Translation for "отлагательный" to english
Отлагательный
Translation examples
Президент Туркменистана не обладает правом отлагательного вето в отношении законов об изменениях и дополнениях в Конституцию;
The President's suspensive veto does not apply to amendments or additions to the Constitution.
Если допустима подача апелляций, просьба уточнить соответствующие процедуры, в том числе указать, обладают ли они отлагательным действием.
If appeals are permitted, please clarify the procedures involved, including whether these have suspensive effect.
Орган по рассмотрению жалоб должен в десятидневный срок принять решение о восстановлении отлагательного действия жалобы (пункт 2 статьи 64 ЗИ).
The appeal authority must decide within 10 days whether such suspension can be restored (art. 64 (2)).
УВКБ рекомендует предусмотреть отлагательный характер жалоб на основании законодательства и подзаконных актов в целях обеспечения эффективности обжалования и в отношении приоритетных процедур.
UNHCR recommended that suspensive appeals be introduced in the legislative and regulatory framework in order to make such appeals effective also for priority procedures.
<<эта норма подразумевает наличие отлагательного условия, которое может носить процедурный или материально-правовой характер, но от которого зависит право предъявлять международные требования.
the rule implies a suspensive condition, which may be procedural or substantive, but to which the right to bring international claims is subordinated.
2.13 В момент выдачи автора на рассмотрении Конституционного суда все еще находились два вопроса, которые по законодательству государства-участника не имели отлагательного действия.
2.13 At the time the author was extradited, two sets of proceedings remained pending before the Constitutional Court, neither of which had suspensive effect under the State party's law.
Он отметил, что обращение в Высокий суд не может рассматриваться как эффективное средство правовой защиты, поскольку оно не имеет отлагательного действия и не ограждает его от высылки.
He argued that his appeal before the High Court could not be considered an effective remedy, as the remedy did not have suspensive effect, and as it did not prevent him from being expelled.
подписывает законы, вправе не позднее чем в двухнедельный срок, используя право отлагательного вето, возвратить закон со своими возражениями в Меджлис для повторного обсуждения и голосования.
Approves legislation; enjoys the right, within a two-week period, to exercise a suspensive veto, i.e. to send draft legislation back to the parliament, along with any objections, for a second reading and vote.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test