Translation for "открытку" to english
Открытку
noun
Translation examples
noun
:: Почтовые открытки
:: Assorted cards
Открытки и прочая продукция
Cards and Products
Поздравительные открытки и сувениры
Greeting cards and gifts
Открытка, тут еще и открытка тоже.
-The card. There's a card, too.
Все хорошо. открытки. с этих пор только открытки.
That's all. Cards. Only cards from now on.
Как там открытка?
Finish the card?
Вот открытка тебе
Here's your card.
Рождественская открытка готова.
christmas card complete.
Какую свадебную открытку?
What wedding card?
- Фу Рождественская открытка?
Christmas card material?
Хогсмид походил на рождественскую открытку.
Hogsmeade looked like a Christmas card;
— Гарри, кто это тебе подарил? — Не знаю, в посылке не было поздравительной открытки.
Who sent you that?” “No idea,” said Harry. “There wasn’t a card or anything with it.”
– Мне как-то случилось оказать услугу шефу полиции, и с тех пор он мне каждое Рождество присылает поздравительную открытку.
I was able to do the commissioner a favor once, and he sends me a Christmas card every year.
— С Днем святого Валентина! — возгласил Локонс. — Для начала позвольте поблагодарить всех — а их сорок шесть человек, — кто прислал мне к этому дню поздравительные открытки!
“Happy Valentine’s Day!” Lockhart shouted. “And may I thank the forty six people who have so far sent me cards!
Книга сердито брыкалась, но ремень держал ее крепко. Гарри кинул подарок Хагрида на кровать и взял открытку. «Дорогой Гарри! С днем рождения!
The Monster Book shuddered angrily, but could no longer flap and snap, so Harry threw it down on the bed and reached for Hagrid’s card. Dear Harry, Happy Birthday!
Он вновь безрадостно оглядел комнату, и его взгляд остановился на поздравительных открытках ко дню рождения, которые прислали в конце июля двое его лучших друзей.
He looked hopelessly around his room again, and his eye paused on the birthday cards his two best friends had sent him at the end of July.
В субботу вечером Хагрид прислал охапку желтых цветов, похожих на кочаны капусты. Джинни Уизли, отчаянно краснея, подарила самодельную открытку с пожеланием скорейшего выздоровления. Открытка сама собой раскрывалась и пела визгливым голосом, так что Гарри пришлось придавить ее вазой с фруктами.
Hagrid sent him a bunch of earwiggy flowers that looked like yellow cabbages, and Ginny Weasley, blushing furiously, turned up with a get well card she had made herself, which sang shrilly unless Harry kept it shut under his bowl of fruit.
Совиная почта принесла Гарри открытку от Сириуса с пожеланием удачи — всего только кусок пергамента с отпечатком грязной собачьей лапы, но у Гарри все равно потеплело на сердце.
The post owls appeared, bringing Harry a good luck card from Sirius. It was only a piece of parchment, folded over and bearing a muddy paw print on its front, but Harry appreciated it all the same.
Гарри долго собирал подарки с открытками. Наконец с тяжким вздохом спрятал все под кровать к учебникам. Подошел к клетке: Букля и Стрелка, которая уже оправилась от перелета, спали, спрятав под крыло голову.
Slowly and sadly he gathered up all his presents and his birthday cards and hid them under the loose floorboard with his homework. Then he went to Hedwig’s cage. Errol seemed to have recovered; he and Hedwig were both asleep, heads under their wings.
- Ни открытки, ничего.
‘There wasn’t a card or any­thing with it.’
– Открытка на Рождество.
A card at Christmas.
Открытка все ещё там!
The card is still there!
Открытка. Интересно, от кого? А что, открытки секретов не предполагают.
A post card. I wonder who from. Well, post cards aren’t private.
Открытка с картинкой.
Granma sent a card.
Погода не как на открытке».
Weather not like on card.
Я раскрыл открытку.
I turned to the card.
— Эта открытка, она у вас…
The card, do you ...
noun
Информационно-пропагандистские почтовые открытки
Promotional postcards
Сообщение включает 52 почтовые открытки.
The communication includes 52 postcards.
Включая более 81 почтовой открытки.
Including more than 81 postcards.
3. Почтовая открытка с информацией по переписи 2010 года
3. 2010 Direct Mail Postcard
На всех официальных языках были опубликованы плакат и открытка.
A poster and postcard have been produced in all official languages.
b) Информационно-пропагандистские почтовые открытки по свежим фруктам и овощам
(b) Promotional postcards for fresh fruit and vegetables
Продаются также сувенирные почтовые открытки, плакаты и канцелярские товары.
Souvenir postcards, posters and stationery items are also available for sale.
Открытка от Джонни.
Postcard from Johnny.
Оттуда пришла открытка.
This postcard came.
По поводу открытки.
About the postcard.
Открытки из дома.
Postcards from home.
Она присылает открытки.
She sent postcards.
Открытки, надо же!
Postcards, how quaint!
Только открытки их.
Only its postcards.
И пришли мне открытку.
And send postcards.
Он протянул дяде Вернону счет и открытку, сел на свое место и начал медленно вскрывать желтоватый конверт.
He handed Uncle Vernon the bill and the postcard, sat down, and slowly began to open the yellow envelope.
На коврике лежали открытка от сестры дяди Вернона по имени Мардж, отдыхавшей на острове Уайт, коричневый конверт, в котором, судя по всему, лежал счет, и… письмо для Гарри.
Three things lay on the doormat: a postcard from Uncle Vernon’s sister Marge, who was vacationing on the Isle of Wight, a brown envelope that looked like a bill, and—a letter for Harry.
Дядя Вернон одним движением разорвал свой конверт, вытащил из него счет, недовольно засопел и начал изучать открытку. — Мардж нездоровится, — проинформировал он тетю Петунью. — Съела какого-то подозрительного моллюска…
Uncle Vernon ripped open the bill, snorted in disgust, and flipped over the postcard. “Marge’s ill,” he informed Aunt Petunia. “Ate a funny whelk.” “Dad!”
Красиво, как на открытке.
It was postcard pretty.
— Тогда пришлем открытку.
“It’ll have to be a postcard, then.”
Открытки из Европы
Postcards from Europe
— От кого была открытка?
“Who was the postcard from?”
— Пришлите мне открытку.
“Send me a postcard.”
Посылать мне открытки.
To send me postcards.
— Пришлешь открытку?
“You’ll send a postcard?”
Вероятно, это и есть открытка.
It probably was on a postcard.
Внутри была почтовая открытка.
There was a postcard inside.
noun
После того как на первом цокольном этаже здания Генеральной Ассамблеи будет вновь открыт доступ в зону для посетителей, пункт продаж Почтовой администрации Организации Объединенных Наций (ЮНПА) будет работать на первом цокольном этаже здания Библиотеки им. Дага Хаммаршельда, где можно будет приобрести марки и открытки Организации Объединенных Наций и отправить обычную внутреннюю и зарубежную корреспонденцию (только с марками ЮНПА).
After the reopening of the General Assembly Building visitors' area in GA 1B, the United Nations Postal Administration (UNPA) will operate in the first basement of the Dag Hammarskjöld Library for the purchase of United Nations stamps, postcards and mailing of basic domestic and international letter mail (with UNPA stamps only).
Если я подловлю их бездействие еще раз, я поставлю им открытки на их задницах.
If I pick up their slack one more time I'm gonna go postal on their asses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test