Translation for "отличимые" to english
Отличимые
Translation examples
b) рекламные материалы должны быть отличимыми от других программ и четко отделяться от них;
(b) Advertisements must be distinguishable and clearly separated from other programmes;
Маневры на перехват, совершаемые кинетическими перехватчиками, отличимы от деятельности других спутников.
The intercept manoeuvres of kinetic energy interceptors are distinguishable from the activities of other satellites.
Военный персонал и объекты должны быть четко отличимы от гражданского персонала и объектов.
Military personnel and objects must be clearly distinguishable from civilian personnel and objects.
Информация с радиолокатора и информация АИС должна быть легко отличима от информации на электронной карте.
The radar and AIS information should be clearly distinguishable from the chart information
Цифры, показывающие гектометры, должны быть четко отличимы от цифр, показывающих целые километры.
Figures showing hectometres must be clearly distinguishable from those showing whole kilometres.
Символы, добавленные в Библиотеку отображения данных для СОЭНКИ ВС, должны быть легко отличимыми от уже имеющихся в ней.
Symbols added to the ECDIS Presentation Library must be clearly distinguishable from Presentation Library symbols.
Символы, добавленные в Библиотеку для отображения данных СОЭНКИ ВС, должны быть легко отличимыми от уже имеющихся в ней.
Symbols added to the ECDIS Presentation Library shall be clearly distinguishable from Presentation Library symbols.
К этническим общинам относятся такие общины, которые отличимы от большинства населения по признаку своего этнического происхождения.
Ethnic communities are those whose ethnic heritage distinguishes them from the majority.
На полях Толкин приписал: «Так, в то время как Саурон умножал [неразборчивое слово] зло, «добро» оставалось четко от него отличимым.
In the margin Tolkien wrote: 'Thus while Sauron multiplied [illegible word] evil, he left "good" clearly distinguishable from it.
Гривы падающей воды разметывались на пряди млечного цвета, обволакивались пенным налетом, едва отличимым от скачущей струи и тумана, который подымался ей вперекор.
The sheets of falling water shook out into milky skeins, unspun into a creamy substance that was hard to distinguish from the leaping spray and mist that rose to meet it.
А огоньки были разные – светло-светло-голубые, призрачно-белые, до того бледно-желтые, что это был как будто еще один оттенок голубого, и зеленый, переходящий в неясный цвет, еле отличимый от призрачного сияния желтых огоньков.
The lights were palest blue, ghostly white, a yellow so pale it was almost another shade of white, and a green leeched to a dim color, barely distinguishable from the faint glow of the yellow lights.
Густой цвет зари, приглушенный слегка синевой, но только не темной синевой ночи, едва отличимой от черноты, и не безупречной, на солнце сверкающей синевой полдня, но ясной лазурью, пропитанной светом, который, как кажется, проступает откуда-то снизу.
Crimson enhanced with blue—not the dark blue of midnight, hardly to be distinguished from the black, nor the dense, grainless blue of midday over against the sun—but azure with white in it, seeming to shine from below the surface.
Вокруг были точно такие же пространства серо-коричневой земли, как и вокруг Май-Ке, и скопления строений, построенных из глины еще в те времена когда вокруг была вода, и едва отличимых от земли, по которой они были разбросаны там и сям.
Here were the same expanses of gray-brown earth that had stretched around Mai-Ké, clusters of dwellings, built from mud in times of water and barely distinguishable from the ground they stood upon, dotted here and there.
Я понимаю, что подобное заявление спорно, однако я всегда придерживался той точки зрения, что, во-первых, вернейшей гарантией сексуального успеха служит сексуальный успех (первое невозможно без второго, а второе без первого) и, во-вторых, что личина сексуального успеха лишь слабо отличима от сексуального успеха как такового.
Such precepts are arguable, I know, but I've always gone along with the view that, first, the surest guarantee of sexual success is sexual success (you can't have one without the other and you can't have the other without the one), and, second, that the trappings of sexual success are only fleetingly distinguishable from sexual success itself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test