Translation for "отлученных" to english
Отлученных
Translation examples
К уголовным санкциям церкви относятся: врачующие санкции или цензуры (отлучение от Церкви, низложение, суспензия) и виндикативные санкции (лишение сана, отрешение от должности и приказ о проживании для клириков и монахов).
The penal sanctions in the Church are: medicinal penalties or censures (excommunication, interdict, suspension); and expiatory penalties (e.g. loss of the clerical state, loss of office, and order to reside for clerics and religious).
d) вследствие обета молчания, наложенного на всех священнослужителей под страхом отлучения от церкви, о случаях сексуальных злоупотреблений в отношении детей крайне редко сообщается правоохранительным органам стран, где такие злоупотребления были совершены.
(d) Due to a code of silence imposed on all members of the clergy under penalty of excommunication, cases of child sexual abuse have hardly ever been reported to the law enforcement authorities in the countries where the crimes were committed.
26. 17 октября 1999 года толпа, предводительствуемая бассилистами (последователями учения отлученного от Грузинской православной церкви священника), во время религиозной службы в Тбилиси совершила нападение насильственного характера на 120 членов секты Свидетелей Иеговы, среди которых были также женщины и дети.
26. On 17 October 1999, a mob led by Bassilists (followers of the teachings of a priest excommunicated by the Georgian Orthodox Church) is alleged to have perpetrated a violent attack on 120 Jehovah's Witnesses, including women and children, during a religious service in Tbilisi.
42. По сообщениям, 17 октября 1999 года толпа, предводительствуемая бассилистами (последователями учения отлученного от Грузинской православной церкви священника), во время религиозной службы в Тбилиси совершила нападение насильственного характера на 120 членов секты Свидетелей Иеговы, среди которых были также женщины и дети.
42. On 17 October 1999, a mob lead by Bassilists (followers of the teaching of a priest excommunicated by the Georgian Orthodox Church) is alleged to have perpetrated a violent attack on 120 Jehovah's Witnesses, including women and children, during a religious service in Tbilisi.
Не знаете обряда отлучения?
You don't know the excommunication rite?
- Вы спровоцировали отлучение от церкви?
You manipulated a nun's excommunication?
Отлучение от церкви это не наказание.
Excommunication is not a punishment.
В смысле... ставится вопрос о моём отлучении?
I mean... is excommunication on the table?
Вопрос отлучения решают люди рангом повыше.
Excommunication came from a little higher up the ladder.
Что вам известно о его отлучении от Церкви?
What do you know about his excommunication?
Что-то вроде мягкого, замаскированного способа отлучения от церкви.
Its a kind of soft, disguised form of excommunication.
Отлучение породило множество врагов, и некоторые внутри наших стен.
Excommunication has created many enemies, some within our own walls.
И примите мои соболезнования из-за недавнего отлучения от церкви.
And my condolences on the sad news of your recent excommunication.
Папа угрожает мне отлучением если я не вернусь к Кэтрин.
The pope threatens to excommunicate me if I do not return to Katherine.
Все его братья — члены секты — в интересах репутации секты заинтересованы в наблюдении за его поведением, и, если он служит причиной какого-либо скандала или слишком резко отклоняется от той суровой нравственности, какую они почти всегда требуют друг от друга, в их интересах подвергнуть его тому наказанию, которое всегда является очень суровым, хотя и не связано ни с какими скверными последствиями, а именно — исключению или отлучению его от секты.
All his brother sectaries are, for the credit of the sect, interested to observe his conduct, and if he gives occasion to any scandal, if he deviates very much from those austere morals which they almost always require of one another, to punish him by what is always a very severe punishment, even where no civil effects attend it, expulsion or excommunication from the sect.
ОТЛУЧЕНИЯ И ИНВЕСТИТУРЫ
EXCOMMUNICATIONS AND INVESTITURES
Пригрозить ему отлучением?
Threaten to excommunicate him?
Оно даже хуже, чем отлучение.
It’s worse than excommunication.
Тогда клирики снимут с тебя отлучение.
They’ll lift your excommunication then.”
– А что происходит с сангвинистом, которого подвергли отлучению?
And what happens to an excommunicated Sanguinist?
Ваше фальшивое отлучение разбило его сердце.
Your bogus excommunication broke his heart.
Испания не нападет, Папа отменит отлучение от церкви.
Spain won’t invade, the Pope will lift the excommunication.
Приговор – это ничто иное, как политическое и церковное отлучение.
The sentence amounted to political and religious excommunication — with an out.
Кардинал угрожал ему отлучением, если он не прекратит поиски Книги.
The Cardinal threatened to excommunicate him if he continued searching for the book.
Мы провозглашаем их отлученными и значащимися среди трижды осужденных.
We declare them excommunicate and numbered among the thrice-damned.
b) стратегическое отлучение телят.
(b) Strategic weaning of calves.
