangled himself still more, for only one solution is possible, viz., the recognition that the external world reflected by our mind exists independently of our mind.
Как фрактал, часть отображала целое.
Like a fractal, detail reflected the whole.
Одно полушарие мозга у них точно отображает пустыню.
A part of their brain reflects the desert precisely.
На его лице отображалась знакомая мне борьба, происходившая у него в мозгу со спорадическими волнами кислоты: мощные приливы болезненной сосредоточенности и полная растерянность после.
His face reflected the struggle that I knew he was having, in his brain, with sporadic acid rushes: Bad waves of painful intensity, followed by total confusion.
Дважды, впрочем, инсайдеры выходили на Андреаса (оба, что интересно, из Google) и предлагали ему внутреннюю электронную переписку и программы, откуда отчетливо видно, как компания накапливает личные сведения о пользователях и активно фильтрует информацию, хотя утверждает, будто лишь пассивно ее отображает.
Twice, though, insiders had reached out to Andreas (interestingly, both worked for Google), offering him dumps of internal email and algorithmic software that plainly revealed how the company stockpiled personal user data and actively filtered the information it claimed passively to reflect.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test