Translation for "отлучают" to english
Отлучают
verb
Translation examples
verb
Однако мы отлучали детей от матерей, оставляя их на попечение старух.
But we separated the babies from their mothers and threw them to the old women.
Еду нужно было готовить и есть всем вместе, а не семейными группами, а детей отлучали от семей и приучали доносить на любых "ненадежных" родственников.
Meals had to be cooked and eaten communally, not in family groups, and children were separated from families and encouraged to report on any "unreliable" relatives.
Его незаконная практика включает выкорчевывание оливковых деревьев, строительство поселений, создание препятствий для перемещения людей и товаров, возведение незаконной стены, отлучающей фермеров от их угодий, выборочный отказ в доступе к водным ресурсам и поддержание блокады сектора Газа.
Its illegal activities included uprooting olive trees, building settlements, preventing the movement of people and goods, building an illegal wall that separated farmers from their land, selectively denying access to water resources and maintaining a blockade on the Gaza Strip.
113. Во Франции дети, родившиеся от иностранцев на французской земле, считаются стопроцентными французами, однако случается, что в результате применения ускоренных процедур их отлучают от одного из родителей, если этот родитель незаконно проживает на территории страны, несмотря на закон, запрещающий высылку родителей французских детей.
In France, children born of foreign parents on French soil are regarded as full French nationals, but it sometimes happens that, as a result of hasty procedures, they find themselves separated from one of their parents when the latter is found to be illegally in the territory, despite the legislation which prohibits the expulsion of parents of French children.
Грег, во время кормления грудью, младенцы очень переживают, когда их отлучают от матери.
During the breast-feeding stage, Greg, infants can get confused when separated from their mothers.
Нас, детей, отлучали от наших семей, и мы проводили два месяца во власти женщин, которые нас постоянно откармливали.
We were kids separated from our families and we spent two months there at the hands of women who force-fed us constantly.
Мы исключаем его из общества других христиан Мы отлучаем его от груди нашей Святой матери Церкви На небе и на земле
We separate him from the society of all Christians, we exclude him from the bosom of our Holy Mother,the Church in Heaven and on earth...
- Не отлучайся от нее.
"Don't get separated from her.
Тетя Лорель принялась укорять мужчину за то, что ребенка отлучают от матери.
Aunt Laurel had regained her composure and was berating the man for separating a child from her mother.
Несмотря на приказ не отлучаться от него ни на шаг в условиях боя, Лалелеланг оказалась отделена от Невана.
Despite her pledge to stay near in the confusion of battle, Lalelelang had become separated from Nevan.
– Мы отделяем тебя, – продолжил епископ, его голос отдавался эхом от высокой главной башни замка, – от сообщества верующих христиан и отлучаем от священных пределов церкви.
“We separate you,” the bishop went on, his voice echoing from the castle’s high keep, “from the society of all Christians and we exclude you from all holy precincts.”
За час до рассвета любовники с большой неохотой покинули ложе. Вэлура тихо проскользнула в свою комнатку близ спальни королевы (она убедила мужа, что не должна отлучаться от ее величества, оставив господина Мабретона в одиночестве в их городском доме).
The two had separated reluctantly an hour before dawn, she to creep back to the small room in the palace off the Queen’s bedchamber (her husband lived alone in their house in the city;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test