Раннее отлучение теленка предоставляет корове лучшие возможности выжить.
Early weaning of the calf gives the cow a better chance of survival.
При дозах 1000 мг/кг, большая часть сосущего потомства погибала до отлучения.
At 1000 mg/kg, most sucklings died before weaning.
Исследованием было охвачено 54 отлученных от матери детеныша и 55 молодых особей в возрасте до года (13 из которых прежде уже были отлучены от матери).
Fifty four post-weaned pups and fifty five first year juveniles (of which thirteen were recaptured post- weaned pups) were studied.
Они не были знакомы с традиционными видами пищи или способами питания и не знали, какими местными продуктами пользоваться после отлучения ребенка от груди.
They were not familiar with traditional foods or feeding practices and did not know which local foods to use during weaning.
Это явным образом указано в благородном Коране: "А если оба они [мать и отец] пожелают отлучения с согласия между ними и совета, то нет греха над ними" (Коран, 2:233).
This is stated explicitly in the noble Koran: "If they [the mother and father] both desire to wean the child by mutual consent and consultation, it is no blame on them" (Koran, 2:233).
В 1998 и 1999 годах у отлученных от матери детенышей и молодых особей серого тюленя (Halichoerus grypus) были взяты пробы подкожного сала и крови (Hall et al., 2003).
Blubber biopsy and blood samples were collected from weaned grey seal (Halichoerus grypus) pups and juveniles during 1998 and 1999 (Hall et al., 2003).
Saegusa et al. (2009) провели исследование влияния токсичности на развитие одного поколения крыс, в ходе которого беременным самкам крыс давали корм, содержащий 0, 100, 1000 или 10 000 промилле ГБЦД с десятого дня беременности до отлучения детенышей от матки.
Saegusa et al (2009) performed a one-generation developmental toxicity study in rats, with maternal dietary exposure to 0, 100, 1,000 or 10,000 ppm HBCD from gestation day 10 until weaning of the offspring.
Один из экспертов по вопросам воздействия санкций на гражданских лиц заявляет, что главными причинами чрезмерного количества жертв являются загрязненная вода, отсутствие качественных продуктов питания, неадекватное грудное кормление, вынужденное отлучение ребенка от материнской груди и нехватка припасов в системе лечебных центров.
One expert on the impact of the sanctions on civilians states that the underlying reasons for the excessive number of fatalities include contaminated water, the lack of high-quality food, inadequate breastfeeding, bad weaning practices and the shortage of supplies in the therapeutic health-care system.
Ты имеешь в виду то, что морские биологи называют "чрезвычайным отлучением"?
Do you mean what marine biologists refer to as "super weaning"?
Они подумали, что отлучение от груди родной матерью поможет ребенку.
They thought it helps the baby, to be weaned by her real mother.
Мальчик рос здоровым и сильным, и мать уже подумывала об отлучении его от груди.
The child being healthy and strong, she was thinking of weaning it.
А во-вторых, на случай, если у вас обо мне неверное представление, я в процессе отлучения себя от семейной груди.
And I might as well tell you, in case you have the wrong idea about me, that I’m in the process of weaning myself from the family teat.
пригласил Ренна[239], и получилось очень даже удачно: он весьма порадовался, ну, и сам был всем в радость: шаг вперед в направлении отлучения его от «политики» (университетской). 133 К Рейнеру Анвину
asked Wrenn and it was a great success, since it pleased him, and he was very pleasant: a good step towards weaning him from 'politics' (academic). 133 To Rayner Unwin
Не столько из-за Дженни, ведь, прочитав ее письмо в третий раз, он решил рассматривать написанное ею, независимо от того, правда это или лишь разгул воображения, как признак здоровья, то есть возросшей независимости, отлучения от груди;
It was not so much Jenny, since on a third reading he had decided to see what she had written, and whether it was true or imagined, as a sign of health, that is, of independence, weaning;
Как я и ожидала, Тия с Баем не захотели отпускать от себя Кианну после отлучения ее от груди, и теперь она жила в родительском доме, а в храм приходила по утрам через день, чтобы заниматься со мной от рассвета до полудня.
As I had expected, when the time came that she was weaned, Tia and Bai did not want her to go, so she came to me every other morning from sunrise until noon to begin learning what must be learned, and stayed at night with them.
О пятый счастливый день сотворения мира, - думал Неполномочный, - о ты, сияющее, совсем еще молодое солнце, только недавно отлученное от груди твоей матери, тьмы; о земная твердь, над которой подымаются густые испарения болот... о киты и динозавры, резвящиеся в океанских волнах..." Стук в дверь.
oh happy fifth day of creation, thought the Envoy Extraordinary, oh radiant infant sun, newly weaned from the breasts of darkness, oh rich steam of the soggy continents, oh jolly whales and sea-serpents frisking in new brine … Knocks at the door.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test