Translation for "отлова" to english
Отлова
Similar context phrases
Translation examples
Существуют проблемы, связанные с неумышленным отловом птиц при ярусном лове рыбы, а также с браконьерским промыслом в районе действия Конвенции.
Problems have been experienced with bird by-catch in longline fisheries, and also with illegal fishing within the CCAMLR area.
Однако нельзя исключить того, что государство может действовать на основе третьего предложения статьи 1 Закона об организации рыболовства, согласно которому право отлова не является правом частной собственности или безусловную юрисдикцию над правами по отлову.
It could not however be rule out that the State could act on the basis of the third sentence in Article 1 of the Fisheries Management Act which stipulates that the issue of catch entitlements does not form a right of ownership or irrevocable jurisdiction over harvest rights.
Каждая страна обязана подсчитывать <<допустимый улов>> (уровень устойчивого отлова) и обязана предотвращать чрезмерное использование своих собственных ресурсов.
Each country is obliged to calculate an "allowable catch" (the level of sustainable harvest) and is obliged to avoid overexploitation of its own resources.
Эти сокращения общего объема вылова в равной мере коснулись всех рыболовецких судов, имевших квотные доли на отлов соответствующих видов, и привели к временному росту рыночных цен на квоты отлова этих видов.
These reductions in the total catch were applied equally to all fishing vessels that held quota shares in the relevant species, and resulted in a temporary price increase in the market price of catch quotas for these species.
В то же время мы призываем к справедливому отношению к ни в чем не повинным палестинским гражданам со стороны израильской армии, старающейся отловить тех лиц, представителей организаций и тех лидеров, которые повинны в насилии.
At the same time, we call for fair treatment of innocent Palestinian people by the Israeli army in its attempts to catch those individuals, organizations and leaders responsible for the violence.
Некоторые региональные органы ФАО по существу ввели регулирующие меры в отношении орудий лова c/, включая положения о применении минимального размера ячейки в сетях, используемых для отлова некоторых видов рыб, которые являются объектом специализированного промысла.
Indeed several FAO regional bodies have introduced regulatory measures for gear, c/ including the regulations concerning the use of minimum mesh size in gears used for the catch of certain target species.
Для обеспечения равноправия государство будет вынуждено предоставить компенсацию все тем, кто считает, что находится в аналогичной ситуации, и это будет означать, что любой человек, который имеет судно или покупает его, а также имеет разрешение на рыбную ловлю, будет иметь право на квоты по отлову рыбы.
To ensure equality, the State would have to compensate all those who found themselves in a similar situation and it would constitute an admission that anyone who possesses or buys a vessel holding a fishing permit would be entitled to allocation of catch quotas.
Где угодно меня отловит.
Here's where I catch it again.
Мы её позже отловим.
We'll catch up with her later.
отловит как мух плохих пацанов
catching bad guys like flies
Отлови бесов - и мы тебя освободим!
Catch the goblins! Then well set you free!
Ты теперь эксперт по отлову преследователей?
You're an expert at catching stalkers now, are you?
Да мы в жисть их сами не отловим!
We can't possibly catch them ourselves!
Единственно, что в ваших силах - это отловить крысу.
What you can do is catch the rat.
У полиции Нью-Йорка есть программа по отлову и отпущению на волю.
NY police have a catch and release program.
На сей раз отловим и заточим Чон У Чхи на семь столетий.
This time we'll catch him and lock him up for seven centuries.
Для сегодняшнего бала мне понадобится около 500 пончиков для отлова мужчин.
I'm going to need about 500 of your man-catching beignets for my ball tonight.
— Как же вы их отловите, если они офшорные?
‘How are you going to catch them, if they’re offshore?’
— Но должен же быть какой-то выход! Я уверена, кошек можно отловить.
“Surely there must be some way to catch the cats,”
— Стало быть, ты их отловил на бойнях? — еще раз уточнил Колон.
'So you were catching them under the Shambles?' Colon persisted.
Пока всех офшорных котов не отловим, болтать некогда.
Until we catch all the offshore fat cats, there’s no time for yapping.’
Еще кое-кого мы отловим, когда в Лондоне начнутся пожары.
Some of the rest we’ll pick up when houses catch fire here in London.
– Нам надо отловить эту девчонку, которая сбагрила Дину своих котят.
“We need to catch that kid who dumped the kittens on Dean.”
Но до тех пор, пока он не отловит Джейбриола, он не выпустит с планеты никого.
He won't allow anyone to leave Diesha until he catches Jaibriol."
— Вы думаете, в предложении, что кто-то обучает Пушистиков для отлова других Пушистиков, ничего нет?
“Do you think there is anything to this theory that somebody is training those Fuzzies to help catch other Fuzzies?”
Вот и сейчас, он тут же отправился на поиски того, кто мог бы отловить для него парочку этих болотных обезьян.
He went in search of someone who could catch him a couple of swamp monkeys.
— Если меня не смогут отловить, — ответил он, улыбнувшись и пожав плечами, — то не смогут и сказать, чем же мне следует заниматься.
“If they can’t catch me,” he replied with a shrug and a laugh, “they can’t tell me what to do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test